× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Hogwarts: Add Points to Become King / Хогвартс: набирайте очки, чтобы стать королем: Глава 5 Начало занятий

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5: Начало занятий

До начала учебного года оставался еще месяц. Вернувшись домой, Итан сразу же составил себе расписание, охватывающее семь обязательных предметов Хогвартса.

«Трансфигурация одновременно сложна и опасна. Она не подходит для самостоятельного изучения; профессор должен присутствовать рядом, чтобы постоянно контролировать процесс и исправлять ошибки.

Также лучше не заниматься самообразованием, чтобы не сформировать неверное понимание...» Итан запланировал чтение «Руководства по трансфигурации для начинающих» на раннее утро, положив книгу рядом с учебниками по иностранным языкам.

Он намеревался заучить всю книгу наизусть, слово в слово, но не углубляться в нее до начала занятий. «"Тысяча магических трав и грибов" совсем не опасна; это чистое заучивание.

Я могу тратить по два часа в день на ее повторение». «"Фантастические твари" и "История магии" подойдут для чтения перед сном.

"Магические отвары и зелья" и "Стандартная книга заклинаний" требуют как обширного запоминания, так и глубокого понимания». Итан быстро распределил курсы по категориям, оставив менее важные на время отдыха, в то время как ключевые основные предметы, такие как зельеварение, заклинания и травология, заняли его основное дневное время.

Он похлопал себя по щекам, открыл «Тысячу магических трав и грибов», сделал глубокий вдох и начал читать вслух. «Ясенец — мощная целебная и восстанавливающая трава.

В сыром виде она способна заживлять поверхностные раны, а в виде эссенции её эффективность становится еще более выраженной». «Алихоция — это волшебное дерево, также известное как Дерево Гиены.

Его листья могут вызывать истерию и приступы неудержимого смеха». «Аконит иногда называют клобуком монаха или волчьей отравой, и причина, по которой его называют волчьей отравой...»

【Получено опыта +3】 Время шло незаметно, и месяц, наполненный такими полезными занятиями, пролетел как один миг.

За этот месяц он заработал в общей сложности 3 свободных очка потенциала, которые без колебаний полностью вложил в магию. 【Итан Уайт】 【Магия: 5】

1 сентября. У вокзала Кингс-Кросс.

Итан обнял отца и мать, затем с легкой неохотой помахал им на прощание и в одиночку потащил большой кожаный сундук на вокзал. Он быстро нашел девятую и десятую платформы.

Некоторое время он пристально вглядывался, не спеша бросаться в стену — у нее было две стороны, а что, если он врежется не в ту? Вскоре неподалеку появились отец с дочерью, оживленно болтая о чем-то.

Мужчина был одет в ярко-желтую мантию, которая едва не волочилась по земле. Из-под неё виднелись не менее вызывающие алые панталоны.

Его белоснежные волосы, похожие на сахарную вату, не были собраны, а пушистыми и густыми прядями спадали на голову, словно облако. Девочка рядом с ним была чуть поменьше, с мягкими золотистыми волосами, спадающими на плечи, бледными, как лунный свет, и парой светлых глаз, казавшихся очень неземными.

«Помнишь, что я рассказывал тебе о мозгошмыгах? Они особенно любят роиться вокруг тревожных первокурсников, жужжа и вызывая замешательство». «Я надену свои очки, папа. Они помогают мне не замечать по-настоящему больших пурпурно-пятнистых мозгошмыгов».

Разговаривая, они вдвоем толкнули свои тележки и прошли сквозь стену. Итан задумчиво наблюдал за этой сценой; похоже, это были Полумна и ее чудаковатый отец.

Теперь, когда кто-то указал путь, Итан больше не колебался. Он крепче сжал ручку сундука, пробежал вперед и врезался в стену.

Зрение внезапно затуманилось. Придя в себя, он увидел темно-красный паровоз с табличкой: «Хогвартс-экспресс».

Платформа была практически забита людьми. Над головой клубился густой дым из паровоза.

Разноцветные кошки сновали в толпе под ногами людей. Позади послышался тихий рокот колес.

У Итана не было времени присматриваться, поэтому он быстро освободил дорогу, протиснулся сквозь болтливую толпу и поднялся в поезд раньше других. Он пристроил багаж в заднем купе и сел, наконец-то получив возможность выглянуть в окно.

Он увидел Полумну и ее отца, которые вошли раньше, они всё еще разговаривали на платформе. Отец Полумны вынул из кармана блестящую серьгу в форме редиски.

С другой стороны стоял пухлый, растерянный мальчик с круглым лицом, он держал за руку пожилую женщину и выглядел удрученным во время разговора. Итан внезапно ощутил чувство нереальности происходящего.

В прошлой жизни он наблюдал за этой сценой с экрана компьютера; в этой же он сидел в поезде, глядя в маленькое окно на такие живые и сказочные моменты. Он потер виски, перестав обращать внимание на происходящее снаружи, вытащил толстый учебник и погрузился в чтение.

Спустя неопределенное время длинный свисток заставил его вздрогнуть и очнуться. Итан рассеянно поднял глаза и обнаружил, что снаружи была уже не платформа, а ландшафт из извилистых гор.

【Получено опыта: +1】 «Ты читаешь учебник по травологии?»

В его ушах прозвучал слегка резкий, но звонкий девичий голос. Итан удивленно поднял голову и обнаружил в своем купе двух сверстников.

Рядом с ним сидел тот самый растерянный круглолицый мальчик, а напротив — девочка с копной спутанных каштановых волос и крупными передними зубами. Она склонила свое личико; это именно она задала вопрос ранее.

Итан моргнул, поднял свой учебник, потряс им и кивнул: «Хорошее чтение». Девочка приподняла бровь, на ее губах заиграла улыбка, и она быстро заговорила: «Я тоже читала травологию во время каникул и всё выучила. На самом деле, я зазубрила все учебники».

«Но я предпочитаю зельеварение и трансфигурацию; эти два предмета очень сложные. Я слышала, что даже школьные профессора не могут гарантировать, что мы выучим их в совершенстве!

Ты заглядывал в эти два предмета?» Эта девочка была еще совсем маленькой, но говорила с чопорным видом, словно гордый маленький павлин.

Итан смутно догадался, кто она такая, и спокойно сказал: «У меня противоположная точка зрения. Как ты и сказала, эти два предмета очень сложные.

Если кто-то попытается освоить их опрометчиво без руководства профессора, это опасно, и легко привыкнуть к ошибкам. Поэтому я не стал внимательно изучать ни один из этих предметов».

«О, правда? Ну, возможно, ты немного трусоват». Она вскинула подбородок с самодовольным видом: «Я попробовала несколько простых заклинаний дома, и они все сработали!»

«И я не столкнулась ни с какой опасностью! Хотя никто в моей семье не смыслит в магии, я верю, что, если быть достаточно осторожным, умеренные эксперименты вполне допустимы». «Хм, это действительно впечатляет».

Итан улыбнулся и продолжил читать свою книгу. Прочти книгу сотню раз, и ее смысл станет ясен.

Хотя он тоже всё выучил наизусть, каждый раз, перечитывая её, он всегда находил какие-то детали, которые случайно упустил ранее. Девочка, собиравшаяся представиться, увидела, что он снова начал читать, и надула щеки.

Она повернулась к другому мальчику и великодушно сказала: «Меня зовут Гермиона Грейнджер, а тебя?» Мальчик казался очень застенчивым и робко пробормотал: «Невилл Долгопупс».

«Рада познакомиться! А как ваше уважаемое имя, господин любитель чтения?» Итан понял, что спокойно почитать ему не дадут, поэтому закрыл учебник и сказал: «Меня зовут Итан Уайт. Приятно познакомиться, мисс Грейнджер, мистер Долгопупс».

Гермиона спросила: «Очень распространенная фамилия. Ты из семьи волшебников?» Уайт покачал головой, в то время как Невилл кивнул.

Гермиона удивленно посмотрела на Итана, немного обрадовавшись: «Я тоже не из семьи волшебников; мои родители — дантисты». Невилл опустил голову, его голос звучал очень подавленно: «Раньше они были мракоборцами, но сейчас они в больнице».

Итан посмотрел на него, затем на несколько растерянную Гермиону и сказал: «Моя семья держит совсем маленькую кондитерскую. Если вы не против...»

«Это клубничные рулеты, их приготовила моя мама». Глаза Гермионы и Невилла заметно округлились.

Они взяли по одному, держа их очень осторожно. Гермиона внезапно осознала: «То-то я всё время чувствовала запах сладких сливок...

Ммм, текстура такая сладкая и нежная, а сам рулет очень воздушный...» Невилл рядом с ней просто ел, низко опустив голову, а его рот был весь в креме.

Вдруг Уайт заметил, как что-то выпрыгнуло из купе. Он на мгновение задумался и напомнил: «Мистер Долгопупс, кажется, ваш питомец сбежал».

Невилл непонимающе посмотрел на него, затем опустил взгляд, чтобы поискать, и тут же вскрикнул: «Тревор?» Он в панике выбежал из купе, всё еще сжимая в руке свой рулет.

Гермиона быстро доела пирожное в своей коробке и последовала за ним, крикнув: «Это было очень вкусно!» «Когда доберемся до школы, я тебя чем-нибудь угощу, а пока мне нужно помочь Долгопупсу найти питомца...

О, кстати, тебе лучше переодеться в мантию; мы уже почти приехали». Только тогда Итан заметил, что маленькая ведьма с самого начала была в новенькой простой мантии.

http://tl.rulate.ru/book/175285/15127136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода