Готовый перевод Resurrection of the Demon God / Возрождение Бога-Демона: Глава 52: Кто ты, Хёк Рёнган? (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Письмо, как ни странно, пришло от второго молодого господина Великого дома рода Го из Квиджу — Ко Мопхуна.

«Ради будущего нашего рода я хочу оставить в прошлом все неприятные инциденты и официально помириться. Я очень хочу встретиться сегодня вечером, поэтому, пожалуйста, приди в назначенное время в указанное место неподалёку...»

Чин Пхунбэк, не дочитав, внезапно усмехнулся.

«За версту разит чем-то подозрительным. Любому понятно, что это ловушка».

Однако он был не из тех, кто станет избегать ловушек.

«Вот оно как. Тройка Скрытых Драконов решила использовать Ко Мопхуна, чтобы выманить меня. Возможно, Хёк Рёнган тоже будет там. Хе-хе. Как раз этот ублюдок Рю Джапхён порядком меня выбесил своей заносчивостью, так что это даже кстати».

Закончив размышления, он без малейших колебаний направился к месту встречи.

Вскоре он прибыл в безлюдное и тихое место.

— Здесь, что ли?

Вокруг не было видно ни души, лишь уныло завывал ветер.

Но Чин Пхунбэк отчетливо это чувствовал.

«Кто-то есть. В той стороне?»

Как он и ожидал, противник был не один.

«Множество людей прячутся в темноте, используя технику скрытности. Было бы славно, если бы Хёк Рёнган тоже был среди них».

Топ, топ.

Вскоре послышались шаги, и из темноты кто-то вышел.

— Ха-ха! Кого я вижу!

С приветливой улыбкой к нему подошёл не кто иной, как Ко Мопхун.

В ответ Чин Пхунбэк сложил руки в приветственном жесте и слегка склонил голову.

— Давно не виделись, старший брат.

— Ого. Прямо не знаю, куда деться от смущения, когда ты называешь меня старшим братом.

— Это же естественно, к чему такие слова?

— ...

Ко Мопхун, смотревший на Чин Пхунбэка холодным взглядом, тут же сменил выражение лица и спросил:

— Ты не удивился, когда получил моё послание?

— Очень удивился. Ведь я и в кошмарах не мог представить, что вы, брат, поступите в Академию Сачхон.

— Всё это стало возможным благодаря твоим успехам и великодушию Главы академии.

— Мои успехи? Вы преувеличиваете.

Ко Мопхун с предельно серьезным лицом продолжил:

— Гван-а.

— Да, брат.

— Я хочу вернуть величие нашему роду. Я хочу вернуться в те времена, когда Великий дом рода Го из Квиджу правил миром.

— Я желаю того же.

— Для этого нам, двум братьям, нужно объединить усилия. Разве не так?

— Ваши слова совершенно справедливы.

— Забудь те грубые слова, что я наговорил тебе в прошлом.

— Я уже забыл. Не берите в голову.

Ко Мопхун удовлетворенно улыбнулся и кивнул.

— Я очень благодарен тебе за эти слова. Я позвал тебя сюда сегодня, чтобы сделать одно важное предложение.

— Предложение?

— Да. Как я уже сказал, я мечтаю о возрождении нашего рода. Но нам всё ещё не хватает сил. Когда ты слаб, нужно склонить голову и ждать подходящего момента.

При этих неожиданных словах глаза Чин Пхунбэка блеснули.

— Что именно вы хотите сказать?

— Ты... слышал о Тройке Скрытых Драконов?

— Да. Разве это не те, кто считается вершиной среди учеников второго поколения Академии Сачхон?

— Рад, что ты слышал о них. Гван-а, слушай внимательно. Я собираюсь встать под начало одного из них.

— Что?

Ко Мопхун протянул ладонь и продолжил:

— Я позвал тебя сюда, чтобы мы пошли вместе. Возьми меня за руку. Давай вместе встанем на его сторону.

— О ком именно вы говорите?

— Кровавый Мертвец... Хёк Рёнган.

В этот момент глаза Чин Пхунбэка широко раскрылись.

— Пусть ты и проявил дерзость по отношению к Главе академии на церемонии вступления, господин Хёк Рёнган — великий человек, он оценил это даже с положительной стороны. Давай наберемся сил рядом с ним и будем ждать своего часа. Это единственный способ спасти наш род.

— ...

Чин Пхунбэк молчал с невозмутимым лицом.

— Почему ты молчишь? Неужели боишься? Не волнуйся. Я уже обо всём договорился, так что если ты проявишь волю...!

И в этот момент...

— Отменяется.

— ...Что?

— Я говорю, забудь всё, что я сказал минуту назад.

Внезапно из речи Чин Пхунбэка исчезли вежливые формы, а его взгляд стал ледяным.

— Ч-что это значит?

— Тц-тц. Я-то думал, что у тебя есть хоть капля гордости, но, похоже, ошибся. Такому ничтожеству, как ты, не стоит говорить правильные вещи, называя «братом».

— Т-ты, да как ты смеешь!

— Придурок. Если хочешь лизать пятки Хёк Рёнгану, делай это сам. Иди и служи ему верным псом, виляя хвостом. Только не смей нигде говорить, что ты из Великого дома рода Го. Мне до смерти стыдно за тебя.

Ко Мопхун заскрежетал зубами и закричал:

— Кха! Значит, даже когда тебе дают шанс, ты выбираешь путь к смерти?!

— Кто это тут собрался умирать? Я не такой слабак, как ты.

— Ха! Твоя бравада закончится сегодня.

Сказав это, он поднял руку в воздух.

Тут же из темноты с жутким смехом начали появляться черные тени.

— Хи-хи-хи! Что? Переговоры провалились?

— Я так и знал. Что может сделать второй молодой господин из разорившегося рода?

— Нам же лучше. Давно мы не пробовали вкус крови новичка.

Эти люди с порезами на лицах и бандитской аурой были детьми наемных убийц.

Затем мужчина с всклокоченными волосами и родимым пятном под глазом помахал рукой и сказал:

— Отойди назад. Дальше мы сами.

— Х-хорошо.

Когда Ко Мопхун отступил, мужчины окружили Чин Пхунбэка.

— Хи-хи. Привет. Так ты и есть тот самый Ко Гван из Великого дома рода Го?

— И что с того?

— Ого. Взгляд неплохой. Но слишком самоуверенный. Знаешь, парень, иногда нужно уметь склонять голову.

Чин Пхунбэк не выдержал и усмехнулся:

— Пф. То есть ты хочешь сказать, что я должен склонить голову перед вами?

— Естественно. Мы — слуги господина Хёк Рёнгана. Если бы ты знал силу его имени, ты бы не стоял так заносчиво.

— Я примерно представляю. Говорят, он старший сын главы Ордена Кровавой Завесы. Но что в этом такого особенного?

В этот момент на лбу мужчины вздулись вены.

— Заткнись! Какое-то ничтожество смеет так распускать язык. По одному слову господина ты исчезнешь так, что ни одна живая душа не узнает. Понял...!

Внезапно раздался хруст, и речь мужчины оборвалась.

— Ч-что?!

— Хи-и-ик! У него... лицо повернулось назад?!

Кулак застыл в воздухе.

Мужчина, получивший легкий удар от Чин Пхунбэка, рухнул на землю с полностью свернутой шеей.

— Ём Джона... одним ударом?

— Невероятно! Ты хоть понимаешь, что ты сейчас натворил?!

Среди хаоса и криков лишь Чин Пхунбэк сохранял беззаботную улыбку.

— Извините. У меня не настолько хороший характер, чтобы спокойно выслушивать всякий бред.

— Э-этот ублюдок точно смерти ищет!

Мужчина со шрамом у рта выхватил кинжалы и бросился на него.

Вжик!

Это была искусная техника владения кинжалами, заставляющая ветер свистеть, но этого было далеко не достаточно, чтобы одолеть Чин Пхунбэка.

— Пустая техника, лишь для вида. Скучно.

Ба-бах!

После удара ногой в живот мужчина безвольно отлетел назад и впечатался в стену.

Чин Пхунбэк ухмыльнулся и поманил их ладонями.

— Не стойте в стороне, нападайте все вместе. Я со всеми вами разберусь.

— Э-э...

— В чем дело? Вы же хотели меня убить? Если вы оставите всё как есть, ваш обожаемый Хёк Рёнган будет в ярости, не так ли?

— Кха! Ах ты подонок!

Молодые мастера один за другим похватали скрытое оружие, готовясь к атаке.

— Медленно.

Но не успели они сделать и шага, как Чин Пхунбэк, оставив послеобраз, возник у них за спинами.

— Как вы можете называть себя убийцами, если двигаетесь медленнее меня, мастера ближнего боя?

Вш-шух!

Чин Пхунбэк взмахнул ребром ладони, и молодые мастера посыпались на землю, словно осенние листья.

— А-а-а-а!

Увидев, как бессмысленно гибнут его товарищи, один из мужчин в ярости замахнулся мечом и прыгнул на него.

— Ой, как страшно.

К сожалению, прежде чем меч достиг цели, рука Чин Пхунбэка насквозь пробила грудную клетку мужчины.

— Кха! Т-ты... монстр!

— Хе-хе! Только сейчас это поня... А?

В этот момент его взгляд остро блеснул, он что-то почувствовал.

«Присутствие сзади? Нет, под ногами?»

Он резко развернулся, и, как и ожидалось, из-под земли выскочил человек в маске.

— Умри! Проклятый ублюдок!

Скрываясь под землей с помощью техники невидимости, он выждал момент, когда Чин Пхунбэк откроется.

Меч, описавший дугу и обрушившийся вертикально вниз, точно вонзился в руку Чин Пхунбэка.

Однако он лишь слегка вошел в плоть, но не смог отсечь руку.

— О-хо?

Увидев кровь на руке, Чин Пхунбэк ухмыльнулся, словно удивленный.

— Я не использовал Защитное Ци, но ты неплох. В мече чувствуется настоящая жажда крови.

— Кха! Как тебе?! Это и есть меч нашего отряда Хёкхёльдан!

— Хм... сойдет, но всё равно слишком обыденно.

— Ч-что?

Хрусть!

В этот момент Чин Пхунбэк слегка напряг руку, и его конечность, казавшаяся до этого обычной, покрылась стальными мускулами.

Мышцы задрожали, одновременно затягивая рану и выталкивая застрявший меч.

Вж-жух!

Вытолкнутый меч бешено завращался и вонзился прямо в лоб наследнику Хёкхёльдана.

— ...

Со смертью последнего наступила гробовая тишина.

Он перебил всех.

За исключением одного человека.

— А-а-а...

Ко Мопхун, прятавшийся позади, был в ужасе от развернувшегося перед ним кровавого побоища. От потрясения он не мог даже закричать, его лишь била крупная дрожь.

Топ, топ.

Чин Пхунбэк медленно направился к нему.

— Эй... послушай.

— Хи-и-ик!

Вместе с подавляющим давлением его накрыл страх смерти. Ко Мопхун попытался убежать, но ноги подкосились, и он рухнул на землю.

— П-пощади! Э-это не я хотел! Меня заставили! Пожалуйста...!

— Тш-ш!

Чин Пхунбэк зажал ему рот рукой.

— Не ори, брызгая своей грязной слюной. Разве не видишь, я из последних сил сдерживаюсь, чтобы не прикончить тебя прямо сейчас?

Он убрал руку и продолжил:

— А теперь внимательно слушай, что я скажу. Понял?

— Ха-а! Ха-а! П-понял.

— Хорошо. Для начала ответь на пару вопросов. Первый вопрос: это всё Хёк Рёнган приказал сделать?

Ко Мопхун, заикаясь, ответил:

— Х-Хёк Рёнган приказал, но не он один это планировал.

— Кто ещё?

— Двое из Тройки Скрытых Драконов и И-инструктор Кван Хоян. Они хотели либо переманить тебя, либо устранить.

— Ого. Значит, трое сговорились, чтобы убить меня.

— Д-да. Они угрожали мне, заставили выманить тебя...!

— Тсс! Отвечай только на то, что я спрашиваю. Понял?

— П-понял.

— Второй вопрос... Над ним тебе стоит хорошенько подумать, прежде чем отвечать. Для меня это очень важно.

Ко Мопхун сглотнул, обливаясь холодным потом.

— Как по-твоему, Хёк Рёнган силён? С ним будет интересно сразиться?

— ...Что?

Чин Пхунбэк с недовольным видом стряхнул кровь с ладоней.

— Убийство таких ничтожных мошек, как вы, не приносит никакого удовольствия. Скорее, только портит настроение. Хёк Рёнган другой? Достаточно ли он силен, чтобы удовлетворить меня?

— А-а...

В этот момент в голове Ко Мопхуна всё перемешалось. Хёк Рёнган определенно был мастером, но тот, кто стоял перед ним сейчас, был в буквальном смысле монстром среди монстров. Ему казалось, что даже один из Тройки Скрытых Драконов не сможет победить его.

Однако он не посмел сказать то, что думал на самом деле. Ведь в глазах Чин Пхунбэка он увидел жажду, пылающую подобно адскому пламени. Ему казалось, что если он ответит вопреки этому желанию, его тело разорвут на куски.

— С-силен. О-очень силен. Т-ты точно будешь доволен.

— Да-а? Ха-ха-ха! Это приятно слышать.

Чин Пхунбэк удовлетворенно улыбнулся и указал пальцем вперед.

— Веди.

— Ч-что?

— Раз вы были в сговоре, ты ведь знаешь, где обретается Хёк Рёнган. Немедленно веди меня к нему.

http://tl.rulate.ru/book/176513/15501466

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода