× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Can I Be Loved in This Life? / Смогу ли я стать любимой в этой жизни?: Глава 8: Прогулка на лодке (3)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— М-м... А Лили с кем поедет?

Клянусь, прежде чем я испущу дух, я обязательно вырву тебе язык. Как можно настолько омерзительно сюсюкать? Кажется, все присутствующие уже привыкли к этому, но у меня каждый раз, когда Лилиан издавала подобные звуки, по всему телу пробегали мурашки, словно у ощипанной курицы.

«Фу, гадость».

Тем временем Лили и папочка-Император синхронно перевели взгляды на старшего.

Судя по всему, это было обычным делом — как только они посмотрели на него, Эльтерион тут же замахал руками.

— Я останусь здесь и почитаю книгу. Стоит мне сесть в лодку, как сразу становится дурно. Да и само Озеро я недолюбливаю.

— Хорошая мысль. Ладно, Эльтерион, оставайся.

То, как Император обращался со старшим сыном, казалось мне странным.

Но, видимо, я была единственной, кто это заметил, остальные восприняли всё как должное. Что же в этом было такого странного? Трудно сказать, но ощущение было такое, будто в туфлю попал камешек.

Между тем сюсюканье Лилиан продолжалось, словно бесконечная история. Настоящая заезженная пластинка.

— Лили так хотела поехать с братиком...

Стоило Императору услышать слово «братик», как он кивнул в сторону Свиного пупка, стоявшего чуть впереди.

— Хочешь поехать с Зено?

— А? Со мной?

В этот момент Свиной пупок, который до этого увлеченно кидал камни в Озеро, подскочил и отчаянно затряс головой.

— Со мной? Папа, я... я лучше здесь... поиграю.

Я усмехнулась, глядя на него. Точнее, я открыто издевалась.

— Похоже, ты воды боишься.

— ...Вовсе нет! Ничего я не боюсь! Слышишь, вонючая простолюдинка?

— О-о. Ну раз так, почему бы тебе не попробовать прокатиться?

— Да я знаешь какой крутой! Вот смотри.

Зено в ответ на мои слова замотал головой, отрицая страх, и поспешно взобрался на самую большую лодку.

— Видишь? Я отлично справляюсь.

Вот только в отличие от твоих слов, твои ноги сейчас отплясывают чечётку.

Он пытался сохранить невозмутимое выражение лица, но ноги Свиного пупка безжалостно дрожали. Вдобавок его и без того бледное лицо теперь было мертвенно-белым.

— Но сегодня я не хочу ехать со вторым братиком! Он дурачок, поэтому Лили с ним не пойдёт.

Тем временем Лилиан, видимо, определившись с выбором, бросила слова, которые могли бы ранить Зено, но этот болван даже не понял, что его ни во что не ставят, и радостно выскочил из лодки.

Император кивнул, словно уважая выбор ребенка.

— Верно. Хорошо придумала, Лили.

Как только ноги Свиного пупка коснулись земли, его, видимо, окончательно замутило — он осел на траву и начал давиться рвотным рефлексом. Любому было ясно, что он до смерти напуган.

— Так с кем же Лили хочет поехать? Со мной?

— Папочка! Лили хочет поехать в лодке вдвоём вот с ней!

Интересно, кто это «она»?

Предчувствуя неладное, я обернулась. И увидела. Палец этой дрянной девчонки указывал прямо на меня.

— А? Не будет ли это опасно?

— Нет, Лили будет в порядке!

— ...Я всё же беспокоюсь. Может, папа поедет с вами?

— Нет! Лили хочет только с ней.

— ...Это действительно тревожно.

Император с весьма недовольным видом уставился на меня.

Ха, ну надо же. Что это за взгляд такой, будто я какой-то подстрекатель? И это лицо, полное беспокойства, словно я сейчас что-то вытворю. Если так переживаешь, не стоило меня вообще брать с собой. Притащил в Императорский дворец, а теперь смотришь как на пустое место. Хм!

Прищуренный взгляд, слегка дрожащие брови.

Его алые глаза казались еще острее. Но это касалось только меня.

Словно человек с раздвоением личности, Император переводил взгляд с меня на Лилиан, и его лицо мгновенно менялось — от ледяного холода до тёплой нежности.

Впрочем, я совсем не завидовала. В выражении лица Императора, когда он смотрел на Лилиан, не было ни капли настоящей любви. Просто вежливое, доброе отношение — и ничего больше.

Завершив свои раздумья, Лилиан, которая до этого прижимала палец к губам, широко улыбнулась и захлопала в ладоши.

— Всё будет хорошо!

— И всё же я волнуюсь.

— Глубина там едва достигает роста взрослого человека, так что беспокоиться не о чем. К тому же на ногах Лилиан надет Магический поплавок...

Услышав внезапное замечание старшего, я тут же посмотрела на ноги Лилиан. На них было что-то вроде мешочков с песком. А, так это поплавки. А как же я? А я?

— Хм. Тогда ладно. Что ж, Лили, забирайся.

— Да!

— Ты тоже садись.

Какая вопиющая дискриминация.

Я взглянула на Императора, но его глаза были устремлены только на Лилиан. Эти магические поплавки или как их там... Тьфу. Неужели было жалко дать и мне парочку? Он же Император, у него наверняка их завались.

Значит, ему плевать, что со мной будет. Я не боюсь воды, но такая откровенная предвзятость заставила сердце немного сжаться от обиды.

Хорошо, что я оптимистка и могу так спокойно об этом рассуждать, а будь на моем месте прежняя Бебеана? Как бы ей было больно? Вот почему вся та Книга была залита слезами.

Но как бы одиноко или грустно мне ни было, я не буду плакать, я буду улыбаться. Ведь каждый раз, когда эти люди проявляли ко мне враждебность, моё будущее становилось только ярче.

В итоге, придерживаясь за руку Лизбет, я поднялась в лодку, на которую указала Лилиан. Лизбет, явно беспокоясь, подошла ближе и поставила одну ногу на борт.

Тем временем Лилиан, которую Император уже пересадил на другую сторону лодки, посмотрела на нас обеих с крайним недовольством.

— Принцесса, я поеду с вами.

— Нет, Лизбет. Мы поедем вдвоём.

Лизбет, боясь, что со мной что-то случится, подошла, дрожа от волнения, но Лилиан это явно не понравилось.

— Ты что творишь? Мы поедем вдвоём!

— Н-но Принцесса...

Лизбет с жалостью посмотрела на меня, хотела что-то сказать, но, видимо, не осмелилась перечить Принцессе Лилиан и быстро опустила голову. Затем она бросила на меня печальный взгляд.

— Принцесса... вы точно будете в порядке?

— Да. Не волнуйся. Я люблю воду. И раз Лилиан едет одна, я тоже справлюсь.

К тому же, судя по её поведению, ей явно есть что мне сказать.

В конце концов, в длинной и на вид довольно устойчивой лодке остались только мы с Лилиан. Император напоследок еще раз строго наказал ей:

— Если захочешь вернуться, просто нажми вот на это. Лодка зачарована Магией, так что достаточно одного нажатия.

— Хорошо, папочка.

— Я всё же переживаю, ты точно не хочешь, чтобы я поехал с вами?

Лилиан просияла и одарила Императора такой лучезарной улыбкой, что у него не нашлось слов для возражений.

— Лодка с Лили отправляется!

Едва договорив, она нажала на кнопку, и лодка, словно поезд, следующий по заданному маршруту, медленно пришла в движение.

— Папочка, Лили скоро вернётся!

— Да. Будь осторожна, не вздумай вставать.

Так мы и отправились — не то чтобы враги в одной постели, но и не друзья. Мы даже толком не разговаривали, а теперь оказались в одной лодке и началась наша прогулка на лодке.

Спокойное Озеро.

Поразительно, что такое место есть прямо в Императорском дворце. Это было похоже на мираж посреди пустыни. С любопытством я разглядывала Озеро и лодку. Лодка, украшенная цветами, впечатляла, но еще больше поражало то, что она двигалась сама по себе благодаря Магии.

Спустя какое-то время, как только мы отдалились от берега на достаточное расстояние, Лилиан презрительно фыркнула.

Мой взгляд невольно обратился к ней.

— Деревенщина. Удивляешься таким мелочам.

Как я и ожидала, Лилиан начала задираться. Это выглядело одновременно и забавно, и противно, так что я улыбнулась ей в ответ.

— Ага. Мне всё это очень в диковинку. Видишь ли, из-за того, что кто-то занял моё место, я была лишена того, что причиталось мне по праву.

— Занял твое место?

Я понимала, что веду себя по-детски, споря с ребенком, но нашла коса на камень.

Зная, как второй братец с порога велел мне убираться, я могла представить, сколько гадостей она обо мне наговорила. Так что ждать от меня добрых слов не стоило.

— Кажется, ты плохо соображаешь. У тебя проблемы с интеллектом? Впрочем, я это поняла ещё по твоему сюсюканью.

— Что?

— Ну, если ты не глупая, то как можно в твоём возрасте не уметь нормально разговаривать? Или ты специально шепелявишь? А может... о, может, у тебя действительно язык короткий? Если так, я могу помочь. Если его хорошенько вытянуть или вообще вырвать, заговоришь как миленькая. Хочешь? Давай вырву?

— Ты сейчас мне грубишь?

— Ты первая начала. Или нет?

Я посмотрела на неё с усмешкой. Лилиан, явно не ожидавшая такого отпора, похолодела.

— Ты... да как ты смеешь! Долго ли ты ещё будешь строить из себя такую смелую? Видела сегодня? Видела, что о тебе все думают?

— Видела. И видела, и слышала. Но знаешь что? Мне плевать. Что бы люди в этом дворце со мной ни делали, мне всё равно, лишь бы я достигла своей цели.

— Цели? Точно! Ты пришла, чтобы отобрать моё место!

— ...Дурочка. Это ты забрала моё место, малышка.

— Не смеши меня! Это моё место по праву! Если не хочешь, чтобы тебя вышвырнули с позором... немедленно скажи, что уходишь!

Ц-ц. Несчастное создание. Я бы и сама рада уйти, но сейчас не могу. Десятилетнему ребенку в одиночку в этом мире не выжить.

— Даже не знаю. У меня нет ни малейшего желания уходить.

— ...Ха. Вот как? Тогда ты придешь в себя только тогда, когда тебя выгонят. Хотя нет, тебя могут не просто выгнать, тебя могут убить.

— Ага, понятно. Делай что хочешь. А я на каждый твой выпад буду отвечать тем же.

И в этот момент...

Едва я закончила фразу, Лилиан, которая только что вполне связно спорила со мной, внезапно вскочила со своего места.

И тут я всё поняла. Лилиан была из тех, кто готов нанести себе вред, лишь бы подставить другого.

Плюх!

Внезапно вскочив, Лилиан, словно рыбка, прыгнула прямо в Озеро.

— Эй!..

От неожиданности я на мгновение опешила. Придя в себя, я вскочила и протянула руку к Лилиан.

— Эй! Хватайся!

— Буль... П-помогите! Папочка! Братик!

— Хватайся, я тебе говорю!

Но эта симулянтка даже не попыталась коснуться моей руки, хотя я была совсем рядом.

— Помогите! Лили тонет!

Тут я вспомнила, что у неё на ногах Магический поплавок, и быстро одернула руку. Лилиан продолжала кричать тонким голоском, но поблизости не было никого, кто мог бы её услышать.

— Почему никто не смотрит?! Лили упала! Я упала!

Думаешь, кто-то увидит? Ты же сама настояла, чтобы мы поехали вдвоём, чтобы разыграть этот спектакль. К счастью, остальные не захотели кататься и не поплыли следом.

Я с презрением посмотрела на Лилиан и покачала головой.

И вдруг...

— А-а! По... помогите!!

Тело Лилиан, которая только что картинно барахталась на поверхности, начало стремительно уходить под воду. Она в ужасе забила руками, и я поняла, что с её поплавком что-то случилось.

— Буль... Кха!

Когда ситуация резко изменилась, я в замешательстве на мгновение задумалась, что делать. Впрочем, мои раздумья длились недолго.

— Чёрт.

http://tl.rulate.ru/book/177948/16100296

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода