Читать Super Driver / Супер Водитель: Глава 17: Индустрия Перевода :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Super Driver / Супер Водитель: Глава 17: Индустрия Перевода

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Супер Водитель

Глава 17: Индустрия Перевода

Перевод: kedaxx

 

 

– Преподаватель Дун, почему вы только что приехали? И где ваш переводчик?  Кажется, вы действительно не намерены продолжать свою работу. Как вы могли допустить такую грубую ошибку в таком важном деле? Я до крайности вами разочарован! Очень очень разочарован! Забудем об этом.................Позвольте Преподаватель Ву восполнить эту брешь. А вы напишите заявление об увольнении сию минуту .....................

 

Лысый, средних лет человек стоял перед Дун Цзявэй и криво усмехаясь не давал ей возможности произнести ни слова.

Су Цюбай догадался, что это был завуч1 школы, а ухмыляющийся позади него толстяк должно быть был Директор Ли, пристававший к Дун Цзявэй со своими сексуальным домогательствами.

Видя, что завуч принял меры и объявил свое решение о наказании, ухмылка ни лице Директор Ли стала еще более заметной, а в глазах Ву Ган появилась насмешка.

– Господин Завуч, я нашла переводчика.

Еще раз окинув взглядом Су Цюбай, тихим голосом произнесла Дун Цзявэй.

Ее голос ошеломил всех троих. Завуч повернулся к Директору Ли, выражение лица которого моментально изменилось, и он сделал два шага вперед.

– Преподаватель Дун, да вы хоть понимаете какое значение имеет эта конференция для нашей школы?! Все уже готово, и гости начнут собираться в зале буквально в течении каких-то десяти минут. Если ваш переводчик к тому времени все еще не будет готов..............

Директор Ли еще раз попытался пригрозить Дун Цзявэй, но она перебила его на полуслове.

– Нанятый мною переводчик уже приехал.

Хотя голос Дун Цзявэй звучал менее уверенно, но по словам Су Цюбай, на данный момент у нее просто не было другого выбора!

Единственное что она могла сделать в этой ситуации это полностью положиться на человека, стоящего рядом с ней!

– Переводчик находиться здесь? Хе-хе, и где же он? Вы не планируете выходить на сцену и заниматься переводом самой, не так ли!  Или же переводчик, которого вы наняли, и есть вот этот водитель такси?

После этих слов Директор Ли издал издевательский смешок, как будто бы он слышал лучшую шутку в своей жизни.

Лицо завуча, стоявший возле него, приобрело серую окраску. С другой стороны, Ву Ган посмотрел на жилетку компании, в которую был одет Су Цюбай взглядом полнейшего презрения.

Слова директора Ли взбесили Дун Цзявэй. Су Цюбай взял на себя инициативу, чтобы помочь ей, потому что она не могла позволить продолжить унижать Су Цюбай, и хотела защитить его.

И как только она собралась ругаться с ними дальше, как Су Цюбай неожиданно рассмеялся и зашагал в сторону Директора Ли.

– Неужели это так смешно? Да, я – переводчик.

Спокойным голосом Су Цюбай обратился к Директору Ли, который был ошеломлен его словами и остался стоять, как вкопанный. После короткой паузы он все же поднял свой указательный палец и указывая на него, разразился истерическим хохотом.

Су Цюбай продолжал сохранять полное спокойствие. Затем ухмыльнулся и произнёс.

– Вы закончили смеяться? Если да, то пройдемте на место работы. Гости, наверное, уже собрались.

Директор Ли думал, что это была какая-то шутка, но   с огорчением увидел, что Дун Цзявэй внимательно отнеслась к словам переводчика.

– Преподаватель Дун, он что действительно переводчик?

Без колебания Дун Цзявэй кивнула своей головой и сказала.

– Да это и есть переводчик, которого я наняла.

– Чепуха!

В ярости закричал завуч после того, как Дун Цзявэй ответила на его вопрос.

Директор Ли продолжал насмешливо ухмыляться, когда как Ву Ган был крайне обеспокоен происходившим. Ему хотелось вмешаться и помочь Дун Цзявэй, но видя выражение лица Директора Ли он сразу же передумал.

– Господин завуч, пожалуйста, поверьте мне. Он может это сделать!

Убедительным тоном заявила Дун Цзявэй, приблизившись к ректору. Ее симпатичное лицо излучало уверенность и искренность.

– Этого просто не может быть! Какой из него переводчик?! Он же таксист! Преподаватель Дун, вы намерены опозорить нашу школу, я так должен вас понимать?

Завуч замер. Он пристально посмотрел на Дун Цзявэй сомневающимися глазами.

– Господин завуч, прошу вас, дайте мне шанс, если он не сможет этого сделать, то даю вам слово, что по собственному желанию напишу заявление об уходе и принесу свои извинения всем преподавателям и студентам в письменном виде!

Продолжила Дун Цзявэй без малейшего колебания.

Ее уверенное поведение удивили завуча. Она хотела сказать, то, что она чувствовала на самом деле, но передумала и проглотила свои слова. Затем она еще раз оглянулась на совершенно спокойного Су Цюбай. В самом конце она все-таки все еще терзалась сомнениями.

– Господин завуч, будет лучше, если мы поверим Преподавателю Дун, раз уж она так настаивает. Но не будем забывать то, что она только что пообещала. Если хоть что-то пойдет не так, сделайте все необходимое, чтобы она не смогла отказаться от своих слов и в полной мере понесла за это всю ответственность.

Слова согласия, прозвучавшие из уст Директор Ли оказались полной неожиданностью для Дун Цзявэй. Но видя насмешку в его глазах, она поняла, что он просто хотел, чтобы она и Су Цюбай выставили себя на посмешище.

После нескольких секунд колебания, завуч, тяжело вздыхая в знак согласия кивнул своей головой.

– Ну хорошо! Я поверю вам на слово. Но учтите, что вы понесете полную ответственность, если во время конференции пойдет что-то не так.

Еще раз критикующим глазом окинув Су Цюбай с ног до головы, завуч повернулся в сторону Дун Цзявэй и известил ее о своем решении.

Дун Цзявэй не удержалась и улыбнулась после того, как услышала решение завуча. Однако очень скоро внутри ее вселился панический страх. А что если........................

Пока она терялась в догадках, что могло произойти, она заметила, что Су Цюбай смотрел на нее с улыбкой и беззвучно жестикулируя ртом произнес.

– Положись на меня!

Сделав кивок головой в его сторону, Дун Цзявэй неожиданно почувствовала себя совершенно уверенной.

Через какое-то время завуч школы попросил Су Цюбай переодеться, на что тот отказался. Он хотел, чтобы все присутствующие обратили на него внимание.

Таланты присутствовали во всех прослойках общества. Не нужно смотреть ни на кого свысока. Может быть уже в следующую секунду они заставят вас кричать от восхищения.

Конференция по обмену должна была скоро начаться.

Это было самое важное образовательное мероприятие, проводимое в этом году в Школе Средних Классов Юйчэн. Гостями, прибывшими на конференцию, были преподаватели школ средних классов из дальнего и ближнего зарубежья. Если честно, то присутствие профессионального переводчика имело чрезвычайно важное значение. Но во время составления книги обязанностей, оба Директор Ли и Ву Ган решили объединить свои усилия и сговорились против Дун Цзявэй.

Но на данный момент Дун Цзявэй не могла позволить себе переживать по этому поводу. Она полностью доверилась Су Цюбай. И если он совершит ошибку, то ей придет конец.

Один из сотрудников школы провел Су Цюбай за кулисы зала, в котором должна была начаться   конференция. Он должен был выйти на сцену вместе с почетными гостями и находиться рядом с ними на подиуме.

С мрачным настроением Дун Цзявэй последовала за Директором Ли и Ву Ган, которые направлялись в место, где должны были собраться преподаватели и ждать начала конференции.

– Преподаватель Дун, я желаю вам удачи!

Прокричал Директор Ли, усаживаясь в свое кресло. Его маленькие глазки на его жирной физиономии были просто омерзительны.

Дун Цзявэй не стала обращать на него внимания и опустила свою голову вниз, крепко сжав руки перед собой.

Большинство преподавателей были в курсе того, что происходило с Дун Цзявэй, но никто не осмелился заговорить с ней в страхе навлечь на себя гнев Директор Ли.

Все хранили глубокое молчание и все взгляды преподавателей были обращены в ее сторону.

Наконец то .................. Конференция началась!

После того, как ведущий объявил о начале конференции, Дун Цзявэй почувствовала, что ее напряжение возросло до предела.

Ведущий объяснил предстоящую очередность проведения мероприятий, после чего гости постепенно начали заполнять зал. Студенты, увидевшие иностранных гостей, начали медленно подниматься на сцену.

Толстый человек с большим животом, светловолосая женщина с голубыми глазами, высокая пожилая леди с длинным носом.........и водитель такси в жилетке.................Водитель!

Почти сразу же ученики и преподаватели, которые изначально совершенно упустили его из виду, теперь смотрели на таксиста, не сводя с него глаз!

Что происходит? Он что, тоже иностранец? Но почему на нем   жилетка китайского таксиста? Или может быть это какой-то особый стиль одежды в его стране?

В зале поднялся шум. Всем было интересно знать, почему именно такой человек появился на подиуме Китайской Международной Конференции по Обмену Опытом.

Однако после этого произошло еще что-то более невероятное. Водитель такси занял ростру2 переводчика!

Это что, шутка?! Некоторые из студентов уже принялись сплетничать и втайне фотографировать его своими мобильными телефонами.

– Школа, наверное, сошла с ума?! Это же водитель такси, верно?

– Это какая-то бессмыслица! Мы же находимся на Китайской Международной Конференции по Обмену Опытом!! Он же определенно ......................Таец!

– Придурок, раскрой свои глаза и посмотри, что написано на его жилете. Там даже написано название компании таксистов.............

– Да это же водитель такси. Я видел его где-то раньше...........

 

.....................

 

Не только ученики, но даже сами преподаватели начали обсуждать это вопрос между собой.

Никто понятия не имел, что происходило на самом деле. Что делал этот странный человек на подиуме? Неужели Дун Цзявэй опять обвели вокруг пальца?

Группа учителей симпатизировали Дун Цзявэй и в тайне обсуждали то, что могло случиться с ней позже.

Но при самом первом появлении на конференции водителя такси, все сразу поняли, что их ожидало немало сюрпризов.

Только одно его присутствие уже заставило всю аудиторию выработать какие-то свои странные домыслы. Су Цюбай стоял перед микрофоном и взгляды всего зала обратились прямо в его сторону.

Увидев, что такое количество людей смотрели на него, он немного напрягся. Его учитель английского языка точно упал бы в обморок, если бы услышал, что он стал переводчиком на Китайской Международной Конференции по Обмену Опытом........Скорей всего он начал бы беспокоится по поводу его психического равновесия, после того как до него до конца дойдет смысл всего происходящего.

Су Цюбай улыбнулся ведущему, который начал представлять присутствующих гостей.

Он также произнес слова приветствия относительно своего первого выступления на таком важном мероприятии.

После того, как пожилой иностранец произнес несколько предложений, все глаза присутствующих устремились на старого водителя за трибуной.

Сердце в груди Дун Цзявэй ускоренно забилось. Директор Ли приготовился к моменту, когда Су Цюбай окажется в дурацком положении. Ву Ган все еще сохранял свое презрительное выражение и плотно сжал свои губы. Лицо завуча тоже было отвратительным, и он затаил дыхание.................

Сделав глубокий вдох, Су Цюбай четко увидел перевод у себя в голове.

– В чем заключается концепт образования? Насколько я понимаю, то это предоставление возможности любому ребенку развиваться в том направлении, которое подходит ему больше всего. Философия образования каждой страны в мире различна, но цель должна быть единой....................

Как только он начал говорить, многие люди от удивления замерли на месте...

Как такое могло произойти!

Значение перевода было ясным, используемые слова были подходящими, и перевод произносился без малейшего заикания!

Дун Цзявэй на несколько секунд замерла на месте, но потом радостно улыбнулась, перевод Су Цюбай затронул ее до глубины души.

Однако, Директор Ли разделял совершенно противоположные чувства. Он побледнел и казалось, что его глаза вот-вот вылезут из орбит! Ву Ган отрывал и закрывал рот, не в силах понять, что же сейчас произошло.

Но вскоре должно было произойти еще что-то более невероятное событие. Иностранный гость намеревался подождать пока Су Цюбай закончит переводить, но старый водитель просто жестом предложил ему продолжать. Иностранец был изумлен.

Но он понял, что имел ввиду Су Цюбай.  Он просил его продолжать свою речь не останавливаясь.

 Иностранец говорил почти десять минут, но перевод не останавливался ни на одну секунду в течении всей речи докладчика!

Речь наконец закончилась, и все присутствующие замерли на месте от удивления!

Су Цюбай с недоумением обвел взглядом всех присутствующих перед ним людей в зале. Почему никто ничего не говорил? Перевод был сделан чисто и согласно стандарту. Так в чем же было дело?

Иностранный докладчик тоже был сбит с толку. Ради вежливости, нельзя ли было хотя бы немного поаплодировать, правда?

Пока он терялся в догадках, кто-то в зале начал хлопать в ладоши, и вскоре................от громоподобных аплодисментов зал конференции задрожал!

Это было невероятно!

Неужели он действительно был ........................водителем такси?

 

1.[пп: Приношу свои извинения за некомпетентность перевода такого термина как 'ректор'. Совершенно выпустила из виду, что это была Школа для средних классов, в которой никаких ректоров быть не может.

Как выяснилось после некоторых поисков по интернету, этот термин должен переводиться как 'завуч школы'.

Далее, Директор Ли, насколько я поняла по содержанию новеллы возможно занимает самое высокое положение, но так как точной иерархии их школ найти мне так и не удалось, то со всей уверенностью утверждать не могу.

Но наш бывший 'ректор' по своему статусу ниже Директора Ли, это 100%. Из-за него я и начала все это расследование и далее в переводе вместо ректора будет применяться термин завуч.

Учебное заведение – это Школа для школьников средних классов.

Если честно, то я до сих пор не разобралась о какой системе обучения идет речь, китайской или 'американской', т.е. что было взято за основу при написании и были ли внесены изменения при переводе, имею ввиду, когда мы 'русифицируем', была ли при переводе на английский   'американизация' текста.......................♪♪......герои новеллы – китайцы, но работают в школах, с американской иерархией, в общем каша....]

[пп: Director – Директор школы руководит школой и принимает решения для всей школы, включая учителей, вспомогательный персонал и студентов.

Principal – Завуч (заведующий учебной частью) это заместитель директора по основной деятельности, руководит организацией всего учебного процесса]

2. [пп: ростра – 1) ростра (трибуна на форуме Древнего Рима, украшенная носами кораблей, захваченных у неприятеля); 2) трибуна; кафедра]

 

http://tl.rulate.ru/book/18006/405430

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
хотел бы я его навык англ
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку