× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Dragon Ball: Superman - The Westward Saga / Драконий жемчуг: Супермен — сага «На Запад»: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Бульма припарковала аэромобиль на обочине и посмотрела наверх, на лес, покрывавший возвышавшуюся перед ними гору.

— Ладно, все на выход.

— Мы останавливаемся здесь? — спросил Угорь, хмуро разглядывая склон. — Но тут даже тропы нет.

Она ткнула пальцем вверх, указывая на деревья:

— Драконий жемчуг где-то там. С тропой или без.

Он вздохнул, но всё же вылез из машины. Кларк спрыгнул следом за ним и втянул носом воздух:

— А сосны приятно пахнут, да?

Бульма тоже вышла, затем нажала кнопку капсулирования на боку машины и подхватила капсулу, выпавшую из образовавшегося облака пара. Она убрала её обратно в футляр и побрела в сторону деревьев. Переглянувшись, парни последовали за ней.

Отойдя достаточно далеко вглубь леса, Бульма нажала кнопку на драконьем радаре — как его окрестил Джиперс — и уставилась в экран, выискивая предательские жёлтые точки. Как и в случае с домом Кентов, она понимала, что этот драконий жемчуг пролежал на своём месте очень, очень долго. Вся округа была пропитана драконьей энергией, что сильно снижало точность радара. Поэтому она начала делать то же, что и на ферме: ходить широкими кругами, сузив радиус поиска до минимума и внимательно следя за малейшими смещениями жёлтой точки.

В то же время парни начали обыскивать местность вокруг неё. Они поднимали камни, проверяли корни деревьев, шуршали по кустам и забирались гораздо выше, чем она осмеливалась, выискивая хоть что-нибудь, что могло блеснуть в лучах утреннего солнца.

Угрю это занятие казалось скучным, а Бульму оно откровенно раздражало, но Кларк чувствовал себя более расслабленным, чем когда-либо с начала их пути. У себя в Смолвиле ему нечасто доводилось бывать в лесах. Разве что изредка выбирался в походы с родителями. Новизна от постоянного подъёма в гору, гигантские валуны, густой хвойный аромат и царящие вокруг звуки и запахи бесчисленных животных приводили его в восторг.

Утро тянулось тихо и мирно.

Ориентируясь по крошечным смещениям на радаре, Бульма продвигалась всё дальше вверх по склону, и идти становилось всё труднее. В конце концов путь превратился в настоящее скалолазание. Там, где кончался густой сосновый лес, начиналась неровная, каменистая земля, усыпанная валунами и сыпучим щебнем. Вскоре Кларк стал держаться ближе к ней, готовый подхватить её при любой оплошности и уберечь от опасного падения. Чем дальше они отходили от дорог, тем смелее Угорь использовал свои способности, превращая конечности в шипы и верёвки, чтобы облегчить себе подъём.

Солнце повисло прямо над ними, и Кларк, как и Бульма, начал изнывать от жары.

— Разве в горах не должно быть холодно? — спросил он.

— Нам пришлось бы найти гору повыше этого холмика, чтобы почувствовать разницу, — ответила Бульма, обмахиваясь шляпой.

Угорь же, напротив, казалось, вообще не потел и ни капли не устал.

В итоге они решили остановиться на ближайшей вершине, чтобы пообедать. Отыскав каменистую полянку среди деревьев, Бульма достала заранее подготовленную капсулу со всем необходимым для пикника. Какое-то время все трое расслабленно сидели на камнях и ели, пока Кларк не уловил в воздухе странный запах.

— ...Эй, Угорь? — позвал он.

— А?

— Побудь с Бульмой и будьте поосторожнее пока, ладно?

Пластичный человек нахмурился:

— Что стряслось?

— Хочу кое-что проверить. Я мигом.

Бульма оторвалась от еды:

— В чём дело?

Кларк снова принюхался.

— Не уверен, — честно признался он. — Но чутьё подсказывает мне быть настороже.

С этими словами он запихнул в рот остатки еды и рванул бегом через лес. Запрыгнув на сосновые ветки, он с улыбкой начал забираться всё выше и выше.

Он сделал ещё один глубокий вдох, а затем спрыгнул обратно на лесную подстилку. Секунду он скользил по осыпающимся камням, прежде чем опуститься на четвереньки, чтобы удержать равновесие. Запах становился всё сильнее. За эти короткие несколько минут он уже приблизился к следующей вершине, и по мере подъёма аромат становился всё насыщеннее. Наконец он остановился перед нагромождением валунов и поваленных деревьев, которое издалека казалось естественным, но вблизи Кларк смог распознать в нём укрытие.

Он медленно приблизился к убежищу. С каждым вдохом в его ноздри проникало всё больше этого странного запаха, и какая-то животная часть его мозга возбуждалась всё сильнее. Становилась осторожнее. И всё больше жаждала драки.

Он скользнул в тень под поваленным деревом.

Там, спрятанные под камнями и древесиной, стояли стол, пара шкафов, а чуть дальше лежала груда старых, потёртых одеял и подушек. Кларк подошёл ближе и провёл рукой по столу; его пальцы замерли, наткнувшись на странный след от двупалого когтя на поверхности. Он попытался приложить к отметине свою руку, но существо, оставившее её, было крупнее него. Намного крупнее, и с рукой, непохожей ни на человеческую, ни на звериную из тех, что он когда-либо видел.

Он повернул голову, и его взгляд зацепился за какие-то символы, нарисованные на камне. Это не было похоже ни на одно граффити из тех, что он видел раньше. Сначала они казались случайным набором кругов, линий и квадратов, но через мгновение слились в единую картину перед его глазами.

— Я скучаю по вам. Я никогда не хотел вас покидать, — тихо прочитал Кларк вслух. — Вы бы полюбили это место и полюбили бы этих людей. Ма'алека'андра холодна и мертва, а здесь тепло и влажно. Это заставляет меня плакать. М'ири'а, К'хим, каждый день я скорблю о том, что вы этого не увидели.

Медленно он перевёл взгляд на рисунок чуть ниже. Серия кругов, на каждой линии — ещё один круг поменьше. Третий от центра был закрашен синим. Четвёртый от центра — красным, а прямо над ним была аккуратно выведена оранжевая корона. Ни один из остальных кругов закрашен не был.

По спине Кларка пробежал холодок.

Его глаза медленно скользнули обратно к нарисованным словам.

Откуда он знал, что там написано?

http://tl.rulate.ru/book/178359/18294151

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода