× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The All-Powerful Chuunibyou Prodigy / Всемогущий гений с синдромом восьмиклассника в мире аниме: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 53. День пятьдесят третий: Идзуми Хасэгава не сдаётся.

Зрелище перед глазами казалось невообразимым, однако оставшиеся бойцы клуба кэндо, окружив противника, не прекращали натиск. Взмах за взмахом, их синаи сплетали плотную сеть из ударов, не оставляя пространства для маневра.

Идзуми Хасэгава был готов к такому. Он резко оттолкнулся от пола; его тело, ставшее невесомым, словно птичье перо, совершило в воздухе серию переворотов. Едва коснувшись татами, юноша вновь вскинул клинок.

— Девять мечей Дугу: Стиль Рассечения.

Это была самая стремительная техника в его арсенале.

Держа меч острием к земле, Идзуми рванулся вперёд. Скорость возросла настолько, что он превратился в размытую тень, в мгновение ока оказавшись вплотную к ближайшему противнику.

Раздался хлёсткий удар.

Юноша-фехтовальщик едва успел развернуться для парирования, но даже не представлял, какой чудовищной силой обладает этот выпад. Деревянный меч тяжело впился в его живот, и мощная отдача отбросила парня назад.

Стоявший следом товарищ находился слишком близко. Инстинктивно пытаясь подхватить падающего, он не заметил, как за первым ударом последовал второй.

— А-а…

В считанные секунды все нападавшие оказались повержены. Никто не смог противопоставить этой технике ровным счётом ничего. Теперь лишь стоны боли нарушали тишину спортзала.

— Какая невероятная скорость… Какое изящество. Я никогда не видел ничего подобного, — прошептал Хидэо Кодзима.

Он наблюдал за боем со стороны, тщетно пытаясь отыскать хоть малейшую брешь, но теперь замер в оцепенении. Холодный пот градом катился по его лбу.

Меньше минуты – и перед ним развернулась картина полного разгрома. Десять опытных бойцов, объединив усилия, даже не коснулись противника. Хидэо так и не сумел разглядеть ни единой ошибки в движениях Хасэгавы.

— Остался только ты. Не собираешься атаковать?

Идзуми Хасэгава окинул взглядом площадку, где корчились члены клуба, и направил острие меча на последнего противника.

Его холодный взор давил с невыносимой тяжестью.

«Ни в коем случае нельзя позволить ему победить так легко! Нужно хотя бы немного измотать его перед поединком с главой», – лихорадочно соображал Хидэо.

Кодзима подавил нарастающий страх, крепче сжал бамбуковый меч и, волоча его по полу, бросился в атаку.

Приблизившись на дистанцию удара, он совершил резкий прыжок. Рассчитав траекторию падения с ювелирной точностью, Хидэо вложил всю энергию своего веса в этот выпад, обрушиваясь на врага всей массой.

— Стремительный небесный удар!

Столкнувшись с такой мощной атакой, Идзуми Хасэгава, стоявший до этого неподвижно, наконец пришёл в движение.

— Девять мечей Дугу: Стиль Сокрушения Клинков.

Он решил встретить удар в лоб. Пальцы мягко скользнули по рукояти, последовал резкий поворот запястья – и меч взметнулся вверх, нанося точный удар прямо в кончик синая Хидэо.

Это была самая сильная точка в конструкции бамбукового меча, но в то же время – и самая уязвимая при правильном векторе силы.

Сухой треск разорвал воздух.

Две противоборствующие силы столкнулись, и обломок бамбука отлетел в сторону, с глухим стуком упав на пол.

— А?

Хидэо Кодзима тупо смотрел на сломанное оружие в своих руках, не в силах осознать произошедшее.

Как он это сделал? Как такой удар вообще возможен?

Он не мог постичь совершенства этой техники. Стоит заметить, что его синай не был дешёвой поделкой – это было качественное изделие, прошедшее многолетнюю доработку. В обычных обстоятельствах деревянный боккэн не мог его перерубить.

— Похоже, продолжать поединок нет смысла, — произнёс Идзуми Хасэгава.

Он не стал добивать противника, оставаясь на месте с абсолютно невозмутимым видом.

— Я… признаю поражение, — Хидэо Кодзима, несмотря на горечь в сердце, низко склонил голову, признавая колоссальную разницу в мастерстве.

— Теперь твоя очередь, Бусудзима-сэмпай.

Внезапно взгляд юноши переместился, приковав к себе внимание всех присутствующих.

В этот момент холодная красавица с длинными фиолетовыми волосами, сжимая в руке меч из белого дуба, отодвинула занавесь из бусин и медленно вышла на свет.

Саэко Бусудзима мельком осмотрела поле боя, мгновенно оценив масштаб разрушений.

Победить всех за столь короткое время? Даже у неё эта картина вызвала невольный трепет.

— Вы хорошо потрудились, идите отдохните, — Саэко дала знак Хидэо Кодзиме.

— Есть! Бусудзима-сэмпай, будьте осторожны! Его стиль… он запредельно странный!

Хидэо кивнул и принялся уводить раненых с площадки, чтобы они не мешали предстоящему решающему поединку.

Как говорится, хочешь понять фехтовальщика – смотри на его руки.

Саэко Бусудзима заметила, что ладони юноши были на удивление нежными. Никаких мозолей, никакой грубой кожи – он совсем не походил на мастера, годами изнуряющего себя тренировками.

Более того, от него совершенно не исходило той тяжёлой ауры, что обычно присуща сильным бойцам.

«Он научился полностью скрывать своё присутствие? Для мечника это невероятно сложно».

Пока Саэко размышляла, Идзуми Хасэгава заговорил первым:

— Бусудзима-сэмпай, я уже чувствую вашу жажду битвы. Надеюсь, этот бой меня не разочарует.

Жажду битвы? Её лицо на мгновение исказилось – ей показалось, что он заглянул в самую глубину её тёмной души.

— Так быстро? Хасэгава-кун не хочет передохнуть? Хотя бой был коротким, это должно быть утомительно.

— Ничего страшного. Для такого, как Мудрец, это было лишь разминкой.

— Господин Мудрец, удачи, дэс!

— Я слышала, что уровень Бусудзимы-сэмпай совсем иной. Надеюсь, Хасэгава не станет терять бдительность.

Зрители, ошеломлённые предыдущим боем, наконец смогли выдохнуть и принялись обмениваться впечатлениями. То, что должно было произойти дальше, обещало стать легендарным зрелищем.

Площадка была полностью очищена.

— Мой меч намного длиннее твоего. Нужно ли мне его сменить? — Спросила Саэко Бусудзима, стремясь к честному поединку.

Длина её меча составляла сто один с половиной сантиметр, в то время как у противника – около восьмидесяти. В фехтовании такого уровня преимущество в длине играет решающую роль.

— Не нужно. Пусть будет так.

Идзуми Хасэгава оставался непоколебимо уверенным в себе.

— Хорошо.

Саэко Бусудзима не стала тратить время на лишние слова. Она сама с нетерпением ждала этого вызова. Некое тёмное желание, дремавшее в глубине её естества, начало пробуждаться.

— Я начинаю, Хасэгава-кун.

Саэко перехватила меч обеими руками, выставила его перед собой, и её взгляд в одно мгновение стал острым, как лезвие бритвы. Даже по одной этой стойке можно было понять – перед ними истинный мастер.

— Отлично! Нападай!

На лице Идзуми отразилось возбуждение. Он принял стойку «Бессмертный указывает путь».

В следующее мгновение оба сорвались с места.

Раздался оглушительный грохот – два деревянных меча столкнулись в воздухе. Зрители едва успели моргнуть, а бойцы уже застыли в клинче, глядя друг другу в глаза. В этот миг между ними пробежала искра подлинного фехтовального безумия.

http://tl.rulate.ru/book/175204/14904553

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода