×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Highway Survival: I Won By Relying On Dolls At The Start Of The Frozen Game. / Выживание на шоссе: Я победила, полагаясь на кукол в начале Замёрзшей игры.: Глава 101 «Время барбекю»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За сегодняшний день она почти ничего не делала, так что полоса атрибутов была заполнена до отказа. Условия для активации таланта были соблюдены, и навык сработал безупречно.

\[Кукла «Тыквенная Машина»\]

\[Имя: Су Наньлин. Прозвища: Маленькая Тыковка, Нань Нань, Тыква-Тыковка.\]

\[Существо, воплотившее в себе твои глубокие чувства и фантазии о дизайне дома на колесах. Жизнь, созданная благодаря твоему таланту, вложившему в нее дух, эмоции и частицу души.\]

\[Создатель: Су Ань\]

\[Хозяйка: Су Ань\]

\[Талант: Атака – 1, Защита – 10, Дух – 6 (Специализация на защите, приоритет безопасности)\]

\[Уровень: lv2 (Ранг 2 – Смертный)\]

\[Атрибуты:\]

\[Атака: 2/2\]

\[Защита: 20/20\]

\[Дух: 3/12\]

\[Опыт: 723/10000\]

\[(Пути получения опыта: Скрыто…)\]

\[Согласно текущему прогрессу, до следующего повышения уровня осталось примерно 12 дней.\]

\[Близость: 100%\]

\[(Маленькая Тыковка безумно любит свою хозяйку, инь-инь-инь. Если она или хозяйка потеряют эту любовь, она просто развалится на части. Пожалуйста, уделяйте внимание ее чувствам. В случае смерти хозяйки кукла также погибнет.)\]

\[Уровень интеллекта: 5–11 лет\]

\[(Она начала примерно понимать, что значит ставить себя на место другого.)\]

\[Текущее состояние: Хорошее (Режим гибернации)\]

\[Сытость/Энергия: 100% (Полна сил)\]

\[Настроение: Спокойное (Крепко спит, пожалуйста, не беспокойте её)\]

\[Чистота: 90% (Маленькая Тыковка поддерживает себя в чистоте, если не считать крыши, где метелью разметало пару ящиков с баоцзы.)\]

\[Навык 1: У Маленькой Тыковки два лица (Растущий навык) (Изменено)\]

… …

Су Ань пролистывала описание дальше, отмечая перемены, пришедшие с новым уровнем. Рост уровня повлек за собой и усиление навыков.

В состоянии куклы:

Ее сила возросла – теперь она могла поднимать не 3, а 6 килограммов. Время работы в режиме ожидания при полной энергии увеличилось с 7 до 10 дней.

Описание гласило:

\[Сила позволяет поднимать предметы весом до 6 кг. Скорость реакции средняя. Способность к левитации сохранена. Низкое энергопотребление, длительное время работы.\]

\[(По сравнению с формой машины, в этом состоянии тратится значительно меньше энергии. Время автономной работы: 10 дней.)\]

Вместе с тем, на втором уровне преобразилась и форма Тыквенной Машины. Время работы на одной зарядке увеличилось с 8 до 10 часов. То есть, если Маленькая Тыковка просто находится в облике автодома и не едет, одной полной шкалы энергии хватит на 10 часов поддержания систем.

Скорость машины также выросла: если раньше диапазон был от 0 до 30 км/ч, то теперь он составлял 0–60 км/ч. Максимальная скорость удвоилась!

Внутри дома: полезная площадь Тыквенной Машины теперь составляла 24 квадратных метра.

\[(Текущая характеристика: Складное пространство, уровень 2)\]

\[Оснащение: Низкоуровневый тыквенный защитный щит. Показатель защиты: 200/200\]

\[(Текущие возможности: свободная регулировка температуры в пределах 5°C, звуко – и холодоизоляция, функция самовосстановления – можно потратить 1% энергии, чтобы восстановить 20% показателя защиты.)\]

Улучшилось всё: от размеров помещения до характеристик щита. Су Ань особо отметила, что прочность щита выросла, а эффективность ремонта подскочила с фиксированных 30 единиц до 20% от общего объема.

Она читала дальше. Навык 2 «Маленькая Тыковка знает небольшие фокусы» и навык 3 «Мое, мое, все мое» остались прежними. А вот навык 4 «Китайский узел» изменился: объем хранилища внутри узла в машине вырос с 20 до 22 кубометров.

Впрочем, защитных или боевых свойств у узла так и не появилось.

Зато в самом конце списка маячил новый, пока еще серый и неактивный пункт.

\[Изучаемый навык 5: Большая Пушка Маленькой Тыковки\]

\[Эффект навыка: Неизвестен\]

\[(Маленькая Тыковка пытается создать этот навык, вдохновившись огненным духовным деревом. Процесс идет, результат может быть как успешным, так и провальным. Возможно, тебе стоит подсказать ей решение.)\]

Су Ань вспомнила тот азартный блеск в глазах Тыковки. Оказывается, малютка так загорелась идеей обзавестись атакующим умением! Что ж, хозяйке определенно стоит помочь ей советом.

Просмотрев все данные, Су Ань так и не нашла отдельного упоминания о том странном отсеке на третьем ярусе, похожем на кабину.

Присмотревшись внимательнее, она обнаружила зацепку в описании первого навыка «Форма Тыквенной Машины». Видимо, при первом чтении она просто пропустила этот абзац.

В разделе «Оснащение» появилась приписка:

\[Оснащение: Синхронизировано с компонентами транспортных средств из игры. Имеются модули: ванная комната (высокого качества), кухонный гарнитур, плита (высокого качества), отдельная спальня, обеденный стол со стульями.\]

\[(С расширением пространства незаметно проявилась и кабина водителя. Загляните на третий ярус – там находится персональное гнездо Маленькой Тыковки. Находясь там, она сливается с машиной в единое целое: это повышает скорость реакции при вождении, улучшает качество сна во время отдыха и снижает расход энергии в облике автодома.)\]

Изучив всё до конца, Су Ань окончательно успокоилась. Раз Маленькой Тыковке там хорошо, то и волноваться не о чем.

Она понимала нынешнее состояние машины – это было похоже на переход компьютера из спящего режима в полное выключение. Сейчас Тыквенная Машина поддерживала лишь базовые функции, вроде защитного щита, а всё остальное было временно недоступно.

Су Ань на цыпочках начала спускаться с антресоли третьего яруса. Место было тесноватым: высота потолка едва достигала полуметра, напоминая чердачный передел. Ей приходилось ползти на животе, не имея возможности даже разогнуться.

Медвежонок-игрушка увеличился до двух метров в высоту и, стоя на кровати, помог Су Ань безопасно спуститься вниз.

Она вкратце объяснила Су Мо, что с Тыковкой всё в порядке, и тот понимающе закивал.

Вечером Су Ань не хотелось затевать сложную готовку, поэтому она решила устроить барбекю прямо в доме.

Главным поводом стало то, что в сегодняшнем медном сундуке нашлись специи для жарки. Не устроить пиршество при таком раскладе было бы просто преступлением против аппетита.

Хе-хе! (_^▽^_)

Готовить было проще простого: нужно было лишь нарезать мясо. Су Ань тонкими ломтиками разделала свинину, говядину и гусятину, после чего слегка замариновала их в масле, соли и смеси пяти специй.

Она также подготовила несколько крупных, толстых кусков. Жарить их придется дольше, зато вкус обещал быть куда более насыщенным.

Благодаря тому, что монстры стали попадаться чаще, запасы мяса в её пространстве только росли. Сколько бы она ни продавала и ни съедала, закрома всё равно оставались полными.

Завершив подготовку, она попросила Сяо Мо пододвинуть стулья к плите.

Печь уже пылала жаром. Су Ань поставила на огонь две сковороды: одну побольше для Медвежонка (ростом мал, зато аппетитом велик) и одну поменьше для себя.

Плеснув на дно масла, она выложила первые ломтики мяса.

Дождавшись, пока мясо весело зашкварчит, она перевернула кусочки. Стоило им дойти до готовности, как их тут же обмакивали в плошку со специями и отправляли в рот.

Вкусно, а главное – удобно.

Был лишь один крошечный минус: приходилось сидеть с миской в руках совсем близко к плите, от которой немилосердно пашило жаром…

Су Ань показала Медвежонку, что к чему, и тот моментально освоил искусство домашнего барбекю.

Тсс-с-с!

Масло обволакивало мясо, заставляя его постепенно покрываться аппетитной золотистой корочкой. Если завернуть такой кусочек вместе с ломтиком чеснока и сдобрить приправой из зиры, кунжута и арахиса – вкус становился просто божественным.

Когда жирноватая еда начинала приедаться, на помощь приходила ледяная лимонная вода. Резкая кислинка с минимумом сахара буквально встряхивала рецепторы.

А когда кислый вкус улетучивался, на языке оставалась благородная горчинка лимонной цедры. От былой жирности не оставалось и следа, и можно было смело тянуться за следующим куском мяса.

В самый разгар трапезы Су Ань, не пожалев одной медной монеты, активировала функцию фотосъемки и запечатлела их пиршество.

Она долго подбирала ракурс, пока композиция не стала идеальной. В кадр попало только шкварчащее на сковороде мясо, а рядом, на кухонной столешнице – несколько полных тазов с заготовками, соусы и запотевший графин с лимонадом.

Получилось сдержанно, но с густым налетом того самого «версальского» шика.

Она открыла световой экран и выложила фото в сеть.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/175187/14848770

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода