× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Coastal Town: The Life of a Carefree Fisherman / Прибрежный городок: Жизнь беззаботного рыбака: Глава 12. Планы стать садовником и прудовладельцем

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раньше он стримит и рыбачил — в день сто с небольшим юаней, еле-еле на пропитание хватало.

А теперь за день зарабатывает столько, сколько другие за месяц вкалывают. Как тут не радоваться.

В овощном рынке на окраине посёлка тоже торговали морепродуктами.

Там он сбыл пять цзинь абалонов и пять цзинь устриц. Те, что продавали на рынке, — в основном из прибрежных ферм местных рыбаков, цены выгодные, вполне народные.

Заодно прикупил приправ, мангал и уголь из грушевой древесины.

Чэнь Сяоюнь с Чэнь Сяоху вернулись в деревню.

По дороге повстречали земляка из деревни Чэньцзяцунь — их с Чэнь Сяоюнем дядьку по клану.

— Дядя Минфу, куда путь держите? — окликнул его Чэнь Сяоху.

Услышав, как Чэнь Сяоху кого-то зовёт, Чэнь Сяоюнь вспомнил.

Чэнь Минфу — из их дядькиного поколения, пять поколений назад, родня близкая.

В общем-то, вся деревня Чэньцзяцунь — от одного предка, все ветви одного клана.

— Сяоху, вы это куда? — спросил Чэнь Минфу.

— С рынка в посёлке возвращаемся, морепродуктов малую толику прикупили, поедим, — ответил Чэнь Сяоху.

— О, а это твой друг? — Чэнь Минфу глянул на Чэнь Сяоюня.

— Да это ж мой двоюродный брат Сяоюнь! — сказал Чэнь Сяоху.

— Сяоюнь?! Лет эдак семь не виделись, совсем не признал, — удивился Чэнь Минфу.

— Дядя Минфу! — поприветствовал его Чэнь Сяоюнь.

— Эх, семь-восемь лет прошло, ты уж такой взрослый стал! — вздохнул Чэнь Минфу.

— Мы пошли, дядя Минфу! — Чэнь Сяоху помахал на прощание.

— Ладно, заходите как-нибудь в гости, — кивнул Чэнь Минфу.

Дома уже было почти пять. Чэнь Сяоху занялся потрошкой груперов и черноморских луфеев.

Чэнь Сяоюнь отнёс абалоны, устрицы и красного угря в свой холодильник.

Вечером они затеяли барбекю, а его второму деду с бабушкой такие деликатесы не шли.

В возрасте таком — съешь, и суставы разболятся.

На ужин запарили групера на пару, тушили черноморского луфя в красном соусе, с ними пустотелая капуста и суп из рыбьей головы с тофу.

Блюда дразнили глазом, ароматом и видом — загляденье.

Особенно паровой групер и тушёный черноморский луфь — в ресторане морепродуктов без пяти-шести сотен юаней и не попробуешь.

Групер и черноморский луфь — мясо нежное, сочное, первоклассные морские рыбы, народ их обожает.

— Сяоюнь, Сяоху, налегайте! — ласково подбодрила бабушка.

В годах, но с внуками под боком — и второму деду веселее живётся.

— Второй дед, тот пруд за домом и сад с личи — всё дяди Миньхуа, верно? — спросил Чэнь Сяоюнь за ужином.

— Верно, все угодья твоего дяди Миньхуа. Хочешь взять в аренду? — взглянул на него двоюродный дед Чэнь Цзяньвэнь.

— Ага, сперва арендовать. Кур, уток, гусей разведу — себе на еду, на продажу. Решил пока дома посидеть, дело какое-нибудь подыскать, — кивнул Чэнь Сяоюнь.

— Неплохая мысль. Аренда будет стоить копейки. Завтра позвоню твоему дяде Миньхуа, всё уточню, — кивнул двоюродный дед Чэнь Цзяньвэнь.

— Лет эти в деревне народ разъехался, молодёжь на заработки подалась. Рыбалка в море теперь — еле на топливо хватает. Многие переучились, — вздохнул второй дед Чэнь Цзяньвэнь.

Раньше в деревне почти все семьи — рыбаки, в море выходили.

Теперь прибрежный улов скудел, часто выход в море — только бензин окупал.

Рыбаки бросали дело, в деревне Чэньцзяцунь из пяти-шести десятков дворов осталось-то с полсотни.

Вот и пошли в аквакультуру — многие занялись разведением.

Экономика росла, туризм расцветал.

Жаль, прибрежный посёлок не курортный, здешние рыбацкие деревушки туризмом не балуются.

Люди из деревни Чэньцзяцунь подались в город на работу, дома пустуют, одни старики, дети да женщины.

Чэнь Сяоюнь заметил: поля в деревне зарастали бурьяном.

За их домом — целое поле в сорняках, неухоженное.

Поболтали, стариков накормили — и Чэнь Сяоюнь ушёл к себе.

Дома принял душ, остатки пива в холодильник — и под личиевый сад, на гамак под навесом, прохлаждаться.

Апрель к маю — жара уже припечатывает.

Но в шесть вечера морской бриз с солоноватым привкусом океана — сплошное блаженство.

Включил телефон — а там Чэнь Сяоху в группе «Рыбалка у побережья» хвастается уловом, заставляя остальных рыбаков завидовать чёрной завистью.

Немного подсмотрел — и снова погрузился в Куайинь.

Там девчонки — кожа белая, личики прелесть, ножищи длинющие, голоски сладкие, глаз радуют.

Незаметно два с лишним часа слетели.

Восемь перевалило — Чэнь Сяоху заявился.

— Братец Сяоюнь!

— Заходи? Абалоны с устрицами отмой, — сразу поручил ему Чэнь Сяоюнь.

— Ага, ща!

Чэнь Сяоху покосился: Чэнь Сяоюнь в гамаке валяется, стрим красотки смотрит.

Ножищи те, талия тоненькая — танцует, загляденье.

Поиграл в телефон — и Чэнь Сяоюнь пошёл помогать.

В дом зашёл — Чэнь Сяоху уже стримит.

— Семья, гляньте на этого жирного абалона, сочный, а? — Чэнь Сяоху абалона к камере поднёс, потрогал.

— Блин, оператор, ты на тачке едешь, доказательств нет.

— Семья, это контент без доната?

— О, оператор, заважничал, цвета малюешь в стриме.

— Семья, сегодня стрим барбекю: абалоны, устрицы, красный угорь — затеяли кулинарный эфир! — Чэнь Сяоху абалона отставил, шутки кончил.

Ещё чуток — и тролли из чата отправят его канал в бан за издевательство.

Чэнь Сяоюнь выложил четырёхцзиньевого красного угря: выпотрошил, промыл, на куски по семь-восемь сантиметров порубил, ножом надрезал ромбиками, в миску — и маринадом обвалял.

Гингер почистил, чесноку кучу набрал, в кашицу — плюс красный чили неострый, соевый соус, устричный, соль — и обжарил.

Чэнь Сяоюнь капнул духовного источника — чесночная зажарка ароматная, на потом.

Для устриц и абалонов такая заправка — барбекю пальчики оближешь.

Иначе устрицы — с рыбным привкусом, не то.

Через час Чэнь Сяоху отмыл абалоны с устрицами.

— Ух... Семья, поясница уже не моя, — Чэнь Сяоху потянулся, повертелся.

— Оператор слабак!

— Оператор почки сдал!!

— Оператор почки сдал!!...

В чате густо полетели комментарии. Рыбалки не было, зато онлайн держался стабильно — тысяча с лишним зрителей.

Раньше — три кота, теперь — небо и земля.

Чэнь Сяоху вынес отмытые абалоны и устрицы во двор.

Чэнь Сяоюнь уже угли разжёг, мангал поставил, сетку смазал — чтоб угорь потом не прилип.

Десяток устриц и абалонов на решётку, сверху чесночной жарилки ложка.

Четыре-пять кусков угря — и маслом сбрызнул.

Вскорости угорь золотистый, жир сочится, абалоны с устрицами — духмяные.

Зрители слюни глотают.

Чэнь Сяоху с ледяным пивом: абалон за раз, устрица за раз — нежность, вкуснятина, лучше, чем в посёлковых забегаловках.

— Сочно, вкусно, объеденье, — Чэнь Сяоху жрёт за двоих, расхваливает.

— Оператор, абалон солёный, сок-то льёт...

— Точно, такой сокистый — точно солянка.

— Братья, не борзейте, — Чэнь Сяоху чат глянул, прикрикнул.

Эти весёлые зрители в чате — настоящие мастера пакостить.

Чэнь Сяоюнь тоже жуёт барбекю, запивает пивом — глоток ледяного, кайф.

Раньше на работе — ни минуты покоя, стресс, барбекю — редкость.

Вот жизнь, о которой мечтал.

— Эти двое слишком кайфуют!

— Ночь на дворе, травите, спать не дают!?

— Хочу к ним, устрицы, абалоны, пиво — райская жизнь.

— Завидую, завтра на работу.

— Тот братец красавчик! — девчонка-зрителька Чэнь Сяоюня разглядела, загорелась.

— Наверх, не фанатей, я покрасивее!

— Фу, не трынди!

— Живут моей мечтой, а я в делах по уши, эх...

— Морской ветер, шум волн, пиво с барбекю — стримеры, вы переборщили!...

Пять цзинь устриц, пять абалонов, четырёхцзиньевой красный угорь — почти всё Чэнь Сяоюнь умял.

Аппетит у него — не поймёшь что, раз в десять вырос.

Чэнь Сяоху чуток схавал — и хватит, хоть и хотелось ещё.

Стрим закрыл, прибрались — Чэнь Сяоху ушёл.

Чэнь Сяоюнь поиграл в телефон, порнушку малую глянул — переварить, — и под шум волн уснул.

http://tl.rulate.ru/book/176721/15966860

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода