× Уважаемые пользователи! С 10:20-11:00 у провайдера будут проводиться технические работы, сайт будет временно недоступен.

Готовый перевод Extraordinary Comprehension, I Cultivate Immortality While Suppressing Ghosts / Обладая необычайным пониманием, я обретаю бессмертие.: Глава 15: «Подготовка к набегу на гробницу»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Хозяин, будьте покойны, я его всему научу, — ответил управляющий.

Шэнь Хао кивнул, дал еще несколько указаний и вернулся во внутренний двор.

Когда хозяин ушел, Толстяк Ван и Ху Баи последовали за Мастером Яном.

Воспользовавшись затишьем, пока не было покупателей, тот начал объяснять им азы работы с антиквариатом.

Оба слушали с огромным интересом.

Вскоре вошел клиент.

Если посетителю приглядывалась какая-то вещь, Мастер Ян выходил вперед, чтобы дать пояснения.

Друзья стояли позади, внимательно прислушиваясь к его манере речи и поведению.

Некоторые неопытные покупатели были совершенно очарованы его знаниями.

Так они проучились в «Циньюань Чжай» несколько месяцев, узнав очень много о самых разных древностях.

В один из дней Шэнь Хао позвал Ху Баи и Толстяка Вана во внутренний двор.

За месяцы общения они уже успели неплохо сблизиться.

— Старина Ху, раз в твоей семье передавалось «Секретное искусство Фэн-шуй Инь-Ян в шестнадцати иероглифах», твои предки наверняка были Капитанами, обыскивающими курганы?

Услышав это, Ху Баи кивнул:

— Мой дед когда-то был Капитаном. Эта книга досталась мне от него. В те времена он столкнулся с Великим Мертвецом и едва не лишился жизни.

— Верно. Обыск гробниц – дело опасное, особенно если речь идет о древних усыпальницах, которым сотни или тысячи лет. Опасности, таящиеся внутри, поистине непостижимы! — Шэнь Хао согласно кивнул. — Кстати, мне интересно, какую часть навыков из «Секретного искусства» ты освоил?

— Ну, не стану хвастаться, — ответил Ху Баи, — но я бы сказал, что процентов тридцать или сорок я постиг. Мастер Шэнь, к чему вы клоните?

— Видишь ли, наша лавка немного отличается от других антикварных магазинов. Почти всё, что мы продаем, – подлинники, и лишь малая часть – подделки. Сейчас дела идут в гору, и запасы хорошего товара в хранилище почти исчерпаны. Нам нужно найти способ обеспечить новые поступления.

— Покупать напрямую у других не всегда выгодно. У нас мало каналов сбыта, а цены кусаются. Если лезть наобум, нас легко обберут до нитки.

— Как раз твои предки были Капитанами. Мы могли бы поискать, где находятся древние курганы, и сами отправиться на их поиски. Всё, что добудем, разделим согласно вкладу каждого. Что скажешь?

Шэнь Хао выложил свою идею напрямую.

Ху Баи на мгновение замялся, ответив, что ему нужно подумать.

В конце концов, в его представлении расхищение гробниц было делом неэтичным, а сами курганы – крайне опасными. Один неверный шаг – и в подземелье тебе конец.

— Хорошо, это дело не горит. Иди, подумай. Ответ дашь через несколько дней, — Шэнь Хао не возражал. Ху Баи, как главному герою, суждено было оказаться в могилах рано или поздно. Спешить было некуда.

Толстяк Ван наблюдал со стороны и не пытался уговаривать друга.

Ведь у них сейчас была достойная работа; не было нужды так рисковать.

После смены Ху Баи и Толстяк вернулись в свою комнату.

Той ночью, лежа в кровати, Ху Баи сверлил взглядом потолок, тщательно обдумывая многие вещи.

Ремесло расхитителя гробниц не было ему в диковинку; он даже верил, что сможет отыскать несколько крупных захоронений.

Хотя он не придавал деньгам большого значения, без них не проживешь, а сейчас он очень нуждался в средствах.

Его родители были на обеспечении государства, так что семейного бремени он не нес. Он был холост и отвечал только за себя.

Однако мысли о товарищах, павших на полях сражений, заставляли его сердце сжиматься от боли.

Их семьи потеряли опору. Кто позаботится о стариках-родителях? Обучение и жизнь братьев, сестер и детей – всё это требовало расходов.

Того скудного пособия, что они получали, было катастрофически мало.

За последние месяцы он уже отправил свои три тысячи юаней выходного пособия семьям погибших однополчан.

Но это была лишь капля в море.

Заметив, что Ху Баи безучастно смотрит в потолок, Толстяк Ван спросил:

— Старина Ху, о чем думаешь?

— Тебя зацепили слова Мастера Шэня? Честно говоря, у меня тоже руки чешутся.

— Как думаешь, что нам делать? Жду твоего слова. Что бы ты ни решил, я пойду за тобой без колебаний.

— Хм, я как раз размышлял, — отозвался Ху Баи. — Слова Мастера Шэня имеют смысл. И если честно, нам сейчас очень нужны деньги. Семьи моих павших братьев ждут помощи. Нашей нынешней зарплаты просто не хватит!

— Пожалуй… стоит попробовать! — Решился он.

— Отлично, я с тобой! Сделаем это! — Толстяк Ван воодушевленно рубанул воздух кулаком.

— Да. К тому же, целями нашими станут великие усыпальницы – гробницы императоров, генералов и министров. В них сокрыты несметные богатства, но разве эти вещи принадлежали им по праву? Не были ли они все отобраны и выжаты из простого народа?

— Мы забираем у народа, чтобы вернуть народу!

— Совершенно верно, Старина Ху. Я тоже так считаю! — Толстяк согласно закивал.

Слова Ху Баи попали в самую точку!

— Кроме того, мы Капитаны, обыскивающие курганы, а не какие-то там простые гробокопатели.

— У Капитанов есть железное правило: когда вскрывается большая гробница, в камере или подземном дворце нужно зажечь свечу. Её ставят в юго-восточном углу, и только потом открывают гроб. Если свеча в углу гаснет, это знак опасности. Тогда нужно вернуть сокровища на место, трижды почтительно поклониться и уйти тем же путем. В таком случае беда нас не коснется.

Чем больше Ху Баи говорил, тем разумнее это звучало, и в итоге он убедил даже самого себя.

Те крупицы сомнения, что терзали его вначале, исчезли без следа.

На дворе восьмидесятые. Разве сейчас не время вносить свой вклад в общее дело? Пора бы и этим феодалам да вельможам, что эксплуатировали трудящихся, тоже принести пользу.

Конечно, сознательность у покойников крайне низкая. Не стоит ждать, что они сами вылезут и поделятся. Придется сделать это за них.

И они начали обсуждать, где найти подходящую гробницу.

В районах, где расхищение могил было наиболее развито – таких как Центральные равнины, Хунань или Шэньси, – найти нетронутый курган было уже непросто, да и народу вокруг слишком много, неудобно.

Лучшими целями были великие гробницы в глухих горах и старых лесах.

Они переговаривались вполголоса.

Тут Ху Баи вспомнил, что в годы, когда их посылали в деревни, в окрестностях лагеря Ганьгань, кажется, были большие захоронения.

Особенно вокруг горы Коровьего Сердца; то место могло считаться первоклассным.

Тогда он был слишком молод и ничего не смыслил. Но с нынешним опытом он был уверен: там должна быть древняя гробница, построенная еще до династии Северная Сун.

— Толстяк, помнишь гору Коровьего Сердца, когда нас туда сослали? — Ху Баи повернулся к другу. — Там точно есть древний курган!

— А? Ты разве не говорил, что в том месте водятся призраки? — Засомневался Толстяк Ван. — Может, найдем что-нибудь без привидений? Мы же не знаем, как с ними справляться.

— Эй, в тот раз у меня, наверное, просто галлюцинации были от сильного жара. К тому же, в этом мире ведь нет никаких призраков, верно? — Сказал Ху Баи.

https://img.wtr-lab.com/cdn/series/Yj0LjlIvtyb-81Zh\_Kks8Vglv6F6dt4DpnkVhsJLnWM.jpeg

Благодарность.jpg.

http://tl.rulate.ru/book/175268/15110448

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода