Читать The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 115 — Ледяные Фонари. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 115 — Ледяные Фонари.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 115 — Ледяные Фонари.

Ну и подойдя к двери, Фанчжэн смял несколько рисовых зёрнышек в липкую пасту, чтобы она в дальнейшем выступила в качестве клея. Он передал этот липкий шарик Белке, и она теперь держала в лапках импровизированный клей, когда она и оседлала холку на морде Одинокого Волка. Фанчжэн держал в руках стихотворные куплеты и жестикулировал, когда он и спрашивал: “Подобная высота для куплетов, как вы думаете, подойдет? Они случаем, не наклонены или же я, всё же смог закрепить их прямо, в ровные линии?”

Белка тщательно осмотрела текущее расположение куплетов и проинструктировала Фанчжэна: “Их нужно совсем немного повернуть налево и затем приподнять чуть-чуть вверх, с правой стороны. Стой! Вот, вот так, сейчас всё просто идеально!”

Фанчжэн забрал у Белки рисовую пасту и использовал её в качестве клея, чтобы прилепить стихотворные куплеты к двери.

Первая полоска куплетов гласила: Доброта – это действительно Дзэн;

Вторая полоска куплетов гласила: Сострадание так же было ритуальным.

Заключение: Не монах!*

*Кто забыл, как выглядели стихотворные куплеты на дверях, в прошлой главе был скриншот.*

Данный стихотворный куплет был взят Фанчжэном из интернета, но резюмированный вывод из этих стихотворных куплетов, был его собственным. Жизнь на горе была и действительно скучная. Ну и для человека его молодого возраста, подобное уединение на практически пустой горе, делало успокоение его молодого и разгорячённого разума – практически невозможным. Он жаждал жизни, которая бы была вдалеке от подобной горы, где он и действительно сможет испытать на себе все свободы мира, обычных и смертных людей. Он не желал быть монахом, который был ограничен лишь этим храмом. Ну и поэтому, итоговое резюме из куплетов, было добавлено им, как некий способ, чтобы молодецки выступить против его текущей и аскетичной ситуации, в виде запертого в храме монаха.

Ну и когда он и посмотрел на эти стихотворные куплеты, Фанчжэн наконец-то смог прочувствовать своим телом и разумом, это радостное настроение от наступающего праздника: “Нового Года”. Он усмехнулся и сказал: “А они выглядят вполне неплохо.”

Ну и в этот самый момент, маленькая белка внезапно начала пищать.

Фанчжэн её в удивлении и спросил: “Так ты тоже хочешь куплеты на дверь? Но я даже и не знаю, где вообще и был твой дом. Поэтому, как я могу прикрепить для тебя куплеты на дверь, если мне это и не было известно?”

Белка продолжила пищать.

“Что? Ты хочешь въехать ко мне в храм на постоянное жительство? И ты даже, уже успел выбрать себе новое гнездо? Что? Ты хочешь расположиться на дереве бодхи? Хм-м... я не думаю, что там сверху на дереве, хоть где-нибудь есть дупло... Оно и реально там есть? Но тогда зачем ты спрашиваешь меня, чтобы я сделал для тебя дом? Почему я вообще должен это делать?” — С несчастьем в голосе, произнёс Фанчжэн.

Ну и, несмотря на все его протесты, что белки как бы и сами должны были делать себе гнёзда, Фанчжэн всё равно нашёл неиспользуемый в храме цветочный горшок и привязал его к ветке дерева бодхи.

Ну и не было похоже, что он мог сделать для Белки, ну хоть что-нибудь еще. У него не было молотка, гвоздей или же деревянных досок. Так что он, просто не мог никаким способом, смастерить великолепный и красивый дом, для этой ленивой белки. Однако же, раз этот маленький товарищ, всё же решил жить в дупле дерева бодхи, данный контейнер в виде цветочного горшка, сделает своё дело в качестве импровизированного дома.

Однако же, почему этот маленький парнишка, сжигает его теперь злобным взглядом, после того как он и осмотрел своё новое место для жизни? При этом данный маленький парнишка, даже не смотрит ему прямо в глаза. Фанчжэн внезапно осознал, что он ошибочно принял этот старый “отхожий” ночной горшок, за цветочный горшок. Он уже полностью забыл, что это по факту и было, потому что он использовал данный контейнер, именно как “ночной горшок”, уже очень и очень давно. Ну и он выбрал его в качестве дома для белки, потому что, он показался ему знакомым.

Однако же, это всё событие, не было таким делом, в котором Фанчжэн, ну хоть кому-нибудь вообще и признается. Ведь если же подобное и действительно произойдет, то Белка точно оставит пару глубоких царапин, на его лысой голове.

Тем не менее, Фанчжэн заменил этот ночной горшок для детей, на более красивый и приятный глазу – цветочный горшок. Ну и только тогда, этот маленький товарищ и забрался радостно внутрь. Затем он запрыгнул к Фанчжэну на плечо. Ну и единственное, что и сдерживало его от того, чтобы запрыгнуть прямиком на голову Фанчжэна, было тем, что голова Фанчжэна была лысой и что она выглядела для этой Белки довольно-таки скользкой, чтобы на ней собственно и удержаться.

Ну и это был первый раз в жизни Фанчжэна, когда он почувствовал, что ему повезло с тем, что он был лысым...

Теперь, когда у Белки так же появился дом, он должен был написать пару стихотворных куплетов и для белочки тоже!

Фанчжэн оторвал два кусочка от листа красной бумаги, которые были примерно в один дюйм, в ширину и он взял в руку ручку, чтобы и начать сейчас писать. Ну и, хотя, эти кусочки бумаги и были очень маленькие, всё же его узорный подчерк, всё еще был очень чистым и элегантным, в результате его умения в каллиграфичной технике “Послания Дракона и Будды”.

Первая строка на листочке гласила: Люди в процветании;

Вторая строка на листочке гласила: Белки в пожинании (собирании урожая).

Заключение: Белка дома.

Этот маленький беличий парнишка не смог понять смысла данных слов, да и слов таких, он по факту и не знал, но он в любом случае, чувствовал из-за этого восторг и радость.

Ну и когда Одинокий Волк это всё и увидел, он практически тут же настоял на том, чтобы тоже получить пару куплетов и для себя.

Одинокий Волк уже проживал с Фанчжэном, еще до того момента, как в храме появилась Белка, так что Фанчжэн, уже соорудил для него деревянную будку. Это всё теперь сохранило ему время и усилия, чтобы не делать еще один дом и для Одинокого Волка.

Ну и поэтому, Фанчжэну нужно было лишь написать еще пару-тройку стихотворных куплетов.

Но когда он поискал их в интернете, он моментально наткнулся на довольно-таки проблематичную ситуацию! Любое упоминание в интернете о волках, было уничижительным и унизительным, по отношению к волкам. Там не было с волками, никаких приятных стихов или фраз. Ну и что, он еще мог сделать в подобной ситуации?

Он бросил взгляд на выглядящего мило Одинокого Волка и сказал ему с усмешкой: “Ты понимаешь хоть одно слово, что здесь и написано?”

Одинокий Волк покачал своей мордой.

Фанчжэн щёлкнул пальцами. Подобное невежество Одинокого Волка, делало для него данную проблему, намного более простой, для её разрешения! В общем: он написал очень дерзкие строки...

Первая строка гласила: Фонари освещают Буддизм;

Вторая строка гласила: Пёс охраняет двор.

Заключение: Пёс держит воров подальше от дома.

Ну и после развешивания всех этих стихотворных куплетов на импровизированные двери, вся его красная бумага, была уже полностью использована.

Ну и в тоже время, кисть и чернила, просто взяли и исчезли с вспышкой золотого света.

Фанчжэн закатил глаза и подумал: «Тебе и вправду нужно было быть настолько нетерпеливой? Жадина!»

Он почувствовал себя намного более комфортно, после того как он и выругался. Однако же, одних стихотворных куплетов, точно будет недостаточно для празднования нового года. Ему нужно было найти несколько цветных фонариков! Ну и где же он их, вообще и мог сейчас взять?

Ну и с внезапно пришедшей к нему в голову гениальной мыслью, он вспомнил о ледяных фонарях*1 старого монаха! Вдохновлённый этими мыслями, он побежал на задний двор и вынул оттуда пару больших вёдер, наполняя ровно два из них водой.

Он так же наполнил чаши водой и разложил их во дворе.

Пару часов спустя, вода в вёдрах превратилась в лёд. Фанчжэн постучал по одному из вёдер и понял, что лед в нём был достаточно прочен, чтобы его можно было и использовать!

Затем, Фанчжэн перенёс ведро на кухню и положил данное ведро на огонь, когда он сам в свою очередь, начал его на огне и крутить. Совсем скоро, лёд по краям ведра начал таять, делая для Фанчжэна возможным, отделить примёрзший лед от ведра.

Фанчжэн перенёс ведро обратно во двор, просверлил пальцем дырку посреди льда и слил оттуда всё еще незамороженную воду, прочь. Наконец-то он перевернул ведро и поставил его на землю, перед тем как медленно и снять ведро, со льда внутри.

Ну и как только ведро и было снято, ледяной фонарик в форме ведра, появился прямо перед ним! Искорененная Чистейшая Жидкость была настолько чистая и прозрачная, что даже если она и превратилась впоследствии в лёд, на этом льде впоследствии, всё еще не было никаких примесей или же грязи. Он выглядел кристально чистым и абсолютно прекрасным! К несчастью, у Фанчжэна не было никаких инструментов по типу зубил с разными насадками. Если бы он смог придать посредством зубила или же долота, этому ледяному фонарику форму бриллианта, Фанчжэн был уверен, что данный фонарик изо льда, не был бы хуже настоящих бриллиантов!

Фанчжэн пробурил еще одну небольшую дырочку сверху на ледяном фонарике, чтобы сделать в нём некое подобие воздуховода. Затем, он вынес ледяной фонарик наружу и повесил его на стену. Он выбрал определённую свечку из его запаса и зажёг её, перед тем как и положить её внутрь ледяного фонаря. Ну и так как в ледяном фонаре, уже был проделан воздуховод, ему не нужно было опасаться того, что свечка внутри фонаря внезапно потухнет из-за нехватки внутри кислорода. Ну и в тоже время, тут везде был лёд в окружении ледяного фонарика с каждого угла*. Поэтому не было никакой нужды волноваться о том, что огонь будет затушен, случайно пролетающим ветром.

*В данное главе, это уже 3я неправильно составленная и переведённая фраза на Английском, первые две меня просто подожги, когда данная фраза, меня уже сожгла на хрен. Вкратце с Китайского: “Ну и в тоже время, с каждого угла и со всех сторон, этой горящей внутри свечки, был слой из прочного льда.”*

Ну и несмотря на то, что сам свет от горящей свечи и не был по факту красивым: именно преломления от круглых кристаллов льда и делало конечный и разлетающийся свет – великолепным. Иногда, легкий ветерок всё же будет залетать туда внутрь фонаря, заставляя свет от горящей внутри свечи, колыхаться и мерцать. Ну и данное мерцание, заставит свет на улице блистать, переливающимися вспышками. Они будут такими же красивыми, как и мерцающий неоновый свет!

Было неудивительно, что после того, как они и увидели этот ледяной фонарь, Белка и Одинокий Волк завыли и запищали, из-за того, что они так же захотели по одному ледяному фонарику, лично для себя.

Фанчжэн отчитал их за это, на шутливый манер: “Что, вы оба, теперь так же хотите ледяных фонарей? Ладно, сходите и наберите воды на них, самостоятельно!”

Они тут же помчались на кухню, чтобы достать воды для фонарей. Ну и не пошло и много времени, до того момента, когда Белка получила крохотный ледяной фонарик, сделанный посредством маленькой чаши, прямо напротив её гнезда. Ну и напротив входа в будку Одинокого Волка, теперь так же висел большой ледяной фонарь. Однако же, Фанчжэн не стал закладывать никакие горящие свечи, в их ледяные фонари. В конце концов, у Фанчжэна было всего лишь несколько свечей в храме. Ну и их нельзя было использовать, ведь они были нужны для Буддийских ритуалов. Ну и так же, он не хотел тратить их в пустую, на такой мимолётный порыв, в виде помощи его двум пушистым товарищам.

Но даже с пустыми ледяными фонариками, волк и белка, всё равно были просто вне себя от радости.

Сокрытый глубоко внутри “внутренний” ребёнок Фанчжэна, так же высунул свою голову наружу. Он решил продолжить делать еще больше подобных ледяных фонарей, чтобы украсить ими гору. Да и не было похоже, что ему было сейчас тут на горе, еще чем заняться!

Ну а тем временем, Фанчжэн внезапно услышал чьи-то шаги. Он по звуку от них, мог с уверенностью сказать, что там снаружи было довольно-таки прилично так людей.

Фанчжэн взмахнул рукавами и вышел наружу из храма, чтобы всё и проверить. Там снаружи были Ван Югуй, Тань Цзюйго, Ян Пин, Ян Хуа и Псина Сун. Группа мужчин и женщин, пришла сегодня к нему наверх, на гору.

Фанчжэн был немного этим озадачен и так же поставлен в тупик. Что это они намеривались тут сделать?

Ну и вернувшись назад во времени, в утро этого дня...

“Что вы все делаете?” — Псина Сун поставил на землю свою метлу и вытер пот со лба. Он вышел вперед и спросил чисто из любопытства, когда он и увидел пару столов, которые поставили на входе в деревню.

“Дядя, тут такое дело. Правительство сейчас поощряет культурное образование в деревнях. Ну и разве, уже практически не настал новый год? Ну а к новому году, каждый человек по нашим старинным традициям, должен был повесить на входной двери по паре стихотворных куплетов, чтобы отогнать злых духов, и чтобы сохранить всё своё богатство. В прошлом, все покупали уже готовые стихотворные куплеты, но в нашей стране всегда существовали такие люди, которые были слишком бедны, чтобы даже купить себе пару куплетов и остальную атрибутику для нового года. Ну и они, были просто не в состоянии, потянуть на себе всю эту культурную атмосферу празднества и традиций. Мы же являемся волонтёрами из Ассоциации Каллиграфов уездного города Суну. Мы пришли сегодня к вам, чтобы помочь написать для всех жителей вашей деревни, по паре стихотворных куплетов. Это такая форма побуждения к культурному развитию и к обучению в деревнях. Ну и конечно же, такой вот способ, чтобы распространить традиционное “благополучие”.” — Молодой человек потёр свои глаза, когда он и высказал это всё с улыбкой.

*1 Давным-давно рыбаки и крестьяне использовали ледяные фонари, не поверите, для освещения долгими зимними вечерам. Изготавливали они их довольно остроумно. В ведро наливали воду и выставляли на улицу. Когда вода по большей части замерзала и только в самом центре оставалась жидкой, лед вытряхивали из ведра, делали в верхней части отверстие, и воду выливали, получая в середине полость, в которую вставляли масляный светильник или свечку. А для разных праздников такие фонари стали, конечно же, украшать. В какой-то момент традиция переросла в Фестиваль, где умельцы могли похвастаться своими достижениями.

Пример ледяных фонарей с свечками внутри.

http://tl.rulate.ru/book/17996/504153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Выглядит красиво и оригинально)Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Прикольные свечки
Развернуть
#
Хоо, оригинальный светильник в зимнюю пору)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку