× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод The Buddha System and The Monk That Wanted To Renounce Asceticism / Система Будды и монах который хотел отказаться от аскетизма.: Глава 87: «Волк поклоняется Будде»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обезьяна в это время уже вел машину, так что заглянуть в телефон не мог.

Фанчжэн, не дождавшись ответа, в отличном расположении духа позвал Одинокого Волка, который потихоньку прокрался обратно во двор, и отправился на прогулку. Когда на душе светло, любая забава в радость!

Раззадорившись, Фанчжэн смастерил из нескольких бревен и проволоки некое подобие саней. Он поймал Одинокого Волка, который уже приготовился дать стрекача, и, надежно привязав его, зычно крикнул:

— Но! Пошел!

Волк, преисполненный безграничной обиды, сорвался с места и во весь опор помчался вперед, завывая на ходу:

— Я всё понимаю! Ты можешь говорить по-человечески?! Я не конь и не осел, я – волк!

— Ладно! Но, пошел!

— Я волк!

— Хо-хо!

— Да ты…

… …

У Чанси, вернувшись в уездный город, получил звонок из редакции: его просили выйти на работу. Вне себя от радости, он бросил Обезьяну с Толстяком и укатил писать статью.

Те же двое, мечтая о вкусном обеде, не жалея красок, расписывали в ленте друзей чудеса Храма Одного Пальца и его необычного монаха.

Цзин Янь, оказавшись в редакции, первым делом села за текст. Несмотря на неприятный осадок от поездки, она не могла отрицать: сегодня на её глазах свершилось чудо!

Чэнь Цзин тоже корпел над статьей, но мысли его были заняты другим: как бы выставить Фанчжэна эдаким монахом-хулиганом… Писать о самом состязании смысла не было – результат налицо, к тому же Оуян Хуацзай наверняка признает поражение. Любые нападки в этом направлении лишь выставят его самого на посмешище.

Поэтому Чэнь Цзин решил сделать главной мишенью Одинокого Волка.

«Монах натравливает волка на людей: жители подножия горы в ужасе…», – гласил заголовок.

Цай Фан в это время грыз кисть, тщательно взвешивая каждое слово. Он старался быть предельно честным и описывал события в строгом соответствии с действительностью.

В это время в городе Блинное лицо и его дружки, кипя от негодования, принялись строчить гневные посты в своих социальных сетях, стараясь очернить Храм Одного Пальца.

Интернет-слухи всегда распространяются быстрее официальных новостей. Стоило Блинному лицу опубликовать пост на местном форуме, как тут же набежала толпа желающих подлить масла в огонь.

«Говорили же: в смутные времена даосы спускаются с гор мир спасать, а монахи закрывают двери, избегая бед. В процветающие времена даосы уходят в горы, а монахи выбираются в свет, чтобы карманы набить. Нынешним монахам веры нет!»

«Этот монах и впрямь до предела нагл – натравил волка на людей без всякой причины, это уже чересчур».

«Мне вот интересно, неужели обычным людям позволено заводить таких хищников? Неужели за этим никто не следит? Местные чиновники совсем расслабились!»

«И правда, почему бы властям не провести проверку?»

Видя, что тема нашла отклик, Блинное лицо воодушевился и начал отмечать в публикациях аккаунты лесной полиции, организаций по защите животных и прочих ведомств, стремясь раздуть скандал до небес.

На следующий день, когда вышла статья Чэнь Цзина, общественность, и без того взбудораженная вопросом о законности содержания волка, буквально взорвалась.

«Что?! Монах и вправду натравил волка на человека? Об этом даже в новостях пишут! Кто не верит – посмотрите сами!»

«В газете сказано, что этот волк спускается в деревню воровать кур и собак, люди боятся из домов выходить».

«А тут написано, что несколько лет назад в горах волк загрыз человека».

«Говорят, хищник уже нападал на людей прямо в деревне».

«Этот монах просто небо заполнил своими грехами!»

… …

Статьи же Цзин Янь и Цай Фана в самый важный момент придержали.

— Что? Опубликовать позже? — Цзин Янь была изумлена.

— Я требую объяснений! — Гневно воскликнул Цай Фан.

— Таково решение руководства, газете нужны громкие инфоповоды, — ответил редактор. — Сейчас Храм Одного Пальца под прицелом, пусть их еще поносят. Когда градус ненависти достигнет пика, мы выпустим опровержение. Вот тогда это станет по-настоящему крупной сенсацией!

Цзин Янь и Цай Фан пытались возразить, доказывая, что новости должны быть честными и своевременными, а не инструментом для пиара, но все их доводы были отклонены.

Фанчжэн и понятия не имел, какая буря поднялась внизу из-за его питомца, но вскоре понял – к нему пожаловали неприятности.

— Фанчжэн, ты здесь? — В ворота вошли двое полицейских. Одним из них был старый знакомый У Хай, второй же – незнакомец в форме Лесного управления. Следом за ними шел человек с нагрудным регистратором.

— Амитабха. Что привело благодетелей в наш храм? — Спросил Фанчжэн, сложив ладони.

— Мастер, снова здравствуйте. Дело вот в чем: прошел слух, что вы держите на горе волка? — У Хай развел руками, показывая, что ситуация непростая. После случая с Хань Сяого он проникся к Фанчжэну уважением, и теперь его обращение «Мастер» звучало по-настоящему искренне. — Мой спутник – товарищ из Лесного управления. Согласно закону, содержание волка здесь запрещено, так что…

Фанчжэн не на шутку встревожился. Одинокий Волк, хоть и был лентяем и прохвостом, стал для него добрым другом. В горном одиночестве он был единственным собеседником, и если его заберут, Фанчжэну придется разговаривать с камнями. Но хуже всего было то, что Одинокий Волк был диким зверем, и Фанчжэн не хотел, чтобы его заперли в зоопарке, обрекая на безрадостное существование в неволе.

Лгать монах не мог, но, вовремя сообразив, ответил:

— Благодетели, вы, должно быть, ошиблись. В наш Храм и впрямь частенько заходит один волк, чтобы поклониться Будде да перекусить чем бог пошлет. Но мы его не держим…

— Пфу! — Лю Тао из Лесного управления не сдержался и прыснул со смеху. — У Хай, и это тот самый Мастер, о котором ты говорил? Да он же нагло врет! Волк бьет поклоны Будде? Скажи еще, что он сутры умеет читать!

У Хай лишь криво усмехнулся:

— Мастер, я понимаю ваши чувства. Никому не хочется расставаться с питомцем. Но ваши слова звучат, мягко говоря, неправдоподобно.

— Послушай, маленький монах, — добавил Лю Тао, — не переживай так. Если ты растил его с малых лет, тебе нужно будет подтвердить его происхождение. Мы проверим его на наличие охотничьих инстинктов. Если он сохранил дикую натуру и сможет выжить сам, мы просто выпустим его на волю, а не запрем в клетку. Но если он уже не приспособлен к жизни в лесу, придется отправить его в зоопарк. Держать его здесь опасно – внизу деревня, люди боятся.

Услышав это, Фанчжэн немного успокоился. Уж в чем, а в способности выжить в лесу Одинокий Волк превзошел бы самого монаха. Но вот сама перспектива того, что его уведут полицейские…

— Амитабха, — произнес Фанчжэн. — Тот волк – лишь паломник, такой же, как и вы. И у этого бедного монаха нет права распоряжаться его судьбой.

— Слушай, малец, кончай эти сказки… Ой, это он? — Лю Тао осекся на полуслове. К ним неспешно подошел серебристо-белый зверь и, вскинув веки, смерил гостя таким презрительным взглядом, что у чиновника все заготовленные фразы застряли в горле. Взгляд этот был слишком человеческим.

Одинокий Волк и не думал уходить далеко. Завидев чужаков, он вернулся проверить, не найдется ли работы для первого защитника Дхармы. Фанчжэн, не зная, понимает ли зверь серьезность ситуации, негромко произнес:

— Благодетель снова пришел поклониться Будде?

http://tl.rulate.ru/book/17996/16509352

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода