×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Highway Survival: I Won By Relying On Dolls At The Start Of The Frozen Game. / Выживание на шоссе: Я победила, полагаясь на кукол в начале Замёрзшей игры.: Глава 90 «Извинения Маленькой Тыковки»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Плита, помимо обычного сжигания дров, поддерживала электрическое и бензиновое отопление.

Тут-то безлимитные электрокарта и водная карта Су Ань и пригодились по-настоящему.

Она достала обе карты и активировала их в автодоме – жизнь мгновенно стала невероятно комфортной.

Вода сама собой начала заполнять бак, а плита, работая на электричестве, принялась стремительно нагревать воду, пуская её по кругу через все радиаторы в доме.

Внутри автодома быстро потеплело.

Замена плиты и ванной колоссально повысила качество их жизни.

Раньше у печки было как: рядом жарит, а отойдешь – мерзнешь. С радиаторами же тепло распределялось по всему помещению равномерно.

Вскоре стало так жарко, что медвежонок скинул плащ, снял одежду и остался в одной майке и трусиках.

Грязные вещи он сложил в таз для умывания.

Через пять минут бак был полон, и Су Ань убрала безлимитную водную карту. Спустя еще десять минут одна из электрокарт исчерпала свой лимит, заодно прекратив зарядку пауэрбанков и телефонов.

Теперь у Су Ань оставалась одна безлимитная электрокарта на 10 минут и одна водная на 25 минут.

Она отправила Су Мо в ванную, выдала ему шампунь и туалетное мыло, чтобы он начинал мыться сам.

А сама уселась перед новой плитой, подбросила горящих дров и угля, и снова развела огонь.

Пламя весело заплясало.

Новая плита была куда удобнее в управлении, чем старая.

Нарезав змеиное мясо, Су Ань водрузила на огонь большой котел.

Она никогда раньше не готовила змей и не знала рецептов, поэтому действовала по старинке: разогрела котел со свиным жиром, обжарила мясо, добавила кулинарного вина, соли, смеси специй, залила водой и оставила тушиться.

В общем, тушеное мясо – оно и в Африке тушеное мясо.

Если бы нашелся имбирь, вышло бы еще вкуснее, но его не было, так что пришлось обходиться тем, что есть.

Из десяти с лишним безвредных змей получился целый таз чистого мяса – Су Ань запихнула почти всё в одну кастрюлю.

Остатки ядовитого мяса, клыки, ядовитые железы, змеиную кожу и прочие материалы, а также добытую ранее свинину, она временно сгрузила в пространство Маленькой Тыковки, решив разобраться с этим позже.

Увеличенная поверхность плиты позволяла готовить сразу в нескольких емкостях.

Пока мясо тушилось, Су Ань достала вторую кастрюлю и поставила вариться рис.

Надо сказать, после получения того артефакта на дешевую покупку риса, она перестала экономить и щедро сыпала крупу в котел.

В варке риса она уже поднаторела: научилась контролировать жар так, чтобы снизу он слегка прихватился золотистой корочкой, а сверху был идеально готов.

Обычно она сначала ставила котел в самый центр на сильный огонь, а когда вода закипала, сдвигала его к краю плиты, где он томился на малом жару.

За раз она могла наварить целую гору риса – предел был в объеме кастрюли, а не в её возможностях.

Когда рис и мясо оказались на огне, Су Ань наконец перевела дух.

Основное блюдо и гарнир на вечер были обеспечены.

Затем она принялась нарезать свинину тонкими ломтиками. Она планировала обвалять их в муке, обжарить, а затем залить кисло-сладким соусом.

Свинина в кисло-сладком соусе должна была стать приятным разнообразием в их меню.

Закончив с заготовками, Су Ань проверила огонь, передвинула рис подальше, приподняла крышку котла со змеиным мясом и помешала его ложкой…

Время пролетало незаметно.

… Когда медвежонок закончил мыться, Су Ань поручила ему приглядывать за огнем, скинула свою грязную одежду в тот же таз и сама отправилась в душ.

Семь дней без возможности помыться и вымыть голову! Всё это время волосы были стянуты резинкой в пучок, и было уже совершенно плевать, насколько они засалились.

Шампунь при первом нанесении даже не захотел мылиться.

… Спустя полчаса Су Ань вышла из ванной в чистой одежде, обмотав голову полотенцем. На душе было неописуемое облегчение.

Казалось, теперь каждая пора кожи и каждый волосок могли наконец-то вздохнуть свободно.

Выйдя в комнату, она увидела, как Маленькая Тыковка, активно размахивая ручками, отчитывает Су Мо.

— Глупый Медведь! Ты чуть рис не сжег! Нужно же поворачивать кастрюлю!

— У нашей плиты в центре огонь так и пышет, а по краям слабый. Если просто смотреть на кастрюлю и не крутить её, рис с одного боку превратится в угли, а с другого останется сырым!

Кукла-медведь стоял на табуретке и покорно принимал наставления. Одно его ухо было прижато, а второе внимательно навострено.

— О… — протянул он.

Он действительно раньше об этом не задумывался.

В прошлый раз подгорелую рисовую корку хозяйке пришлось съесть самой…

Он накосячил. Нужно будет в следующий раз быть внимательнее.

Су Мо послушно повернул кастрюлю, как велела Маленькая Тыковка, совершенно не обижаясь на её резкий тон.

Заметив, что дверь ванной открылась и вышла хозяйка в чистом платье и с тюрбаном из полотенца на голове, Тыковка мгновенно оживилась, позабыв о воспитании Су Мо.

Вшух – и она уже парит перед Су Ань.

— Хозяюшка! Я! Я! Я уровень подняла! — Восторженно закричала она.

— Я теперь такая сильная! Я просто супер-крутая!

Маленькая Тыковка принялась вдохновенно демонстрировать свои обновленные таланты.

Рассказывала, как ей теперь легко и хорошо, как все показатели заполнились, как после апа энергии хватает на долгую трансформацию, как скорость в режиме Тыквенной Машины выросла до 60 км/ч, и как её складное пространство стало чуточку больше.

Су Ань догадалась: Тыковка так быстро проснулась и восстановилась, потому что «присоседилась» к опыту Су Мо за убийство монстров и автоматически получила новый уровень.

Медвежонок в последние дни и правда трудился не покладая лап. Один, по сути, тащил на себе двух первоуровневых нахлебниц – Су Ань и Тыковку, прокачав их до второго уровня.

Су Ань и её куклы считались Системой единым целым, своего рода отрядом, поэтому опыт распределялся между ними в определенной пропорции.

Су Ань взяла Тыковку за руку и серьезно спросила:

— А ты понимаешь, благодаря кому ты подняла уровень?

Тыковка улыбнулась, глядя в лицо Су Ань, и на мгновение задумалась.

Воздух в комнате словно застыл на пару секунд.

— Кажется… это всё из-за Большого Медведя, — наконец выдала она. — Он убивал монстров, а я чувствовала, как вокруг меня разливается теплая энергия.

Договорив, Маленькая Тыковка заметно смутилась.

Она ведь только что ругала Большого Медведя.

Ей стало неловко перед ним. На самом деле медведь был невероятно работящим: в драках вся надежда только на него, и всю самую грязную, тяжелую и нудную работу тоже делал он.

Она и сама частенько гоняла его выносить унитаз…

Тыковка сообразила всё очень быстро. Она поняла, почему хозяйка задала этот вопрос, и осознала, что вела себя неправильно.

— Прости меня, хозяйка, — прошептала она. — Я вела себя плохо с Большим Медведем. Мне нужно извиниться.

С этими словами Тыковка подлетела к Су Мо и, низко склонив голову, отвесила глубокий поклон:

— Прости меня, Большой Медведь. Я не должна была на тебя кричать.

— Ты замечательный медведь, ты могучий воин-кукла и настоящий труженик, благодаря которому мы живем так хорошо.

Она подняла взгляд на медведя и продолжила покаяние:

— Я не имела права унижать тебя в том, чего ты не умеешь, только потому, что сама разбираюсь в этом лучше. Это плохой поступок. Я и днем вела себя некрасиво, и вчера тоже… Пожалуйста, прости меня.

— Только после слов хозяйки я поняла, что самая глупая кукла в этом доме – это я. Прости меня, Большой Медведь. Если я тебя обидела, я готова загладить вину чем угодно.

Су Мо в замешательстве почесал макушку.

Честно говоря, он как-то и внимания на это не обратил…

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/175187/14848759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода