Готовый перевод I Am From The Nara Clan, It Is Reasonable To Have A Shadow Legion! / Я из клана Нара, и иметь легион теней — это логично: Глава 14. Закат клана Учиха

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Ребята, внимание! Сегодня вечером всем придется ненадолго задержаться, — голос Ируки-сенсея прозвучал неожиданно твердо, перекрывая привычный гул академии. — В школе назначен дополнительный тест, и покинуть здание можно будет только после его завершения.

Стоило учителю закончить объявление, как по классу прокатилась волна недовольного ропота. Ученики, уже предвкушавшие свободный вечер, засыпали Ируку градом возмущенных вопросов.

— Что за ерунда? — выкрикнул кто-то с задней парты. — Если это обычный тест, почему его нельзя провести утром? Зачем ждать до вечера?

Ирука лишь виновато развел руками, стараясь утихомирить разошедшихся детей. Он и сам пребывал в легком замешательстве: приказ свыше пришел внезапно, и логика руководства школы, назначившего проверку знаний на столь поздний час, оставалась для него загадкой.

Луши же, в отличие от одноклассников, не проронил ни слова протеста. Он прекрасно понимал подоплеку этого «теста»: именно сегодня Итачи, этот «великий сын» своего клана, должен был привести в исполнение свой кровавый приговор.

— Учитель Ирука, можно выйти? В туалет приспичило, — Луши лениво поднял руку, изображая легкий дискомфорт.

— Иди, — кивнул Ирука, мельком взглянув на часы, — но поторапливайся. Тест начнется с минуты на минуту.

— Понял, учитель, мигом вернусь.

Выскользнув в пустой коридор, Луши отыскал самый темный, укромный уголок и, сосредоточившись, призвал своих верных слуг. Тени на полу задрожали, и из них бесшумно соткались фигуры теневых ниндзя.

— Выдвигайтесь на территорию клана Учиха, — вполголоса скомандовал он. — Ваша задача: уничтожить глаза всех павших. Никто не должен забрать их себе, всё должно быть кончено.

Три тени мгновенно слились с ночным мраком, растворившись в нем без малейшего шороха. Луши довольно хмыкнул, в очередной раз убедившись в совершенстве своих воинов. Лишенные собственной воли и сомнений, они были идеальными инструментами, беспрекословно исполняющими любой каприз хозяина. Связь с ними была почти интуитивной — стоило лишь сформировать намерение, как они уже приступали к делу, избавляя его от лишних объяснений.

Когда Луши вернулся в класс, подготовка к тесту была в самом разгаре. Снова письменные задания, снова скучные бланки... Он едва сдержал насмешливый фырк, глядя на сосредоточенные лица товарищей. «Ребята, если бы вы только знали, что творится за пределами этих стен... Неужели можно быть настолько беспечными?»

Впрочем, размышления об этом быстро наскучили. Тест был лишь дымовой завесой, предлогом, чтобы удержать детей в безопасности, и тратить на него душевные силы не имело смысла.

Тем временем в поместье Учиха ночную тишину разорвали отчаянные, полные первобытного ужаса крики, которые, впрочем, стихли так же быстро, как и начались. В густой тени дверного проема сверкнуло несколько пар багровых глаз, бесстрастно взирающих на свежие трупы, устилавшие землю.

Спустя три часа на место резни прибыл Шимура Данзо в сопровождении элитных бойцов Анбу и оперативников Корня. Осмотрев тела, старый ястреб побелел от ярости. Ни в одной глазнице павших Учиха не осталось драгоценного Шарингана — все они были безжалостно уничтожены, превращены в кровавое месиво.

Данзо в сердцах сплюнул и грязно выругался, сжимая кулаки.

— Проклятый Итачи! Злобный щенок... Он даже не подумал соблюсти условия договора!

Пока глава Корня изливал желчь, люди из Анбу обнаружили едва живого Саске и поспешили доставить последнего из Учиха в госпиталь.

На крыше резиденции Хокаге в этот момент стояла тяжелая тишина. Итачи неподвижно замер перед Сарутоби Хирузеном, пока тот скорбным взглядом обводил погруженную во тьму деревню в стороне квартала Учиха.

— Итачи, тебе пора уходить, — тихо произнес Третий. — О Саске не беспокойся, деревня возьмет его под свою защиту.

— Я выполню свою часть сделки, Третий Хокаге, — голос Итачи был лишен эмоций, словно застывший лед. — Но помните: приглядывайте за Данзо. Если он хотя бы пальцем тронет брата, все наши договоренности превратятся в пепел.

С этими словами «великий сын» исчез, оставив после себя лишь легкое колебание воздуха.

Вскоре в кабинет Хокаге ворвался Данзо, буквально кипя от негодования.

— Хирузен, это переходит все границы! Итачи обезумел — он уничтожил каждый Шаринган в клане! Отдай мне Саске, я сам займусь его тренировками. Корень сделает из него то, что нужно Конохе.

Сарутоби Хирузен внутренне содрогнулся, почувствовав, как по спине пробежал холодок. Это определенно шло вразрез с их планами. Неужели Итачи действительно зашел так далеко? Он ведь обещал сохранить только глаза родителей...

Конечно, Итачи не забирал их себе — он просто позаботился о том, чтобы они не достались никому другому. Впрочем, Хирузен не слишком сокрушался о потере генома; он просто не до конца осознавал, что именно Шаринганы были главной целью Данзо в этой кровавой партии.

Придя в себя, Третий Хокаге посмотрел на старого товарища ледяным, не терпящим возражений взглядом.

— Только попробуй тронуть Саске, Данзо, и я официально объявлю тебя нукенином. И это не пустые угрозы. Ты думаешь, я не знаю о твоих интригах? Мое молчание — это не слепота, а милосердие. Саске — наш единственный способ сдерживать Итачи. Если ты навредишь мальчику, я расформирую Корень в тот же день.

— Хирузен... Ты...

Данзо застыл, не веря своим ушам. Былой мягкотелый соратник не оставил ему ни единой лазейки, ни малейшего шанса на маневр.

— Хорошо. Я возвращаюсь в Корень.

На этот раз обошлось без театральных жестов и привычных обвинений в том, что Хирузен губит деревню. Данзо ушел на удивление покорно, но стоило ему оказаться в стенах своей цитадели, как ярость прорвалась наружу. Он крушил мебель, швырял документы и осыпал Итачи последними словами.

— Мерзавец! Выскочка! Уничтожить такое сокровище... Ради чего я затевал всё это? Чтобы просто разгрести кучу дерьма за Хирузеном?!

— Эй, люди! — рявкнул он в пустоту.

Двое оперативников мгновенно материализовались в центре кабинета, преклонив колена. Данзо смерил их тяжелым, ненавидящим взглядом.

— Разузнайте, в каком еще клане проявился новый гений. Мне нужны результаты. Найдите и приведите его ко мне.

— Слушаемся! — тени вмиг опустели.

Следующее утро в Конохе началось с тревожного шепота. Весть об уничтожении клана Учиха разлетелась по улицам подобно лесному пожару. Представители крупных кланов хранили красноречивое молчание — они знали достаточно, чтобы понимать: в эту бездну лучше не заглядывать.

Луши неспешно шел в школу, ловя обрывки разговоров проклинающих или оплакивающих Учиха жителей. В глубине души он лишь тяжело вздохнул: «Какая ирония судьбы. Гордый клан, стоявший у истоков деревни еще со времен Воюющих Провинций, пал жертвой политических интриг. Тобирама Сенджу, конечно, «постарался» на славу со своим наследием: гляньте на его последователей — пара дряхлых старейшин, вцепившихся в свои кресла, Данзо, живущий как крыса в сточной канаве, и Сарутоби Хирузен, чья нерешительность граничит с трусостью».

«Системная отметка», — привычно подумал он.

【Динь: Отметка успешно пройдена. Получена награда: Универсальные Очки.】

Луши даже остановился от неожиданности. Обычно система баловала его либо физическими усилениями, либо новыми теневыми бойцами. А это что еще за чудо техники?

«Система, поясни за девайс. Что за универсальные очки? Звучит как название из магазина на диване».

【Хозяин: Универсальные Очки — высокотехнологичный продукт. Данный артефакт обеспечивает абсолютную защиту от гендзюцу, позволяет разоблачать любые формы маскировки и обладает функцией отслеживания целей. Эффект активен только для Хозяина; для стороннего наблюдателя они выглядят как обычный аксессуар.】

— Вот это я понимаю, полезная вещь!

Луши извлек из инвентаря очки с аккуратными круглыми линзами. Стоило ему надеть их, как мир вокруг стал четче, а сам он почувствовал, как к его образу добавилось пару очков солидности и какой-то аудиторской харизмы.

Шикамару, шедший рядом, с подозрением покосился на старшего брата.

— Брат, а ты когда успел очками обзавестись? — с ленивым любопытством спросил он.

Луши лишь поправил дужку на переносице и прибавил шагу, проигнорировав вопрос. Объяснять появление очков из ниоткуда было выше его сил, да и звучало бы это слишком подозрительно. К счастью, Шикамару, верный своей натуре, не стал докапываться — раз брат молчит, значит, так надо.

В классе царила непривычная атмосфера. Большинство учеников уже заняли свои места, но место «Второго столпа» пустовало. Наруто сидел в одиночестве, отрешенно глядя в окно — зрелище для гиперактивного блондина крайне редкое.

Луши подошел к нему и дружески похлопал по плечу.

— Эй, Наруто, ты чего нос повесил? Такой тихий... Я тебя даже не сразу узнал.

— Брат, ты пришел... — Наруто поднял на него грустные глаза. — Я утром услышал, что случилось с Учиха. Очень за Саске волнуюсь. Где он? Что с ним будет?

Луши невольно улыбнулся про себя: «Эх, Наруто. Ты и Саске — вот настоящая химия этой истории, а Хината с Сакурой — так, побочный эффект сюжета». Однако вслух он произнес слова утешения:

— Не бери в голову, Наруто. С Саске всё будет в порядке, он крепкий малый. Через пару дней вернется в строй. Если хочешь, вечером сходим в больницу, проведаем его.

Наруто заметно приободрился и активно закивал.

Вернувшись за свою парту, Луши застал Ино и Хинату за оживленной беседой. Не желая встревать в девичьи секреты, он просто сложил руки на столе и... мгновенно провалился в сон. Все в академии уже привыкли к его режиму «спящего гения», но многих по-прежнему задевал один факт: парень дрых на каждом уроке, а на экзаменах неизменно занимал первое место, оставляя всех позади. Это не просто раздражало — это заставляло их чувствовать себя декорациями в его личном шоу.

(Конец главы)

http://tl.rulate.ru/book/175992/15419581

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода