×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Highway Survival: I Won By Relying On Dolls At The Start Of The Frozen Game. / Выживание на шоссе: Я победила, полагаясь на кукол в начале Замёрзшей игры.: Глава 88 «Нападение гигантского питона»

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Навьяд ли это еда… — Су Мо с трудом выговорил слова, не переставая жевать. — …но ты, сестренка, лучше притормози.

Су Ань послушно нажала на тормоз и с недоумением посмотрела на куклу-медведя.

Раз навряд ли, то зачем тогда останавливаться?

К этому моменту кукла-медведь уже проглотил баоцзы, поставил деревянный тазик на центральную консоль и, выпутавшись из ремней безопасности, открыл окно. Вшух – и он одним махом выскочил наружу.

Через пару секунд Су Мо приземлился на небольшой сугроб, высоко подпрыгнул и со всей силы обрушился на снежный холмик.

Снег взметнулся во все стороны, обнажая пустое место. Вокруг лежали только сугробы, и не было ни намека на сундук.

Казалось, медвежонок заранее знал, что так и будет.

Он быстро запрыгнул обратно в машину через открытое окно, в которое вовсю задувал холодный ветер.

— Сестра Ань Ань, наметенные ветром сугробы выглядят именно так – внутри они пустые. А снежный холм с сундуком обычно чуть выше, имеет прямоугольную форму, и иногда из-под снега даже виден уголок.

Су Мо закрыл окно и принялся делиться опытом.

Все эти знания он накопил за те дни, что сам провел за рулем в поисках сокровищ.

Ничего сверхъестественного – просто когда слишком часто прыгаешь впустую и эти коварные сугробы заставляют тебя бегать зря, волей-неволей начинаешь запоминать приметы.

Пока он объяснял, руки не бездельничали: он снова пристегнулся ремнем, соблюдая несуществующие правила дорожного движения, притянул к себе тазик с баоцзы и, ухватив лапой очередной пирожок, отправил его в рот.

Су Ань лишь молча наблюдала.

Медвежонок догадался, что там, скорее всего, пусто, но все равно решил проверить ради её сомнений, а после еще и разъяснил, как отличить настоящий сундук. Но главное – эта отточенная скорость. Всё заняло не больше нескольких секунд.

И задержки в пути почти нет, и мнение Су Ань не осталось без внимания.

Она даже не знала, что сказать: настолько он был заботливым, внимательным, серьезным и терпеливым.

Автодом продолжил путь.

Проехав еще около десяти километров, Су Ань снова заметила подозрительный снежный бугор.

На этот раз она засомневалась.

— Сестра Ань Ань, тормози! Этот очень похож, я схожу проверю.

— И не переживай, если я сбегаю впустую. В поисках сундуков на снегу лучше проверить и ошибиться, чем пропустить нужное.

Договорив, Су Мо открыл бутылку и выпил половину, чтобы проглотить еду.

Это была его личная бутылочка, в которую Су Ань заранее налила кипяченую воду.

Пока он пил, Су Ань как раз остановила машину, аккуратно припарковавшись рядом с подозрительным сугробом.

Допив, Су Мо поставил бутылку на место и отставил пустой тазик.

Только теперь Су Ань заметила, что целая миска баоцзы – штук десять, не меньше – была подчистую съедена маленькой куклой.

Шкала энергии над головой Су Мо наконец-то поднялась выше критической отметки и достигла 62%.

На этот раз Су Мо не стал лезть через окно, а открыл дверь, вышел и аккуратно её прикрыл.

По этому жесту Су Ань поняла: он уверен, что в этом сугробе с большой вероятностью спрятан сундук.

Через прозрачное стекло Су Ань наблюдала, как Су Мо превратился в двухметрового Гигантского Медведя, подбежал к сугробу у дороги и замахнулся лапой.

Стоило в снегу блеснуть золотистому сиянию, как неведомо откуда выскочила целая свора монстров.

Место их появления было на приличном расстоянии от машины, так что колонка не успела заиграть музыку.

Су Ань широко распахнула глаза.

Огромный питон в сопровождении дюжины пестрых змей внезапно возник из ниоткуда и набросился на Су Мо.

Су Ань, сидевшая в машине, вздрогнула от неожиданности.

Неужели и правда выпал золотой сундук?

Столько монстров сразу – вот это накал страстей.

И откуда только зимой взялось столько змей? Они что, в спячку не впадают? Где вообще биологическая логика?!

Впрочем, это мир игры, монстры здесь просто спавнятся, так что искать логику бессмысленно.

Хотя она знала, что Су Мо справится, Су Ань не могла не волноваться и внимательно следила за схваткой.

Она приоткрыла окно, готовясь в любой момент поддержать его ментальной атакой.

Перед глазами Су Ань на световом экране всплыло сообщение:

\[Ваша кукла-медведь Су Мо вступает в бой против: красноглазого питона lv4, радужной ядовитой змеи lv3, красноглазой ядовитой змеи lv3, красных змей lv2 (3 шт.), зелёных змей lv1 (7 шт.).\]

Всего тринадцать змей.

В пылу сражения Су Мо быстро понял, что против него целая толпа. Вожак – огромный питон самого высокого уровня – превосходил его по запасу энергии, был крупнее всех и атаковал яростнее остальных.

Когда хвост питона со свистом полоснул по воздуху, целясь в него, Су Мо кувыркнулся по земле, по пути раздавив несколько неповоротливых змей первого уровня и уходя от удара.

Бах!

Вшух-вшух-вшух!

Хвост питона врезался в снег, ломая деревья и поднимая огромные снежные тучи.

В это мгновение звуки смешались: свист рассекаемого воздуха, треск падающих веток и глухой грохот разлетающегося снега.

Видя, что удар не достиг цели, питон широко разинул пасть, надеясь, пользуясь своими размерами, целиком заглотить двухметрового медведя.

Глядя в бездонную пасть, Су Мо не раздумывая активировал навык – третью ступень трансформации.

Из двухметрового зверя он мгновенно вымахал в десятиметрового исполина.

Став гигантом, Су Мо выпрямился во весь рост, оказавшись лицом к лицу с тринадцатиметровым питоном.

В этой форме он уже не обращал внимания на мелких пестрых змеек, что пытались вцепиться в него, и полностью сосредоточился на главном враге, меряясь с питоном силой.

Увидев, как маленькие змеи одна за другой подпрыгивают в воздух, готовясь искусать его медвежонка, Су Ань, находившаяся под защитой щита автодома, не выдержала. Среди них ведь были ядовитые!

Она не могла позволить Медвежонку пострадать.

Вшух!

Стрела Психического Света прошила воздух, обрушивая на поле боя подавляющую мощь. Мелкие змеи и сам питон замерли, погруженные в состояние ментального шока и оглушения.

Взлетевшие в воздух гады посыпались вниз, а питон на мгновение оцепенел, его движения стали скованными.

Су Мо тут же почувствовал помощь хозяйки.

Не теряя ни секунды, он глубоко запустил когти в пасть питона, подцепил её, а другой лапой намертво вцепился в чешую и рванул.

Челюсти питона распахнулись до предела. Почуяв неладное, монстр активировал навык и попытался сомкнуть пасть.

Сила сжатия в десять тысяч килограммов столкнулась с невероятной мощью Су Мо.

Медведь издал громовой рык, переходящий в яростный рев, и приложил всё свое усилие.

Его Сверхсила в сто десять тысяч килограммов превосходила возможности питона на целый порядок.

С легкостью преодолев сопротивление челюстей, Су Мо просто разорвал пасть питона, разделяя его голову и тело надвое.

На белые хлопья снега брызнула горячая кровь.

Эта битва, полная первобытной мощи и грубой силы, заставила сердце Су Ань забиться чаще от восторга.

Она крепко сжимала рукоять лука левой рукой, не опуская оружия.

А зимний ветер из открытого окна хлестал её по лицу.

Там, на поле боя, всё было кончено.

Питон издох.

Су Мо отбросил окровавленные куски плоти. Огромная туша, разорванная надвое, рухнула на снег.

Ошметки змеиного мяса еще продолжали конвульсивно дергаться.

Всего за десять с небольшим секунд Су Мо с помощью грубой силы расправился с монстром, который был уровнем выше него.

Действие Стрелы Психического Света закончилось.

Пестрая орава мелких змей пришла в себя и снова бросилась на медведя, целясь ядовитыми клыками в незащищенную кожу, лапы, голову и шею.

Су Ань уже приготовилась выпустить еще одну стрелу, но не успела.

Она увидела, как Гигантский Медведь качнул головой.

И в тот же миг…

Пуф!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/175187/14848756

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода