Готовый перевод Too Busy to Die: A Horror Speedrun / Слишком занят для смерти: Спидран по миру ужасов: Глава 59: «У меня есть одна дерзкая идея»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лес за окраиной деревни оказался огромным, богатым на самые разные растения и минералы.

Углубившись в чащу, игроки почувствовали себя так, словно попали в сокровищницу.

— Это пригодится, — переговаривались они.

— И вон то тоже полезное.

Сбор эффективных лечебных трав шел полным ходом, и прогресс не мог не радовать.

Тем временем с другой стороны.

Линь Бэй привел двух спутников к дому старосты.

Едва войдя во двор, они увидели, что старый староста уже развалился в кресле.

Когда Линь Бэй впервые зашел в этот инстанс, его это сильно озадачило.

С чего бы старосте валяться в кресле, когда на небе даже солнца нет?

Все равно ведь не позагораешь.

Но теперь он все понял.

Староста – это Речной бог, а по сути – просто рыбина.

Именно потому, что солнца не было, он и вылез наружу поваляться.

Греться на солнышке? Да он бы просто в воблу превратился.

— Чего это вы спозаранку пожаловали? — Старый староста, заметив гостей, немного удивился и поспешно поднялся навстречу.

Он всегда вел себя так радушно и гостеприимно.

Именно поэтому все игроки велись на его уловки.

Разве может такой душевный дед быть злодеем?

Староста сделал всего пару шагов и замер: он почуял, что все трое дышат враждебностью.

В этих трех парах глаз читалась… ненависть?

Ярость?

Но эти чувства мгновенно исчезли.

Линь Бэй улыбнулся:

— Да вот, решили зайти проведать вас, почтенный.

— Я слышал, вы живете один, в быту наверняка куча неудобств, вот и заглянули проведать. — Продолжал он.

Староста немного опешил.

Не слишком ли быстро сменился настрой? Секунду назад в глазах полыхал гнев.

Не давая старику вставить и слова, Линь Бэй добавил:

— Заодно и щит какой-нибудь у вас поискать.

Староста: — …

Так вот зачем вы приперлись на самом деле.

Старик лишился дара речи. А он-то подумал, что о нем и правда решили позаботиться.

— Щит? — Переспросил он. — У меня и правда завалялся один в доме, сейчас вынесу.

С этими словами он развернулся, ушел в дом и вынес щит.

Линь Бэй принял предмет и тут же бросил:

— Ну, мы пойдем.

Старосту теперь накрыл полный ступор.

Вы же только что пели, как пришли меня проведать и помочь?

Почему, едва хапнув щит, вы тут же сваливаете?

Что за ледяное бессердечие?

Прежде чем староста успел возразить, Линь Бэй уже увел своих людей прочь.

Он боялся, что если задержится еще на минуту, то не сдержится и просто проломит этим щитом голову старосте.

А все эти любезности?

Да просто по приколу было потроллить деда.

Растерянный староста снова уселся в кресло. Эти ребята казались ему какими-то странными.

Зачем им щит? Неужели собрались спасать Святую деву и побеждать Речного бога?

Но почему тогда они ни слова не спросили у него о самом боге?

Он бы и рад был «помочь», да случая не представилось. Никакой возможности втереться в доверие.

— Надо что-то придумать, — пробормотал старый староста.

До самого полудня он так ничего и не высидел.

А тем временем из леса вернулись четверо игроков, уходивших на разведку. Они тащили с собой кучу узлов и сумок.

— Смотрите, какой улов! — Парень, разбирающийся в китайской медицине, с улыбкой развязал свой мешок, набитый травами.

Он выкладывал растения, поясняя остальным:

— Вот эта трава парализует нервную систему рыб, лишая их возможности двигаться.

— А вот эта – смертельный яд именно для чешуйчатых.

Целая гора лекарств, и все – отрава.

— Кто-нибудь, помогите, — сказал он. — Я намешаю состав, и завтра можно выдвигаться к озеру.

Парень, искавший минералы, тоже открыл свой рюкзак. Там лежала груда камней, в которых никто ничего не смыслил.

— Если раздробить вот эти два вида камней и смешать с пеплом, получится паршивая, но рабочая взрывчатка.

— По мощности с настоящим динамитом не сравнится.

— Но если добавить туда камней для шрапнели, убойная сила по площади будет приличной.

Глядя на эти трофеи, все расплылись в улыбках.

— И это еще не все.

— Мы полностью записали маршрут.

— Теперь любой сможет найти эти ресурсы и использовать их.

Группа засуетилась. Даже Святая дева прибежала помогать, хотя совершенно не понимала, чем они заняты.

— А что вы делаете? — Полюбопытствовала она.

— Готовим сюрприз для Речного бога, — ответил Линь Бэй.

На следующее утро они встали ни свет ни заря. Яд за ночь настоялся, и теперь его токсичность достигла пика.

— Дорогу к озеру я помню, все за мной. — Линь Бэй шел впереди.

Чтобы добраться до воды, нужно было сначала пересечь лес.

— В том гайде говорилось, что в лесу будут мобы.

Все помнили, что здесь прячется рыбный монстр, который будет преследовать их по пятам.

— Без паники, — бросил Линь Бэй. — Если сунется – ему хана.

Десять человек внушительной толпой вошли в чащу. Зная наперед, что их ждет, все были предельно бдительны.

Не прошло и десяти минут, как кто-то прошептал:

— Вижу его. Какие будут указания?

Рыбный монстр даже не подозревал, что его уже спалили.

— Наваливаемся толпой.

— Хватайте его живьем.

Медик добавил:

— Как раз на нем яд и протестим.

— Годный план.

Договорившись, они тут же перешли к делу.

Без малейшего предупреждения игроки рванули в сторону монстра.

Тварь, сидевшая в засаде, чуть не выпрыгнула из чешуи от неожиданности, но не успела она и шевельнуться, как Линь Бэй влетел в нее с ноги.

Бам!

После глухого удара монстр отлетел в сторону. Он протаранил тушей ствол дерева и только тогда затих.

Едва коснувшись земли, рыбный монстр вырубился.

Когда же он пришел в себя, то обнаружил, что окружен толпой людей.

— Никогда раньше такой хрени не видел, — ветераны тыкали в него пальцами, выбирая ракурсы для стримов.

Среди зрителей были ученые-исследователи, и при виде этого чуда у них глаза загорелись.

— Вот бы его вытащить в реальность и препарировать.

— Любопытно, как устроено его тело. Какие органы или системы позволяют ему дышать под водой?

— Можно ли на основе этого создать аппарат, чтобы и люди могли дышать в воде?

От этих взглядов монстру стало не по себе.

Что с этими людьми не так? Почему они ни капли не боятся?

Они что, не знают, что человечина – его любимое лакомство?

— Очухался, — констатировал Линь Бэй. — Тащите жижу, будем пробовать.

Медик тут же достал мешочек с зельем. Наступив монстру на ногу, чтобы тот взвыл от боли, он прямо в разинутую пасть влил отраву.

Глаза рыбного монстра округлились.

Эффект от трав превзошел все ожидания. Подействовало мгновенно.

Глаза твари закатились, изо рта пошла пена, тело забилось в конвульсиях, и меньше чем через десять секунд она окончательно испустила дух.

Шмяк…

Монстр обратился в обычную рыбу, бессильно рухнув на землю.

— А это вообще съедобно? — Вдруг спросил кто-то.

Медик пояснил:

— Есть можно. Этот яд действует только на рыб, для людей он абсолютно безвреден.

— Тогда по коням.

У Линь Бэя вдруг созрела одна дерзкая идея.

— Перетравим всю рыбу в озере, а парочку самых жирных подгоним старосте.

Он пнул дохлую тушу перед собой.

— И эту прихватите, подарим деду.

Другие игроки застыли. Зрители тоже выпали в осадок.

Это что еще за изощренное издевательство?

— Умираю со смеху, топовая идея!

— Гениально! Как мне такое в голову не пришло? Жду не дождусь продолжения.

— Представляю рожу старосты, ахаха!

http://tl.rulate.ru/book/175394/15028088

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода