× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод When the Mansion's Doors Open / Когда откроются двери поместья: Глава 27: План Каллинана

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кроме этого способа, других нет.

Я замолчала и просто смотрела на него. Его решительность в выводах была непоколебимой и предельно ясной.

— Насколько я помню, я уже говорил. Мне нужна ваша помощь. Больше всего на свете.

Всё именно так и было. То предложение, больше похожее на признание, которое он сделал мне при первой встрече, определённо содержало эти слова. Хотя в тот момент я не понимала ни единого его слова.

Заметив тень сомнения, всё ещё мелькавшую на моём лице, он добавил:

— Скажу лишь, что процедура разрыва помолвки, заключённой между семьями, крайне сложна. Для этого должна быть веская причина по вине одной из сторон.

— ...Понимаю. Спасибо, что разъяснили.

«И эту причину он собирается создать сам, вот оно что».

После его слов вопросов стало только больше. Но на этом я решила замолчать.

По крайней мере, сегодняшний ответ прояснил одно: он был настроен на разрыв помолвки крайне серьёзно.

Я не знала, было ли это из-за глубокой любви к леди Диантер, или же у него, как и у нашей госпожи, был кто-то другой.

Ясно было одно: его цель — расторгнуть помолвку через Контракт со мной, приближённой горничной леди.

Ради этого он готов был так легко отбросить даже собственную репутацию.

Это было трудно понять, но в конце концов именно я заключила этот непонятный Контракт.

Мы всё ещё стояли между зданиями. Я чувствовала на себе любопытные взгляды редких прохожих. К счастью, бешеное сердцебиение и удушающее напряжение немного утихли, поэтому я решила, что пора прощаться.

— Мне нужно идти на встречу с братом. Если у вас больше нет дел, я, пожалуй, пойду.

— Ваш брат учится в государственной академии?

— Ах, да. В академии «Синяя птица».

— Тогда его сейчас не будет дома.

— Что? Почему? Обычно он возвращается из академии около четырёх.

— Потому что сегодня они отправились на экскурсию в Музей естествознания.

Его ответ заставил меня в недоумении наклонить голову. Музей естествознания? Я знала, что неподалёку есть музей, хотя ни разу там не была.

Но важнее было другое: откуда он знает такие подробности расписания Академии? Даже я, сестра Артура, об этом не знала.

На мгновение мелькнула мысль, не учится ли в Академии брат молодого лорда Каллинана, но это было глупо. Я тут же вспомнила, что молодой лорд Каллинан был единственным ребёнком, как и наша леди Диантер. Да даже если бы у него был брат, не было никакой причины, по которой родственник Каллинана учился бы в государственной академии.

Ведь аристократы, включая членов королевской семьи, обычно оканчивали Королевскую академию.

Чем больше я об этом думала, тем меньше понимала, поэтому осторожно спросила:

— Но... откуда вы это знаете?

— Если вы собрались ждать брата дома, то это затянется до ночи. Вы сегодня взяли выходной?

— Нет, мне нужно вернуться сегодня вечером.

Не ответив на мой вопрос, он внезапно спросил про выходной и зашагал вперёд. Пока я растерянно смотрела в спину быстро идущему молодому лорду Каллинану, он мельком оглянулся.

— Если хотите увидеть брата сегодня, идите за мной.

— Ах...

Я поспешила за ним.


Музей естествознания Мартины представлял собой огромное здание, расположенное к юго-востоку от реки Мэриэллиот. Величественный музей, казалось, весь облицованный белым мрамором, поражал великолепием уже с самого входа. У обоих входов гордо возлежали огромные изваяния в виде Белых львов. Я задрала голову, приоткрыв рот от изумления.

— Ого...

— ...Реакция человека, который видит это впервые.

— Да, я впервые в этой части города. И так близко вижу это тоже в первый раз.

Я слышала, что открылся грандиозный Музей естествознания, и думала когда-нибудь сводить туда Артура, но из-за работы на это не было времени. Раз Артур пришёл сюда на экскурсию, значит, государственная академия довольно неплоха. Пришлось потрудиться, чтобы устроить его туда, но школа и вправду оказалась хорошей. Не зря Артур при каждой встрече только о ней и твердил.

— Значит, Артур где-то внутри.

— Если вы просто зайдёте, то не встретите его. У них сейчас занятия.

— Хм, тогда что же делать... В любом случае, спасибо. Теперь, когда я знаю, что Артур здесь, я справлюсь сама.

Я заговорила было сама с собой, но, вспомнив, что я не одна, поспешно обратилась к нему. Молодой лорд Каллинан, стоявший рядом, лишь молча и с недовольным видом посмотрел на меня сверху вниз.

— Вы слишком самонадеянны для того, кто здесь впервые.

— О чём вы...

— Если войдёте в одиночку, то не сможете выйти. Отсюда.

После этих слов я ещё раз взглянула на величественное здание. Оно было не только высоким, но и настолько широким, что невозможно было даже угадать, где заканчиваются крылья музея.

Присмотревшись, я поняла, что входов, кажется, было несколько. Вдалеке, на краю поля зрения, из дверей высыпала толпа людей. Там виднелась ещё одна статуя льва, кажется, другой формы. Такая же была и с противоположной стороны.

Неужели он настолько огромный? Похоже, это здание было даже больше, чем поместье Аспания.

Я помню, как мне пришлось помучиться, запоминая план здания, когда я только стала горничной в поместье Аспания.

— Хм... Но если я войду, как-нибудь да разберусь.

— Вы не успеете вернуться в поместье вовремя. И с братом не встретитесь.

— Это было бы неприятно... О, внутри наверняка есть план музея. Так что, если я просто зайду...

Не успела я договорить, как сбоку послышалось что-то вроде смешка.

«Что? Он сейчас надо мной посмеялся?» Немного вспылив, я посмотрела на него.

— Вы это специально?

— Что?

— Вы можете зайти со мной. Я с самого начала пытаюсь сказать, что пойду вместе с вами.

— Нет, разве вы не заняты?

— Я свободен.

В невозмутимом ответе молодого лорда Каллинана чувствовалась наглость. Эта наглость была ни чем иным, как моим ощущением от его поведения — он явно должен быть занят, но почему-то ходит за мной по пятам.

Спектакль, который спланировала леди Диантер и в котором так убедительно сыграл молодой лорд Каллинан, казалось, уже закончился. Я совершенно не понимала, почему он увязался за мной, когда я собралась встретиться с братом, и даже предложил провести меня по музею.

Казалось, у великого аристократа из знатного рода совсем нет дел.

Однако, как он и сказал, чтобы увидеть Артура и вернуться в поместье Аспания сегодня, мне была необходима помощь молодого лорда Каллинана.

Не дождавшись моего ответа, он уже двинулся вперёд, и я последовала за ним. Миновав каменную статую Белого льва и поднявшись по ступеням, я увидела интерьер Музея естествознания.

— О-о-о...!

На мгновение я потеряла дар речи. Искусные статуи львов у входа были великолепны, но внутри музей был заполнен вещами, чья удивительность не шла ни в какое сравнение.

Сочетание мрамора и бесчисленных стеклянных окон заставляло Музей естествознания сиять, словно Стеклянная оранжерея. В коридорах, расходящихся от центра в четыре стороны, внимание сразу привлекали уникальные экспонаты каждой секции.

Макеты невиданных животных и растений, вход в ботанический сад, где воссоздан настоящий дождь, и даже скелет невиданного чудовища, подвешенный к потолку на всю его длину.

Мгновенно захваченная фантастической атмосферой, я шла, оглядываясь по сторонам. Несмотря на будний день, в музее было многолюдно: семьи с детьми, малыши с сахарной ватой и молодые пары, похожие на влюблённых.

При виде счастливых пар я начала невольно осознавать присутствие молодого лорда Каллинана, медленно идущего рядом.

Интересно, кажемся ли мы с ним кому-то со стороны такими же?

Конечно, совместная прогулка наследника Каллинанов и простой горничной по такому месту была чем-то немыслимым. Если бы не Контракт, связывающий нас, этого никогда бы не случилось.

Впрочем, мне не было дела до того, что думают другие. Нужно было прийти в себя и поскорее найти Артура.

Вскоре я увидела группу маленьких учеников, идущих за учителем. Может, и Артур где-то рядом? Я принялась высматривать студентов в форме академии «Синяя птица».

— Не туда, нам в эту сторону.

Каллинан окликнул меня, когда я попыталась подойти поближе к ботаническому саду вслед за группой школьников.

Он направился в противоположную от сада сторону. В одной из секций огромного музея располагалось кафе. Пройдя мимо зоны с довольно свободной атмосферой, где горожане могли купить или принести свою еду, мы оказались в кафе, предназначенном для высокородных особ, посещающих музей.

В кафетерии, куда мы пришли вслед за Каллинаном, несмотря на то, что время обеда уже прошло, было много людей, наслаждающихся кофе, напитками и лёгкими закусками. И там, вдалеке, в самом углу, за круглым столом...

Был Артур.

Я узнала бы своего Артура с первого взгляда.

Даже если бы вокруг него была целая толпа людей.

Я уже хотела было радостно броситься к нему, но меня снова остановил молодой лорд Каллинан.

— Урок ещё не закончился. Он с друзьями.

Услышав это, я снова посмотрела в сторону Артура. Сначала я видела только его, но теперь заметила, что за всем столом сидели ученики в форме академии «Синяя птица». Рядом сидел учитель с важным видом — видимо, он решил привести уставших детей в кафе, чтобы перекусить.

— Ах, и правда. Я думала, он один, что же делать...

— Давайте пока присядем.

Видя моё замешательство, молодой лорд Каллинан спокойно предложил сесть. В переполненном кафе Артур меня ещё не заметил, но если я буду так стоять у входа, кто-нибудь — он сам, его друзья или учитель — обязательно меня увидит. Это могло поставить Артура в неловкое положение, поэтому я решила последовать совету Каллинана.

Стоило мне сесть на стул напротив него, как передо мной уже стоял латте. Я даже не заметила, когда он успел его заказать.

Мы могли видеть Артура, но с того места, где сидел он, наш столик был абсолютно не виден. Хотя, так как мы сидели у самого входа, ему в любом случае пришлось бы пройти мимо нас, чтобы выйти.

— Не ожидала, что не смогу даже поздороваться с Артуром, хотя он совсем рядом. Наверное, стоило просто вернуться сегодня. И вас зря сюда притащила,

— пробормотала я, сжимая чашку кофе и глядя на брата. Молодой лорд Каллинан ответил:

— Скоро вы сможете с ним поздороваться.

При этих словах он не смотрел на меня. Его взгляд был прикован к Артуру.

Артур сидел за столом и ел что-то похожее на мороженое парфе из стаканчика. Я тоже замолчала, подперев подбородок рукой и наблюдая за ним.

И в этот момент.

Когда Артур отставил стаканчик и заговорил с другом, мирно стоявшая посуда внезапно потеряла равновесие и опрокинулась, словно кто-то намеренно толкнул её сбоку.

Плеск.

Белоснежное мороженое вылилось прямо на форменную рубашку Артура.

Я невольно вскочила с места.

— Ой...

Как такое могло произойти? Для простого совпадения это было слишком странно. Я мельком взглянула на него — он всё ещё не сводил глаз с Артура, а уголки его губ едва заметно приподнялись. В этой улыбке читалось явное удовлетворение.

В голове мгновенно всплыл образ розы принца Киана. Я посмотрела на Каллинана с подозрением.

Неужели. Неужели это...?

Почувствовав мой взгляд, молодой лорд Каллинан повернулся ко мне, и улыбка с его лица мгновенно исчезла. С самым невозмутимым видом он посмотрел на меня.

Словно ничего и не произошло.

http://tl.rulate.ru/book/178021/16110497

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода