Готовый перевод Lord of the End Times / Владыка конца света!: Глава 19.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хм? — Линь Дун издал негромкий звук, заставив всех присутствующих обернуться.

В дверном проеме, окутанный тенями и пугающим спокойствием, стоял красивый молодой человек. Его лицо не выражало ровным счетом ничего, словно происходящая перед ним сцена насилия была не более чем скучной постановкой.

— Откуда здесь взялся еще один мужик? — Коротышка-толстяк нахмурился, не скрывая раздражения.

В отличие от него, три девушки-смотрительницы и старый охранник застыли, охваченные первобытным ужасом. Сердца их пропустили удар, ведь они точно знали: никакого Линь Дуна здесь быть не могло. Он возник из ниоткуда, буквально соткавшись из воздуха.

— С-с-с... — послышался судорожный вздох. По спинам людей пробежал ледяной холод. Кто он? Человек или призрак, восставший из могилы?

Зато «клерк» — худощавый мужчина в очках — не выказал ни капли беспокойства. На его счету были десятки жизней, и убийство давно стало для него рутиной, не вызывающей эмоций. Лишний свидетель? Просто убей его — и дело с концом.

Медленными, размеренными шагами он направился к Линь Дуну, даже не подозревая, что каждый этот шаг приближает его к разверзнутой бездне.

— Слишком чистая одежка для этого мира, парень. Сдохни! — Мужчина резко выбросил кулак, целясь в челюсть. С его силой Пробужденного такого удара хватило бы, чтобы свернуть шею любому смертному.

Линь Дун даже не шелохнулся. В его зрачках на мгновение вспыхнул зловещий алый огонек, и в ту же секунду реальность пошла трещинами. Кулак нападавшего, вместо того чтобы раздробить кость, с влажным свистом прошел сквозь голову юноши, словно тот был соткан из тумана.

— Что за... — Очкарик осекся. Чувство неправильности происходящего ударило в голову. Человек перед ним казался призрачным видением: он стоял здесь, прямо перед глазами, но коснуться его было невозможно.

Жутко. Неправильно. Сверхъестественно.

Волна липкого беспокойства поднялась из глубины его души. Остальные тоже замерли, парализованные зрелищем: этот незнакомец явно не был обычным человеком.

Линь Дун лениво взмахнул рукой. В его ладони, словно по волшебству, возник кинжал, который тут же вошел в грудь «клерка». Крови не было — лезвие просто погрузилось в плоть, но взгляд мужчины мгновенно застыл. Зрачки расширились, отражая подступившую тьму, и жизнь покинула его тело.

Это была одна из граней силы Обители Смерти: Линь Дун мог игнорировать физические преграды, атакуя сердце напрямую. Легким движением запястья он провернул кинжал и вырезал орган. Ярко-алое сердце, все еще источающее пар, оказалось в его руке, а на пол гулко западали тяжелые капли крови.

— П-призрак! Демон! — закричал кто-то.

Зрители этой расправы почувствовали, как волосы на затылке встают дыбом. Даже свирепый толстяк ощутил, как его колени начинают предательски дрожать.

Линь Дун задумчиво разглядывал трофей. Кровь Пробужденных оказалась не слишком чистой, а запас энергии в ней почти не отличался от обычного человеческого. «Хотя... постой-ка», — пронеслось у него в голове. Согласно официальным сводкам, истинная сила Пробужденных крылась вовсе не в сердце.

Он перевел взгляд на обмякший труп у своих ног. Отбросив ненужное сердце в сторону, Линь Дун одним точным движением вогнал кинжал в лоб мертвеца и вскрыл черепную коробку. Внутри, среди серого вещества, поблескивала округлая жемчужина размером с подушечку большого пальца.

От нее исходил тонкий, едва уловимый аромат чистоты и силы.

— А вот это уже интересно... — Линь Дун извлек Мозговое Ядро и, недолго думая, отправил его в рот.

Вкус превзошел все ожидания. Ядро оказалось сладким и сочным, напоминая спелую черешню. Энергия, заключенная в нем, теплой волной разошлась по телу, наполняя каждую клетку приятной негой. Жаль только, что этого было мало.

Линь Дун не успел распробовать вкус до конца... и его взгляд переместился на приземистого толстяка. Тот вздрогнул всем телом, словно на него уставился голодный хищник. От ужаса он едва не наложил в штаны и с диким воплем бросился к выходу.

— Мамочки! Призрак! Не убивай меня-а-а!..

Он почти достиг двери, надеясь на спасение, но Линь Дун лишь вскинул руку. Его длинные пальцы, словно когти, впились в затылок беглеца. Используя способность Обители Смерти, он, не повреждая череп, извлек Мозговое Ядро прямо сквозь кость. Толстяк обмяк и мешком рухнул на землю. Жизнь покинула его мгновенно.

Всего пара движений — и двое Пробужденных были мертвы. Жестокость и эффективность Линь Дуна лишали дара речи.

— Умоляю... не убивай! — запричитали выжившие, сбившись в кучу в углу комнаты. — Пощади нас, пожалуйста!

Линь Дун окинул их оценивающим взглядом. Плоть обычных людей не представляла для него интереса — так, «собачий корм» на черный день, не более.

— Хорошо, живите, — бросил он равнодушно.

— П-правда? — Девушки посмотрели на него с надеждой, не веря своим ушам.

Линь Дун кивнул:

— Я ведь не монстр какой-то...

Остатки группы замялись, явно сомневаясь в правдивости этих слов. В их глазах он был куда страшнее любого порождения ада. Но не успели они перевести дух, как снаружи поднялся завывающий ветер, принесший с собой нестерпимый запах гнили и свирепую жажду крови.

А-а-ау-у-у!..

Чудовищный волчий вой прорезал тишину зоопарка, заставив стены содрогнуться. В этом звуке было столько ярости и голода, что кровь стыла в жилах. Старый охранник в ужасе округлил глаза:

— Беда! Мы шумели слишком громко и привлекли этого зверя! Он здесь!

— О? — Линь Дун повернулся к окну.

Сквозь щели в стальных решетках он увидел огромный ярко-красный глаз величиной с лампу. Зверь жадно заглядывал внутрь, высматривая добычу. Выжившие окончательно пали духом.

— Это тот мутант... — прошептал старик бескровными губами. — Он сожрал всех зверей в зоопарке. Теперь пришел за нами...

Бум!

Стена содрогнулась от мощного удара. С потолка посыпалась пыль и куски штукатурки. Тварь обладала колоссальной силой: после нескольких таранов стальные прутья начали гнуться с омерзительным скрежетом.

Грохот!

Стена наконец не выдержала, и в образовавшийся пролом просунулись две кошмарные головы. Перед людьми предстал гигантский волк высотой в два метра, телом превосходящий матерого яка. Самым жутким было то, что у зверя было два черепа на одной шее. Четыре глаза-фары полыхали яростью, а клыки, длинные и острые, словно кинжалы, оскалились в предвкушении трапезы.

Это был истинный монстр-мутант.

Р-р-ра-а! — Двуглавый волк издал торжествующий рык, издевательски глядя на забившихся в угол людей.

Старик дрожащими руками вскинул ружье с транквилизатором и нажал на курок.

— Бегите, если сможете! — крикнул он. — Я старый, мне помирать не жалко, пусть подавится моими костями!

Но шерсть волка, жесткая, как стальные иглы, и шкура, прочная, словно броня, легко отринули дротик. Игла просто отскочила, не причинив монстру вреда.

— Конец... — выдохнул охранник.

Бесполезная атака лишь сильнее разъярила зверя. Он начал протискиваться внутрь сквозь обломки стены. Линь Дун, стоя на месте, с искренним интересом разглядывал гостя. Волк был огромным, мускулистым, с прекрасной обтекаемой формой тела... Король Мертвецов почувствовал, как просыпается аппетит. В конце концов, его главная задача — есть и становиться сильнее.

— Интересно... — пробормотал Линь Дун под нос. — Каков этот волк на вкус?

— А? — Выжившие опешили. Он что, серьезно собрался его съесть?

Тем временем двуглавый гигант полностью забрался в помещение. Возвышаясь над Линь Дуном, он давил своей массой, словно живая гора. Зверь опустил головы, глядя на дерзкого человека сверху вниз, но Линь Дун даже не моргнул.

— Развертывание Обители Смерти... — негромко произнес он.

В тот же миг алый свет в его глазах вспыхнул с неистовой силой, и кровавое поле начало стремительно расширяться, поглощая всё вокруг.


http://tl.rulate.ru/book/175296/15052389

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода