× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 228: «Приглашение из Храма Красной Скалы» [Часть третья

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сунь Цяньчэн замер, пораженный тем, сколько смысла может крыться в обычном обряде. Он невольно поднял большой палец:

— Благодарю за науку.

Затем он сделал всё в точности так, как советовал Фанчжэн: подносил палочку за палочкой, вполголоса произнося нужные слова.

Монах стоял рядом, помогая чтением сутр.

Когда обряд подошел к концу, небо начало медленно темнеть. Сунь Цяньчэн звал Фанчжэна к себе на ужин, но тот вежливо отказался. Хоть желудок уже и подводил от голода, он предпочел вернуться в обитель.

Попрощавшись, под звуки редких хлопушек из деревни Фанчжэн вернулся в Монастырь Одного Пальца, разжег огонь, приготовил рис и заснул без задних ног.

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, припустил мелкий дождь. Под раскаты весеннего грома Фанчжэн понял: Цинмин миновал, и скоро наступит настоящая жара. Настало время вплотную заняться строительством храма.

Апрель после праздника обычно выдавался спокойным, хотя в буддийском календаре и значились особые даты. Двенадцатого апреля по солнечному календарю, что соответствовало шестнадцатому числу третьего лунного месяца, праздновали День рождения Бодхисаттвы Жунти. Это был важный день в буддийской школе. Бодхисаттвы Кшитигарбха, Гуаньинь, Самантабхадра и Манджушри почитались как четыре великих столпа, и в монастыре Фанчжэна уже стояли две статуи Бодхисаттвы Гуаньинь. Однако в прошлый раз он не стал проводить торжественную церемонию, ограничившись привычными сутрами и личным подношением.

Дело было в том, что, хоть Система и могла бы подсобить с организацией, у Фанчжэна совсем не было опыта. Если бы он взялся за дело и наворотил странных выходок, хлопот стало бы только больше. К тому же, церемония – лишь один из путей проповеди Дхармы, но далеко не единственный.

Вслед за днем Жунти шел праздник в честь Самантабхадры. Его статуи у Фанчжэна не было, так что он просто вознес мысленную молитву.

Дни летели один за другим, приближался очередной праздник, и Фанчжэн снова задумался: а не устроить ли всё-таки церемонию? Но что для этого нужно? С чего начать? Он вдруг осознал, что хоть и присутствовал на большом празднике в Храме Белого Облака, масштаб того события был таков, что он, простой наблюдатель, вынес оттуда крайне мало знаний. Теперь же, оставшись один на один с задачей, он чувствовал себя слепым котенком.

В этот момент со стороны ворот послышались торопливые шаги. Подняв голову, Фанчжэн увидел старого знакомого – Ху Таня, курьера из «Илу Экспресс». Тот вбежал во двор, задыхаясь, и на ходу вытащил конверт:

— Монах-наставник Фанчжэн, вам посылка… вот, держите. У меня дела, я побежал…

Бросив приглашение, Ху Тань так же стремительно скрылся за воротами.

Фанчжэн даже вскрикнуть не успел:

— А если там что-то хрупкое? Куда же ты? Я ведь даже накладную не подписал!

— Да не надо подписей! Я Мастеру доверяю как себе, если что – сам разберусь! — Крикнул Ху Тань уже издалека.

Монах почесал нос и хе-хехкнул:

— А если бы там был золотой кирпич? Я бы его припрятал, а парень потом плакал бы, хе-хе…

Пошутил, конечно. Обычный большой конверт, любой глупец поймет, что золота внутри нет. Фанчжэн вскрыл его и замер в изумлении…

«Приглашаем настоятеля Фанчжэна на церемонию в честь Дня рождения Бодхисаттвы Жунти. С почтением, Мастер Дзэн Хунъянь».

Настоящее приглашение! Дочитав, Фанчжэн вздохнул – всё-таки о празднике. Но проводить торжество в своем монастыре он не планировал: Система-то поможет, да людей нет! После восьмого апреля потеплело, и жившие всю зиму в лености сельчане дружно вышли на поля.

Кто-то проверял механические колодцы, кто-то возился с рассадой в теплицах, кто-то пахал землю… Вся деревня была по уши в делах. Устраивать церемонию в такое время имело смысл разве что рядом с большими городами: там людям пахать не надо, они с радостью приедут на прогулку, из любопытства или ради молитвы. Там это был бы настоящий праздник.

Здесь же, в Монастыре Одного Пальца, главными прихожанами были крестьяне – из тех, кто заглядывает, только когда прижмет. Разве бросят они свои хозяйства ради службы?

Поэтому не только у Фанчжэна, но и в Храме Красной Скалы, скорее всего, народу будет немного – разве что из уезда Сунву кто заглянет. И то лишь потому, что Храм Красной Скалы известен, а влияние Мастера Хунъяня велико. Что же до Монастыря Одного Пальца – проведи он службу сейчас, на нее вряд ли бы кто пришел.

К тому же, у него и статуи Жунти не было, так что затевать подобное казалось ему делом сомнительным.

С другой стороны, опыта у Фанчжэна действительно не хватало, и браться за большое дело он побаивался. А раз Храм Красной Скалы устраивает праздник, можно пойти туда, посмотреть да поучиться. Решив так, Фанчжэн с радостью принял приглашение и начал готовиться к поездке.

Уладив мысли, он вскинул на плечо большую деревянную рыбу и отправился на задний двор монастыря – настало время читать сутры над всходами кристального риса. Завидев его, Одинокий Волк, Белка и Обезьяна тут же торопливо пристроились следом. Монах уселся на краю поля и принялся за мерный стук и молитву, а три его спутника слушали, затаив дыхание.

Пролетело несколько дней. Ранним утром Фанчжэн поднялся, закончил все храмовые дела, позавтракал и вместе с Обезьяной вышел за ворота. Храм Красной Скалы находился не так уж далеко: на мотоцикле чуть больше часа, а вот пешком путь был неблизким.

Так что на этот раз Фанчжэн решил не идти на своих двоих. Спустившись с горы, он направился прямиком к дому Ван Югуя – они договорились еще вчера. Сельский староста как раз собирался в деревню Хунъянь на собрание, и монах мог к нему подсесть.

И точно: Ван Югуй уже всё подготовил и ждал только его. Увидев гостя, он похлопал по сиденью своего верного мотоцикла и довольно осклабился:

— Монах-наставник Фанчжэн, ну наконец-то! Только вас и ждем.

— Бедный монах ведь не опоздал? — С улыбкой спросил Фанчжэн.

— Да не опоздал, это просто старик мой засуетился раньше времени. Не слушай его! — Из дома вышла жена Ван Югуя с тазом объедков и кукурузной сечки. Не успела она и шагу ступить, как к ней со всех сторон слетелись куры, задирая головы в ожидании корма.

— Слушай, можешь хоть раз при людях меня не подкалывать? — Ворчливо отозвался Ван Югуй. — Всё-таки я староста деревни, имей уважение.

— Будет тебе уважение, когда оно на пользу пойдет. А пока и без него обойдешься, — отрезала жена.

Ван Югуй тут же сдался и повернулся к Фанчжэну:

— Ладно, если готов, поехали. Кстати, а обезьяна твоя…

— Не волнуйся, — успокоил его монах. — Он малый смышленый, знает, как себя вести.

— Ну и ладно. Поеду не спеша, если что – придумаем что-нибудь. — С этими словами Ван Югуй оседлал железного коня. Фанчжэн устроился посередине и, похлопав сзади, сказал Обезьяне:

— Садись сзади. Скорость будет приличная, так что держись за бедного монаха крепче. Свалишься – не говори потом, что я тебя не предупреждал.

http://tl.rulate.ru/book/17996/16509501

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода