Готовый перевод Class Survival: I Am the Only Guy in the Submarine / Выживание на подлодке: Я единственный парень на подлодке: Глава 6. Гонка со смертью

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 6. Гонка со смертью

Оглушительный удар сотряс соединительный шлюз, заставив металл стонать и корчиться. Раздался леденящий душу скрежет деформируемой стали.

— Быстрее! Живо внутрь! — донесся из недр субмарины отчаянный крик Линь Цинсюэ.

Она стояла у самого герметичного люка. На её красивом лице, обычно столь спокойном, теперь застыл первобытный ужас. Пальцы девушки до белизны в костяшках впились в поручни. Аванпост кренился. Су Чжэ почувствовал, как пол под ногами превращается в крутой ледяной склон: одно неверное движение — и ты соскользнешь в бездну.

Одной рукой он намертво вцепился в кромку люка, а другой прижимал к груди драгоценный баул с припасами.

— Цзян Хун, толкай Ли На первую! — проревел Су Чжэ, стараясь перекричать грохот разрушающейся станции.

— Поняла! Пошла! — Цзян Хун обхватила тонкую талию Ли На и, словно мешок с песком, буквально зашвырнула её в шлюзовую камеру. Следом, работая локтями и коленями, внутрь запрыгнула и сама Цзян Хун.

— Су Чжэ, быстрее! — Глаза Линь Цинсюэ покраснели от слез, когда она увидела, как парень отчаянно балансирует на пороге гибнущего шлюза. Она едва сдерживалась, чтобы не выскочить наружу и не затащить его силой.

— Иду! — Су Чжэ глубоко вздохнул, его мышцы на ногах вздулись от предельного напряжения. Резкий, мощный толчок — и он, словно пушечное ядро, влетел в шлюз вместе с тяжелым грузом.

— Закрывай!

С тяжелым гулом гидравлики массивные створки из легированной стали сомкнулись, отсекая ледяную смерть и хаос внешнего мира.

[Тревога! Внешнее давление стремительно растет! Риск повреждения правого борта!]

Аварийные огни на панели управления бешено замигали, заливая отсек кроваво-красным светом. У Су Чжэ не было времени даже на глоток воздуха. Бросив баул прямо на пол, он в три прыжка оказался у штурвала.

— Всем сесть! Хватайтесь за что угодно и не смейте отпускать! — Он рухнул в кресло пилота, его пальцы стремительно запорхали по сенсорным панелям. — Экстренное отсоединение, запуск!

Магнитные захваты, удерживавшие подлодку, сработали мгновенно, срикошетив звонким ударом по корпусу. В тот самый миг, когда субмарина начала медленно отваливать от аванпоста, через смотровое окно они увидели нечто, что навсегда врезалось в их память.

Огромное щупальце, толщиной со ствол векового дуба и усеянное мерзкими присосками, с чудовищной силой обрушилось на внешнюю обшивку станции. Многотонный металлический аванпост под этим ударом смялся, словно игрушка, и начал медленно погружаться в бездонную тьму океана.

— Боже мой… Что это за тварь? — Ван Цзяцзя прикрыла рот ладонью, её глаза округлились от шока.

— Плевать, что это! Держитесь! — рявкнул Су Чжэ и выжал рычаг тяги до упора.

Двигатели субмарины отозвались глухим утробным ревом, из кормовых дюз вырвались два мощных потока воды, и судно, подобно стреле, выпущенной из лука, рвануло вперед. Однако чудовище явно не собиралось отпускать добычу, которая была уже почти во рту.

— Она идет за нами! — Голос Линь Цинсюэ дрожал. — Скорость запредельная! Она… она в десять раз больше нашей лодки!

— Проклятье! — На лбу Су Чжэ вздулись вены. Пытаться перегнать такого исполина на открытой воде было чистым самоубийством. — Староста, мне нужна карта рельефа! Самая сложная местность поблизости! Живо!

— Сейчас, ищу! Есть! — Линь Цинсюэ отреагировала мгновенно. — Триста метров по левому борту, подводный каменный лес. Плотность скал запредельная!

— Зубами вцепитесь в поручни! Сейчас будет жарко!

Су Чжэ резко заложил штурвал. Подлодка, накренившись, описала крутую дугу и устремилась к лесу каменных исполинов. Центробежная сила швырнула девушек по каюте; те, кто не успел закрепиться, посыпались на пол в одну кучу.

Донг!

Что-то скрежетнуло по верхней обшивке. От этого леденящего кровь звука волосы на голове встали дыбом — казалось, кто-то проводит железной щеткой прямо по черепу. У Су Чжэ по спине пробежал холодок, но его руки действовали четко и уверенно.

— Проскочили!

Субмарина чудом втиснулась в узкую расщелину между двумя гигантскими каменными колоннами. Рельеф здесь был невообразимо сложным: повсюду громоздились скалы и острые рифы. Для огромного морского монстра это место было естественной ловушкой. Позади раздался глухой удар и полный ярости рев, взметнувший тучи донного ила. Тварь не успела затормозить и на полном ходу впечаталась в скалы.

Су Чжэ не расслаблялся ни на секунду, ведя лодку между каменными шпилями, словно юркого вьюна. Наконец, голос Линь Цинсюэ прозвучал снова — на этот раз в нем слышалось безграничное облегчение.

— Уф… Кажется, оно отстало.

Эти слова подействовали как выключатель. Натянутые струны нервов Су Чжэ мгновенно лопнули. Он обессиленно откинулся в кресле, чувствуя, как холодный пот пропитал одежду насквозь. В каюте воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием. Через пару секунд послышались тихие всхлипы — так выходил наружу пережитый ужас.

— Мы… мы живы? — Ли На забилась в угол, всё ещё мертвой хваткой сжимая поручень.

— Живы, — Су Чжэ обернулся к напуганным красавицам, и на его лице расцвела широкая улыбка. Он указал на два туго набитых водонепроницаемых мешка на полу. — Более того, мы теперь богаты.

Эта фраза моментально переключила внимание девушек. Цзян Хун, забыв о приличиях, бросилась к сумкам и одним рывком расстегнула молнию, высыпая содержимое.

Шурх-шурх-бум.

На пол посыпались пачки галет, говяжья вырезка в вакуумной упаковке, высокоэнергетические напитки и даже несколько банок консервированной ветчины. В этом безжизненном океане эти вещи сияли ярче любого золота.

— О-о-о!!! — Ликующий крик заглушил даже гул двигателей.

— Еда! Настоящая еда! — Ван Цзяцзя и еще одна девушка в восторге подпрыгнули, столкнувшись головами. Несмотря на боль, они лишь глупо улыбались друг другу.

— Су Чжэ, ты просто космос!

Кто-то подал пример, и толпа девчонок хлынула к нему. Су Чжэ не успел даже встать, как оказался погребен под лавиной нежных тел и восторженных объятий. На этот раз никакой сдержанности не было и в помине. Даже покрасневшая Ли На подошла ближе и тихо прошептала: «Спасибо».

— Ладно, ладно, хватит балагана, — Су Чжэ с трудом выпутался из женских рук и поправил измятый воротник. — Все проголодались? Тогда… время пиршества!

— Ура-а-а!

Атмосфера в отсеке накалилась до предела. Девушки уселись в круг, и даже обычные сухие галеты, запитые холодной водой, казались им деликатесами из мишленовского ресторана. Су Чжэ прислонился к холодной металлической переборке, прихлебывая воду из бутылки. Наблюдая за тем, как девчонки жадно едят — кто-то со смехом стряхивал крошки с губ, а кто-то утирал слезы счастья — он чувствовал прилив странного удовлетворения.

Как капитан, он вернул их живыми. Это чувство власти над судьбой вызывало привыкание. Но радость была недолгой: суровая реальность вновь напомнила о себе. Сегодня им повезло — они нашли припасы и оторвались от монстра. А завтра? Эта старая посудина уже вся в шрамах, на ней нет никакого вооружения. Еда кончится, а базовый кислородный циркуляционный насос не вечен.

Он нахмурился, бессознательно постукивая пальцами по колену, обдумывая план на завтра. И тут в ноздри ударил тонкий, едва уловимый аромат. Приятный запах. Кто-то подсел рядом. Так близко, что Су Чжэ ощутил исходящее от соседа тепло.

Прежде чем он успел повернуть голову, тонкий прохладный пальчик легонько ткнул его в щеку. Су Чжэ замер, а затем обернулся. Линь Цинсюэ сидела вполоборота, глядя на него. Её длинные волосы были небрежно заправлены за ухо, обнажая изящную линию шеи. В тусклом свете аварийных ламп взгляд старосты лучился непривычной мягкостью. На губах играла едва заметная усмешка, а пальчик не спешил исчезать, плавно скользнув к уголку его рта.

— Эй, господин капитан, — прошептала Линь Цинсюэ, и от её голоса в ушах стало щекотно. — Все празднуют спасение, и только ты один сидишь тут и хмуришься. — Она придвинулась ещё ближе, заглядывая ему прямо в глаза своими сверкающими омутами. — О каких таких пакостях ты размышляешь?

http://tl.rulate.ru/book/175669/15434965

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода