× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод When the Mansion's Doors Open / Когда откроются двери поместья: Глава 1: Когда двери поместья открываются

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— …Простите, что вы… сейчас сказали?..

Я ошеломленно подняла на него взгляд.

— Повторю еще раз.

Он стоял прямо передо мной.

До этого момента я всегда смотрела лишь на кончики его сапог, но сейчас, забыв о своем происхождении и положении, я осмелилась взглянуть ему в лицо.

Наши взгляды встретились.

На этот раз я не ошиблась.

Он определенно смотрел на меня.

— Амель. Станете ли вы моей возлюбленной?

Слова, сорвавшиеся с его губ мгновение спустя, были самыми нелепыми и шокирующими в моей жизни.

Настолько, что всё, что я знала до этого, рассыпалось вдребезги.


— Амель! Ты всё еще копаешься?

— Амель, хозяйка зовет тебя. Поспеши наверх!

— Амель, ты закончила то, что велела леди?

Стоило мне открыть глаза, как на меня обрушился шквал голосов. Для меня, Амель Кисэль — не знатной принцессы, не дочери герцога, и даже не дочери мелкого дворянина или рыцаря, а всего лишь простой дочери владельца кондитерской — это было в порядке вещей.

Живое и тихое местечко в стороне от центра столицы. Я — горничная, нанятая в дом Аспания, величественное и роскошное поместье, возведенное в королевстве Мартина, земле, благословленной богами.

Моя госпожа — леди Диантер дель Аспания, единственная дочь герцогини Аспания, которую воспевали как первую красавицу королевства. Поэтому было вполне естественно, что леди, унаследовавшая ослепительную красоту матери, считалась прекраснейшей девушкой в этих краях.

Видела ли я леди лично? Конечно, ведь я сталкиваюсь с леди Диантер лицом к лицу каждый божий день.

Прошло уже пять лет с тех пор, как я поселилась в этом поместье. За эти пять лет я трудилась не покладая рук, не отвлекаясь ни на что другое, и в начале этого года мне удалось привлечь внимание начальства и стать одной из личных горничных госпожи.

Благодаря повышению я в какой-то мере освободилась от стирки тяжелых бархатных платьев вручную или мытья полов на коленях, но в поместье всегда не хватало рабочих рук. Даже став личной горничной, мне всё равно приходилось помогать с разной мелкой работой, так что уставала я ничуть не меньше.

К тому же, хоть я и считалась приближенной горничной, у леди их было пятеро, включая меня. А что насчет тех, кто прислуживал хозяину и хозяйке? Все были настолько заняты, что я едва знала их в лицо и по именам.

Так что, если ты не старшая горничная или дворецкий, которые полностью отошли от домашних дел и только управляют подчиненными, то, какой бы статус ты ни имела, будучи простой горничной, тебе трудно избежать участи рабыни домашнего хозяйства.

Вот почему день горничной полон невзгод.

Когда целый день разрываешься между домашними делами и прихотями господ, время летит стрелой. Пока я пыталась расправиться со всеми порученными мне заданиями, на улице уже успевала воцариться глубокая ночь.

Ночью свет магических кристаллов на каретах, въезжающих и выезжающих из поместья, виден особенно отчетливо. Сверкающие огни сопровождали повозки со свежими продуктами для завтрашнего стола или экипажи, отправленные по поручению хозяина. Стоило мне засмотреться на них, как откуда-нибудь тут же прилетал строгий выговор.

— Амель, копуша! Ты еще не закончила с уборкой? Когда ты уже возьмешься за ум? Конец месяца на носу, неужели ты снова хочешь опозориться?

— П-простите! Я сейчас же всё уберу!

Я быстро подхватила валявшуюся на полу швабру и поспешила прочь. Я кожей чувствовала сверлящий взгляд в спину, но не оборачивалась.

Смогу ли я когда-нибудь открыть двери этого поместья и зажить собственной жизнью? Не знаю.

Тяжело вздохнув, я закрыла дверь подсобки, где хранились инструменты для уборки. Впрочем, слова младшей экономки о том, что «конец месяца на носу», заставили меня серьезно задуматься. В последний день каждого месяца старшая горничная и дворецкий проводили аттестацию всех работников поместья, по результатам которой определялись зарплата, положение и возможность повышения.

Во время прошлой проверки из-за Энн, которая донесла, что я в последнее время часто витаю в облаках, мне чуть не урезали жалование. Лишь благодаря тому, что я совсем недавно начала прислуживать леди Диантер, мне удалось избежать этого наказания, но если я попадусь еще несколько раз, деньги действительно могут вычесть.

Да, я витаю в облаках. Признаю. И на то были причины. Став личной горничной леди Диантер, на которую раньше я смотрела лишь издалека, забот прибавилось вдвое, и голова шла кругом.

К тому же мне приходилось чаще сталкиваться с хозяином и хозяйкой. Чтобы не попасться им под горячую руку, перед ними нужно было вести себя подчеркнуто аккуратно и сдержанно, что мне совсем не шло. Да и дел, связанных с ежедневным расписанием леди Диантер, было невпроворот.

Тем не менее, жизнь горничной в поместье была не так уж плоха. Хоть и оставалось загадкой, как меня сюда занесло, я могла с уверенностью сказать, что условия труда здесь — одни из лучших в королевстве Мартина.

Поэтому я была по-своему довольна этой жизнью. Иногда я подумывала о том, чтобы уйти, но время еще не пришло.

Я планировала накопить денег и к тридцати годам покинуть этот дом, купить домик в сельской глуши и открыть там кондитерскую.

В уме я старательно пересчитывала все накопленные средства. Их было не так много, но это были мои деньги, заработанные потом, кровью и слезами. Если так пойдет и дальше, то к тридцати годам моя мечта обязательно сбудется, верно?

При мысли о заветной мечте я встрепенулась. Сегодня за сон леди Диантер отвечала не я, так что мне оставалось только умыться и лечь спать. Стоит голове коснуться подушки, как я провалюсь в сон, а когда открою глаза — наступит новый день, где меня снова будет ждать гора работы.

Топ, топ, топ.

В этот момент, когда я направлялась в комнату для прислуги, послышались звуки шагов. Я замерла. Это определенно были мужские туфли.

Я уже достаточно наловчилась, чтобы по звуку, эхом отдающемуся от отполированных до блеска полов поместья Аспания, отличать мужскую обувь от женской.

Более того, это не было шарканье поношенных башмаков прислуги. Так ходили богатые аристократы — хозяин дома или его друзья, которые изредка заглядывали к нам в гости…

Зачем кому-то понадобился хозяин в такую темень?

Странно, но шагов дворецкого, сопровождающего гостя, слышно не было. Как бы там ни было, я не хотела лишней работы, а потому затаила дыхание. Лучшим вариантом было бы, если бы гостя обнаружил кто-то другой до того, как он заметит меня. Страстно желая этого, я бесшумно, стараясь не издавать ни звука, прижалась к стене.

Топ, топ, топ.

Шаги стихли совсем рядом. Мой план выглянуть и посмотреть, кто это, когда он пройдет мимо, провалился. Я забыла, как дышать, и пыталась унять бешено колотящееся сердце.

Что мне сказать в оправдание, если меня здесь обнаружат? Ну и невезение! Я всерьез раздумывала, стоит ли выйти сейчас, извиниться перед гостем и проводить его к дворецкому. В этот момент до меня донесся аромат, витающий в воздухе. Он казался смутно знакомым.

Где же я его чувствовала раньше?

— Амель.

— …Да?

Ответив на автомате, я тут же застыла как вкопанная. Голос был приятным. Мягким, но сейчас он потряс меня сильнее раската грома. Потому что я мгновенно узнала его обладателя.

Эдвард Эдвин Каллинан.

Сын министра магии королевства Мартина, он и сам был многообещающим молодым аристократом, чей талант на службе короне признавали во многих областях. Словом, дворянин очень, очень высокого положения, способный соперничать с домом нашей леди. И это значило, что я ни в коем случае не должна была отвечать ему коротким «Да?».

Кое-как придя в себя, я склонилась в глубоком, почти девяностоградусном поклоне и взмолилась:

— Простите, господин. Я проявила к вам неуважение. Я… я просто…

Слова посыпались из меня бессвязным потоком. Я собиралась сначала извиниться, а потом предложить проводить его к дворецкому. Но в этот миг в голове промелькнул вопрос, который заставил меня похолодеть.

«Откуда этот мужчина знает моё имя?»

По спине пробежал неприятный холодок.

http://tl.rulate.ru/book/178021/16110470

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода