× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Can I Be Loved in This Life? / Смогу ли я стать любимой в этой жизни?: Глава 19: Уроки этикета

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Но мое тело двигалось так, будто я была аватаром, исполняющим его приказы. В какой-то момент в моих руках оказались столовые приборы.

Началась неловкая и неуютная трапеза. Я старалась изо всех сил игнорировать взгляды окружающих и усердно работала челюстями.

Однако мой Отец-император, которого я видела впервые с того дня в комнате Лилиан, не сводил с меня глаз, будто был чем-то крайне недоволен.

Если так пялиться, едоку станет неуютно, и он не сможет есть... Но это не про меня. Я опустошала тарелку за тарелкой, сосредоточившись на еде.

В конце концов он, продолжая выказывать недовольство, постучал пальцами по столу и тихо вздохнул.

— Кажется, ты еще не обучена этикету.

— Да.

— ...

Вот ведь. Неужели он хочет, чтобы я подавилась? Он хмыкнул и, подняв голову, посмотрел на меня.

Это ведь правда. Сколько всего мне нужно узнать от одной лишь Лизбет. Она и так носится повсюду, присматривая за мной, даже спит урывками.

Я слегка повернула голову и посмотрела на Лизбет.

Увидев темные круги под ее глазами, похожие на те, что у панды, я почувствовала укол вины.

— Чтобы учиться, нужен тот, кто будет учить. Вы сказали, что примете меня в семью, но дали мне только Лизбет. Что еще вы для меня сделали?

Он улыбнулся, глядя на меня, как на обезьянку в зоопарке, будто моя реакция его забавляла.

— Значит, ты решила предъявить мне претензии?

— Да.

...Ну, не убьет же он меня за такие слова.

— Это потому что она попрошайка, папа. Мы даже не знаем, кто ее мать, — вставил свои пять копеек второй братец.

— С чего это не знаете? Я дочь своего отца. Оставим маму в покое, я настоящая дочь, почему ты так со мной?

— Не смеши! Лилиан сказала, что ты — никто! Тебя привели только из-за цвета волос и глаз. Фальшивка! Она сказала, что всё, что ты говоришь — ложь.

— Фальшивка? Ты что, глухой? Считаешь, что всё услышанное — вранье? Ну и дурак. Неужели ты думаешь, что словам Лилиан можно верить?

— Да. Уж точно больше, чем твоим.

— Ладно. Верь словам Лилиан хоть всю жизнь. Только потом не жалей.

— Ах ты, фальшивка!

При слове «фальшивка» я невольно расхохоталась. Кто бы говорил. Я перевела взгляд на Лилиан. Как и ожидалось, она явно знала правду и старательно избегала моего взгляда.

— Эй, Свиной пупок. Заткнись. Не хочу слышать твой голос.

— А вот и нет! Не замолчу! Фальшивка! Я буду изводить тебя, пока ты не уберешься. Из-за тебя Лилиан в таком стрессе, что даже есть не может.

— Не может есть? Да у нее щеки скоро треснут. Ой, если она еще пару раз «не поест», то просто покатится.

— Ты!

— Довольно.

Как и следовало ожидать, спор прервал Император.

— Прекратите. Мы за столом.

После этих слов всем пришлось склонить головы и взяться за приборы. Всем, кроме меня, конечно. Я была принцессой всего около десяти дней и не могла знать этикет в совершенстве, к тому же слова этого второго недоумка постоянно выводили меня из себя.

Будто почувствовав мое состояние, Император внезапно назвал мое имя.

— Бебеана.

— ...

— Ты права. Я привел тебя и не уделял внимания. Просто притащил, твердя о кровном родстве. К тому же ты говорила, что хочешь учиться у Ала?

— ...

Я молча кивнула. Это было даже пугающе.

— Учеба. Есть что-то конкретное, что ты хочешь изучать?

Кажется, сейчас нужно выбирать осторожно. Разумеется, я не собиралась учить что-то вроде науки управления государством. Мне не нужен был великий наставник. Хватило бы того, кто умеет читать, или даже Ала.

Я быстро заговорила, пока он ничего не нафантазировал:

— Я просто хочу выучить грамоту. Чтобы читать любые книги, какие захочу.

— Просишь не о чем-то сложном.

Я молча кивнула.

Он долго смотрел на меня, погрузившись в раздумья, и издал задумчивое «хм». Вскоре, приняв решение, он махнул рукой, поторапливая меня.

— Сначала закончи трапезу.

Что это с ним? Говорят, если человек внезапно меняется, значит, он сошел с ума. Аж страшно. Он пристально наблюдал за тем, как я неуклюже держу приборы, а затем резко встал со своего места.

Я инстинктивно прикрыла голову руками.

— ...Я тебя не бью.

Ой. Кажется, он понял, почему я дернулась.

Почесав макушку от смущения, я уставилась на него. Он какое-то время вертел в руках приборы, лежавшие передо мной, словно хотел что-то сказать, а затем протянул мне нож и вилку.

— Приборы нужно брать по порядку, от края к центру. Вот так. Но ты принцесса, так что можешь пользоваться ими как хочешь.

— Любыми...

— Но на приемах с другими людьми старайся соблюдать этикет, получив должное образование.

— Хорошо.

Услышав это, я невольно оглядела присутствующих. Первый принц, который идеально пользовался всеми приборами. Второй, Зено, который хватал то, что ему удобно. А Лилиан... Лилиан по очереди кормили горничная Лидбель и второй принц. Иногда она сама брала то, что ей хотелось, но в основном ей прислуживали.

Выглядело так, будто она младенец.

Ребенок, чистое дитя. Пф. Я точно не буду так жить. Твердо решив это для себя, я осмотрелась и начала брать приборы по порядку с самого края.

Первый принц, понаблюдав за мной, усмехнулся, будто его это позабавило, и положил руки на стол.

— Прикатившийся камень оказался лучше вросшего.

— ...

Я посмотрела на него, гадая, комплимент ли это. Но его взгляд был направлен не на меня, а на Лилиан.

— Лилиан, это я тебе. Тебе уже столько лет, а ты до сих пор не умеешь правильно пользоваться приборами. Как ты собираешься жить дальше?

— Папочка! Лили сказали, что ей это не нужно. Если Лили проголодается, все ей помогут. Лили ведь принцесса! Второй братик или Лидбель помогут мне.

— Приди в себя, Лилиан. Не думай, что о тебе вечно будут заботиться как о маленькой. И я, и Отец-император уже устали от этого.

Внезапно взгляд первого принца смягчился и обратился ко мне.

Эй, ты чего... Из-за его внезапно нежного выражения лица у меня по коже побежали мурашки. Настолько сильные, что я едва в курицу не превратилась.

Похоже, в замешательстве была не только я.

Лилиан, получив такой отпор от старшего брата, надула губы и уткнулась головой в плечо второго принца. Тот, нахмурившись, раздраженно прикрикнул на брата:

— Брат, почему ты так с Лили? Она и так из-за этой девчонки в стрессе и почти не ест.

— ...Зено, ты правда считаешь, что Лили плохо ест?

— Конечно! Она теперь может съесть всего один кусочек торта. А раньше съедала половину.

Ну, вообще-то, съедать половину торта за раз — это ненормально.

И тут это случилось.

Отец-император, долго слушавший нашу перепалку, выдал нечто невообразимое.

— ...Буду я.

— ...Что?

Я засунула палец в ухо и усердно в нем поковыряла.

Наверное, мне послышалось.

Ну конечно. Не могли же мои уши услышать правду. Он не мог такого сказать.

Но, несмотря на мое отрицание, отец повторил:

— Твоим обучением займусь я.

— А? Что? Каким обучением?

«Обучением пыткам? Или тому, как правильно приносить дочь в жертву?»

Как только я услышала, что он собирается учить меня лично, у меня душа в пятки ушла. Что за бред он несет?

— Разве ты не говорила, что хочешь учиться?

— ...Нет, думаю, я справлюсь сама. Буду читать книги и учиться. Кстати, книги сейчас такие хорошие выпускают.

— Нет. Я этого не позволю. Каждое утро будешь приходить в мой кабинет.

«О нет. Пожалуйста».

О боже всемогущий. Нам и так-то рядом находиться неуютно, мы только и делаем, что дерзим друг другу, а тут еще и учеба? Он будет меня учить? Скажите, что это неправда.

Но он, будто подтверждая свои слова, положил руку мне на голову.

— Уж поверь, лучшего учителя, чем я, тебе не найти.

— Нет-нет, меня вполне устроит учитель и похуже.

— Это образование принцессы, так что мне и надлежит им заняться. Я подумал и решил, что так будет правильно.

Да неправильно это!

Я открыла рот, чтобы снова возразить.

Но тут раздался тонкий писклявый голосок, который прервал меня на полуслове.

— Папочка! Лили тоже пойдет. Лили тоже хочет учиться у папочки!

Ну конечно. Весь день ты вела себя подозрительно тихо. Я непроизвольно нахмурилась и уставилась на нее. Я собиралась отказаться еще раз, но из-за Лилиан всё пошло наперекосяк.

И, похоже, не только мне не понравилось ее вмешательство — лицо Отца-императора тоже помрачнело.

— ...Лили. Чтобы потом не было этих вечных «возьми на ручки» и «сделай то-то», ясно?

— Конечно! Лили уже не маленькая. Лили так не будет.

— Хорошо. Нельзя же обделять кого-то одного. Но учти: если не будешь стараться или начнешь плакать, я тебя накажу и выгоню.

— У-у! Папочка, Лили будет очень стараться! Лили ведь послушная девочка!

Она широко улыбнулась и кокетливо заерзала.

Лилиан, ну и тяжко же тебе живется. Постоянно приходится подлизываться и заискивать. Я скорчила брезгливую мину, а Отец-император, вздохнув, кивнул.

— Раз уж решили, начнем завтра. Приводите детей ко мне в кабинет после того, как закончатся все дневные дела.

Лизбет и Лидбель одновременно кивнули. Кстати, имена у них и правда похожие.

Тем временем ужин закончился, и Отец-император первым покинул банкетный зал. Лилиан, словно преданная собачонка, посеменила следом за ним.

Я же вернулась в свою комнату.

На следующее утро, едва взошло солнце, Лизбет начала меня тормошить, пребывая в диком восторге. Твердила что-то о том, что это отличный шанс сблизиться с отцом.

И вот, когда дневные дела закончились...

Мне ужасно не хотелось идти, и я всячески медлила, но воодушевленная Лизбет быстро натянула на меня платье. В итоге я прибыла к кабинету точь-в-точь к назначенному времени и столкнулась с Лилиан, которая тоже была при параде. Мы и так должны были встретиться в кабинете, но столкновение еще до входа окончательно испортило мне настроение.

Поэтому, прежде чем она успела ляпнуть какую-нибудь глупость, я усмехнулась и окинула Лилиан взглядом с головы до ног.

— А ты неплохо ходишь.

— Что?

— Да я думала, у тебя проблемы с ногами, раз ты вечно на руках висишь.

Лидбель, стоявшая позади нее, метнула в меня яростный взгляд, но мне было плевать. Лилиан, тяжело дыша и явно подбирая слова для ответа, в конце концов взяла себя в руки, натянула фальшивую улыбку и уставилась на меня во все глаза.

— Посмотрим, долго ли ты будешь такой смелой. Лидбель, пошли.

— Слушаюсь, принцесса.

Сразу видно — госпожа и служанка стоят друг друга. Лидбель скопировала выражение лица Лилиан и быстро последовала за ней внутрь.

«Не пяльтесь так, а то глаза лопнут».

Может, мне ладошки подставить, чтобы поймать их, если выпадут? Я насмешливо улыбнулась, делая вид, что мне всё нипочем, и вошла следом за ними.

В отличие от моего первого визита, в кабинете теперь стояли детские письменные столы.

— Ух ты! Это для Лили!

http://tl.rulate.ru/book/177948/16100307

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода