× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Because It's Our First Time / Ведь это было впервые: Глава 17: Смысл жизни (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джихён ответила без малейшего колебания.

— Сейчас приду. Где твой дом?

— Поднимись выше, там элитный жилой комплекс. Корпус 103, квартира 701.

— Поняла.

Должно быть, она уже вышла из маленькой лавки — послышался скрежет открываемой железной двери. Вскоре в трубке зазвучало её тяжёлое дыхание, прерываемое топотом бегущих ног и свистом ветра.

Слушая эти звуки, я не мог ничего поделать. Да и не хотел. Мне казалось, что всё это бессмысленно.

В конце концов, родители ушли, и этот дом был слишком огромен для того, чтобы оставаться в нём одному. Мой голос отдавался в пустоте гулким, бессмысленным эхом.

В тот миг всё в жизни казалось напрасным.

И тут раздалось.

Динь-дон. Динь-дон. В тишине большого дома неуместно радостно зазвонил дверной звонок. Я подошёл к прихожей и открыл дверь. Раздался щелчок электронного замка.

— Хёнсу-я.

Я увидел Джихён. Она всё ещё тяжело дышала, не успев даже стереть капли пота со лба, и смотрела на меня с такой невыразимой тревогой в глазах, что…

Слёзы, которые только начали стихать, хлынули с новой силой.

— Всё хорошо. Я пришла.

Джихён погладила меня по руке, успокаивая, пока я жалко хлюпал носом.

Странно, но в её присутствии плач перестал казаться таким громким. Огромный дом будто бы немного уменьшился, становясь уютнее.

Как же хорошо, что я знаком с Джихён.

Пусть не во всей жизни, но хотя бы в сегодняшнем дне появился смысл.


— Жалко, что такой холодильник пропадает, а.

Картина была непривычной: Джихён, повязав фартук, стояла на кухне и варила миёккук — суп из морской капусты. Аппетитный аромат обжаренной в кунжутном масле морской капусты смешивался с нежным запахом тунца, и у меня невольно потекли слюнки.

— Было бы мясо, я бы его добавила.

— И так сойдёт.

Сидя за столом, я заворожённо смотрел на спину Джихён. Её длинные каштановые волосы отлично сочетались с бежевым фартуком.

Рисоварка под столом шумно зашипела, выпуская пар. Я думал, она сломалась от долгого простоя, но нет. После предупреждения о выпуске горячего пара она с силой выдохнула: «Пш-ш-ш-ш-и-и-ик!» — да так бодро, что мне стало даже неловко за то, что я ею не пользовался.

В холодильнике было шаром покати — трудно было поверить, что здесь живут люди. Честно говоря, я и сам туда заглядывал только ради очищенной воды из диспенсера и даже не подозревал, насколько там пусто.

К счастью, нашлось хотя бы кимчи.

Посмотрев на стол, где стояли лишь рис, суп и кимчи, Джихён недовольно поджала губы.

— Белка маловато.

— В супе же есть тунец.

— А, точно.

— Спасибо.

Идея приготовить еду принадлежала Джихён. Она сказала, что сначала нужно наполнить желудок. Когда ты сыт, приходит приятная истома, появляется спокойствие, и негативные мысли понемногу укладываются в голове.

Сначала у меня совсем не было аппетита, но когда еда оказалась на столе, в животе заурчало. Из-за всей этой суматохи я и забыл, что в обед почти ничего не ел. Голод был естественной реакцией организма.

— Приятного аппетита.

— Не налегай слишком сильно. Я приготовила немного, чтобы ничего не осталось.

Однако стоило мне отхлебнуть первую ложку супа…

— О, как вкусно! Как ты это сделала?

Я тут же обманул все её ожидания. Суп был настолько наваристым, что хотелось немедленно вывалить туда весь свежесваренный рис. К тому же он идеально сочетался с кимчи — каждая ложка приносила истинное удовольствие.

— Ты правда отлично готовишь.

— Я же говорила.

— Не думал, что настолько.

— Возможно, голод — лучшая приправа.

— Ну, и это тоже есть.

— Жить надоело?

Когда я пошутил, зачерпывая рис в супе, Джихён в шутку пригрозила мне ложкой. «Ой, боюсь-боюсь!» — я преувеличенно втянул голову в плечи и усмехнулся.

Удивительно: оказывается, даже в такой ситуации можно смеяться, если рядом правильный человек.

— Но, Джихён.

— А?

— Как ты узнала?

Она ведь сказала мне звонить, если что-то случится. Джихён почуяла неладное ещё тогда, когда я сказал, что встретился с матерью.

Мне было любопытно: это просто интуиция или были веские причины?

Джихён на мгновение задумалась, подбирая слова, а затем, осторожно поглядывая на меня, заговорила:

— Ну, этот вопрос… с кем ты будешь жить, с мамой или с папой.

— Из-за этого?

— Да. Я подумала, что дело в праве опеки.

— А почему так важно, кто именно будет меня растить?

— В нашей семье развод был формальностью, но я слышала краем уха, что споры об опеке всегда тянут за собой алименты.

— Деньги на содержание?

— Да. Говорят, что при разводе тот, кто не получает право опеки, должен выплачивать эти деньги тому, с кем остаётся ребёнок… как-то так.

Договорив, Джихён снова бросила на меня косой взгляд. И тут до меня дошло. Кем я был для родителей всё это время.

Просто деньгами.

Я был «козырной картой», которую нужно было удержать любыми средствами, используя любые улики, лишь бы не отдавать другой стороне и не платить.

Я не знал, злиться ли мне на то, что со мной не считались как с человеком, или благодарить за то, что я был козырем, а не сброшенной картой. От этой неопределённости на губах заиграла горькая усмешка.

— Слушай, может, тебе будет неприятно это слышать, но… по-моему, твои родители перегибают палку.

— Да. Есть такое.

— Какими бы плохими ни были их отношения, могли бы и потерпеть ради дня рождения сына.

Услышав это, я недоуменно наклонил голову. Джихён, заметив мою реакцию, на мгновение замерла с ошарашенным видом, а затем, цокнув языком, достала телефон.

— Ты… Ли Хёнсу, ты что, издеваешься?

— Я?

— У тебя завтра день рождения!

Меня будто по голове ударили.

Ни в хагвоне, ни дома ни мать, ни отец уже давно не поздравляли меня, и я сам об этом напрочь забыл. Должно быть, Джихён случайно узнала дату из моих личных данных в мессенджере.

— Так ты поэтому сварила миёккук?

— Боже, ты правда не знал?

— …Да.

Джихён издала сухой смешок, не веря своим ушам. Я достал телефон и заглянул в календарь. Промежуточные экзамены, итоговые, пробный экзамен — все эти даты были аккуратно вписаны. Но своего дня рождения там не было.

Впрочем, я и дни рождения родителей в календарь не заносил, так что мы были квиты. Не уверен, правда, уместно ли здесь это слово.

— Хёнсу-я.

Джихён, смотревшая на список дел в моём телефоне, взглянула на меня с глубоким сочувствием.

— Не живи так.

В её голосе звучала неуверенность — видимо, она боялась, что лезет не в своё дело, ведь мы знакомы меньше двух недель.

Но она была права.

— Я и сам не хочу.

В конце концов, я не по своей воле так жил.

Джихён тяжело вздохнула. Затем она медленно протянула руку и накрыла ею мою правую ладонь, которой я только что держал ложку.

Она не произнесла ни слова, но я будто услышал целую речь.

Это были не просто мысли, а чувства.

Сострадание, грусть и сочувствие, смешанное с тихим гневом.

Я снова сжал ложку. Не ответив ни слова на этот поток эмоций, я принялся сосредоточенно есть уже подостывший суп.

И пока я молча опустошал тарелку, жадно глотая бульон… кап.

Упала слеза.

Я вытер глаза левой рукой и продолжил есть, но рыдания становились всё сильнее. В итоге, оставив пару ложек, я отложил приборы и задрал голову к потолку, пытаясь унять жжение в глазах.

— Хёнсу-я.

Видя это, Джихён, должно быть, решила, что она — единственный человек, который должен сейчас это сказать.

— С днём рождения.

— …Угу.

— Спасибо, что родился.

После этих слов я повернулся и посмотрел на неё. Что такого великого в моём рождении? Я человек, появившийся на свет лишь потому, что под рукой не оказалось презерватива. Для отца я — ошибка жизни, для матери — вещественное доказательство.

Но даже такой человек, как я, живущий словно машина для учёбы, может услышать слова благодарности за своё появление на свет.

Не выдержав, я громко разрыдался.

http://tl.rulate.ru/book/178039/16112701

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода