Готовый перевод Class Survival: I Am the Only Guy in the Submarine / Выживание на подлодке: Я единственный парень на подлодке: Глава 20. Пусть пули немного полетают

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 20. Пусть пули немного полетают

— Посмотрите на это, — голос Линь Цинсюэ нарушил уютную тишину отсека. Её пальцы быстро порхали над виртуальным экраном.

Су Чжэ подошел ближе, вчитываясь в бегущие строки. Региональный чат сейчас напоминал разворошенный муравейник. Чудом выжившие люди выплескивали эмоции, и среди гор словесного мусора попадались крупицы ценнейшей информации.

«Чуть не сдох! На нас напало нечто вроде гигантского угря, едва обшивку не прожег током. Хорошо, что передо мной был какой-то бедолага, он принял удар на себя, а я успел проскочить в светящийся тоннель».

«Вас тоже преследовали? У нас тут зыбучие пески были, дно буквально ушло из-под ног. Но на этой Станции отдыха тоже несладко… Я слышу, как за стенами кто-то скребется».

«Да что там скребется… Я только зашел в так называемую безопасную зону, как две лодки начали воевать за место. Система защиты разнесла их в пыль за секунду».

Су Чжэ помрачнел.

— Похоже, «Чистильщик» не был эксклюзивным подарком только для нас.

— Все подверглись испытанию одновременно, — проанализировала Линь Цинсюэ. — Либо атака монстров, либо природные катаклизмы. Это и есть «Большой отбор», о котором говорил Тяньдао. Но некоторым счастливчикам повезло проскочить просто так.

— Мало того, — добавил Су Чжэ, — испытания у всех разные. Кому-то достались угри, кому-то — обвалы. Это значит, что формат теста зависит от зоны. Но цель одна: гнать нас вперед, к финишу. А этот «светящийся тоннель» и «Станция отдыха» — это и есть конечная точка трассы.

Цзян Хун, вчитываясь в сообщения, хмыкнула:

— Похоже, то, что Чэнь Мо вырвался вперед, — сомнительная удача. Слышите? На Станции отдыха что-то скребется в двери, да еще и пушки палят по буйным. Очкарик сейчас, небось, в холодном поту сидит.

Её слова вызвали оживление. Ван Цзяцзя, устроившись на новом полу с пачкой чипсов, закивала:

— Вот-вот! Пусть помучается. Куда он так летел? На тот свет торопился? Наш капитан куда мудрее — он сразу понял, что это ловушка.

Хоть это и была явная лесть, Су Чжэ она не раздражала. Ли На тоже робко вставила слово:

— Мне кажется… Чэнь Мо слишком самоуверен. В таком месте тот, кто высовывается первым, чаще всего первым и получает пулю.

Су Чжэ откинулся в кресле, постукивая пальцами по подлокотнику.

— Вы правы. Раз финиш — место неспокойное, нам незачем туда спешить. — Он указал на иллюминатор. — Здесь мы в безопасности. Воздушная стена защищает нас и дает время на передышку. Раз Чэнь Мо так хотел быть первым — пусть работает сапером. Мы пойдем следом по расчищенному пути и, если повезет, соберем трофеи с его тушки.

— Красиво сказано! — Цзян Хун хлопнула себя по колену. — Как там говорится? Когда два тигра дерутся…

— …обезьяна сидит на дереве и ждет финала, — закончила за неё Линь Цинсюэ и посмотрела на Су Чжэ. — К тому же у нас полно ресурсов, мы можем позволить себе подождать.

— Не просто подождать, — поправил её Су Чжэ. — Мы используем это время, чтобы привести себя в идеальную форму.

Пространство в лодке расширилось, но оборудование еще требовало настройки. К тому же битва с Чистильщиком показала их главную слабость: отсутствие нормального оружия.

— Смотрите, а ведь кому-то совсем не досталось проблем, — Лю Мяньмянь указала на сообщение в углу экрана: «О чем вы? Какие монстры? У нас тишь да гладь».

— Везунчики, — фыркнула Ван Цзяцзя. — Или их просто оставили на десерт. По закону равновесия: чем легче в начале, тем жестче будет потом.

Девушки расслабились и начали болтать о своем, обсуждая найденные вещи и планы на «мирную» жизнь внутри подлодки. В такой гнетущей обстановке, как глубины океана, подобные моменты психологической разгрузки были бесценны. Су Чжэ не мешал им, лишь изредка вставляя реплики, но сам не спускал глаз с радара.

— О чем думаешь? — Линь Цинсюэ протянула ему бутылку воды.

— О Чэнь Мо, — Су Чжэ отпил глоток. — Его скорость… Если у него есть талант на ускорение или мощные движки, он может подготовить нам «теплый прием» на станции.

Линь Цинсюэ задумалась.

— Тем более не стоит торопиться. Пусть он тратит силы на борьбу с местными угрозами. Человек не может вечно быть в напряжении. Мы пойдем, когда он выдохнется.

— Согласен. И еще… — Су Чжэ обернулся к залу. — Нам нужно вооружиться. Щит лодки — это хорошо, но если дойдет до абордажа или драки внутри, одними гаечными ключами мы много не навоюем.

В этот момент открылась дверь из грузового отсека. Чжао Янь зашла в зал, нагруженная металлическими предметами. Её лицо было в пятнах мазута, волосы небрежно собраны в пучок. Она несла то, что успела сотворить из останков Чистильщика.

— Тот… — Она запнулась, увидев, что все смотрят на неё. — Капитан, я обработала тот сплав.

Она выложила добычу на пол. Набор выглядел внушительно. Две щита формы «ирис» — легкие, с острыми краями, сохранившие зловещий блеск брони монстра.

— Это из спинных пластин, — пояснила Чжао Янь. — Очень прочные и почти ничего не весят. Можно и закрыться, и ударить краем.

Цзян Хун тут же схватила один, пробуя его на вес.

— Шикарно! То, что доктор прописал. И защита, и кастет в одном флаконе.

Помимо щитов, были два коротких копья из клыков Чистильщика — метра полтора в длину, с зазубринами на наконечниках. Идеально для тесных коридоров. И, наконец, гвоздь программы — странного вида арбалет.

— Это… — Чжао Янь замялась. — Я нашла высокопрочные пружины и пару рабочих роликов. Собрала вот такой самострел.

Арбалет был компактным, ручным, но выглядел чертовски опасно.

— Болты тоже из обрезков сплава. Их всего десять, но мощь должна быть приличной.

Су Чжэ взял арбалет в руки. Тяжелый, надежный. Он попробовал натянуть тетиву. Та не поддалась ни на миллиметр.

— Тут натяжение запредельное. Обычный человек не справится, нужен либо рычаг, либо силы как у Цзян Хун.

Чжао Янь закивала, а в глазах Су Чжэ читалось искреннее уважение.

— Прекрасная работа.

От этой похвалы у девушки снова порозовели уши.

— Я… я просто не хотела быть обузой.

— Ты далеко не обуза, — Су Чжэ распределил оружие. — Цзян Хун, щит и копье тебе. Ты наш таран.

— Есть! — Цзян Хун лихо примерила снаряжение, приняв боевую стойку.

— Второй комплект… Ли На, бери ты.

— Я?! — Ли На испуганно округлила глаза.

— У тебя Сумеречное зрение. Ты увидишь врага в темноте раньше всех. Щит прикроет, копьем добьешь, если кто прорвется. Нам нельзя оставлять Цзян Хун одну на передовой.

Ли На, дрожа, приняла оружие. В её глазах страх начал медленно уступать место решимости. Арбалет Су Чжэ оставил себе.

— Чжао Янь, сможешь сделать еще? — спросил он.

— Если будет материал — хоть армию вооружу. Из остатков можно сделать ножи и наручи.

— Действуй. Сделаем так, чтобы у каждого в руках было по острому аргументу. — Су Чжэ обвел взглядом команду. — Мы не уйдем отсюда, пока не превратим весь этот хлам в нашу силу. Пусть тот парень впереди попотеет, а мы подготовим для него достойную встречу.

http://tl.rulate.ru/book/175669/15435272

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода