Готовый перевод One Piece: Starting from the Execution of Pirate King Roger / Ван Пис: Начиная с казни Короля Пиратов Роджера: Глава 26. Оставшийся в одиночестве Смокер

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Адская тренировка, состоящая исключительно из физических упражнений, продолжалась две недели.

Когда главный инструктор Зефир собрал закалённых и постройневших новобранцев в порту, почти все они решили, что вот-вот начнётся второй, ещё более жестокий круг физического ада.

Однако Зефир указал на огромный транспортный корабль Морского Дозора, стоявший за пределами порта.

— С сегодняшнего дня начинается двухнедельная тренировка по выживанию на необитаемом острове без пополнения запасов!

За его спиной на большом экране появилась карта зловещего на вид острова.

— Цель — необитаемый остров Гигантия, расположенный в трёхстах морских милях к юго-востоку от штаб-квартиры! — Зефир шагнул вперёд и указал указкой на карту.

— Путь займёт день и ночь. Климат на острове переменчив, он кишит множеством незарегистрированных свирепых зверей, а иногда там устраивают временные базы какие-нибудь безголовые пираты.

— Сразу предупреждаю, — голос Зефира стал ледяным, лишённым всяких эмоций, отчего по коже всех присутствующих пробежал холодок, — мы доставим вас на остров и немедленно отправимся обратно. Через две недели мы вернёмся сюда, чтобы забрать выживших… или ваши трупы.

Он обвёл всех взглядом и в конце добавил самое важное правило:

— В этой тренировке участвуют все из Класса Монстров и Элитного Класса, действуя в группах по два-три человека. Те, кто не найдёт себе товарищей до посадки на корабль, будут немедленно дисквалифицированы и отправлены в Подготовительный Класс!

Это последнее правило, словно бомба, взорвалось в толпе!

Только что мертвенно-тихий строй мгновенно пришёл в движение.

Сильные новобранцы начали оценивающе осматривать друг друга, ища таких же могучих товарищей.

А те, кто показывал средние результаты, с тревогой на лицах озирались по сторонам.

Среди этого хаоса одна фигура, похожая на испуганного большого золотистого ретривера, суетливо протиснулась сквозь толпу и устремилась прямо к Рейну, стоявшему в конце строя.

— Рейн! — тяжело дыша, перед ним остановился Росинант. На его лице читались напряжение и искренность. — Это… ты… ты уже выбрал товарищей? Если нет, не мог бы ты… не мог бы ты быть в одной группе со мной?

Рейн посмотрел на его до смешного искреннее лицо и без малейшего колебания спокойно кивнул:

— Могу.

Ему не был неприятен этот неуклюжий, но невероятно добрый сердцем «золотистый ретривер».

К тому же, наличие безобидного на вид напарника облегчало ему задачу скрывать свои истинные способности.

— Отлично! — с облегчением выдохнул Росинант, и его лицо озарила сияющая улыбка.

...

Вечером, общежитие 307.

Рейн небрежно запихивал в рюкзак кое-какие походные принадлежности: верёвку, огниво, таблетки для очистки воды и прочее. Разумеется, это был лишь спектакль для окружающих.

Настоящие припасы уже давно были аккуратно уложены в его пространственном кольце.

Смокер раздражённо мерил шагами комнату.

Днём, во время формирования групп, он стоял со скрещёнными на груди руками и выражением лица «кто из вас, мусор, достоин меня», в итоге все молчаливо обошли эту «ходячую вулканическую бомбу» и сформировали команды без него.

После долгого молчания Смокер всё же не выдержал. Он остановился и крайне неестественным, запинающимся голосом спросил:

— Эй… Рейн, ты… нашёл команду?

Рейн, не поднимая головы и проверяя застёжки рюкзака, небрежно ответил:

— Нашёл. Росинант пригласил меня.

От этого ответа лицо Смокера мгновенно стало пепельным.

Он-то думал, что с таким замкнутым характером Рейн тоже останется в одиночестве.

У Рейна словно были глаза на затылке. Не прекращая своих занятий, он метко уколол его:

— Дай угадаю. Ты простоял полдня, ожидая, что тебя будут умолять вступить в команду, а в итоге обнаружил, что все, кроме тебя, уже объединились?

— Что за чушь! — взвился Смокер, словно кошка, которой наступили на хвост. — Это я решил, что все эти отбросы недостойны быть в моей команде!

Улыбка на лице Рейна стала ещё шире. Он обернулся, опёрся о стол у кровати и, глядя на Смокера с видом «я всё понимаю», медленно произнёс:

— О? Правда? Тогда почему ты не пошёл к своей «зазнобе» Хине? По-моему, её сила как раз тебе под стать.

— Ты..! — лицо Смокера мгновенно побагровело, а на висках запульсировали вены.

Он так сильно сжал кулаки, что суставы хрустнули. Взгляд его был таким, будто он готов был съесть Рейна заживо.

Но, вспомнив тот удар в живот, Смокер всё же сдержался.

Рейн, увидев, как Смокер едва не лопается от злости, но боится его тронуть, счёл это забавным, но решил больше не перегибать палку.

Он пожал плечами и, словно говоря сам с собой, произнёс:

— Впрочем, в нашей команде не хватает одного человека. Если ты совсем никого не найдёшь и не хочешь в Подготовительный Класс… я не против взять с собой ещё один балласт.

В комнате воцарилась долгая, удушающая тишина.

Когда Рейн уже подумал, что этот парень так и простоит всю ночь, Смокер наконец шевельнулся.

Он резко отвернулся, встав спиной к Рейну, и, словно обидевшись на стену, процедил сквозь зубы едва слышную, невнятную фразу:

— …Тогда… тогда и меня запиши… ладно…

Голос был тише комариного писка.

Рука Рейна, переворачивающая страницу книги, не дрогнула, словно он ничего не слышал.

И как раз в тот момент, когда Смокер уже подумал, что Рейн не расслышал его просьбу.

— Да, без проблем.

...

На следующее утро огромный транспортный корабль Морского Дозора вовремя отчалил.

После суток плавания на горизонте показался огромный, окутанный лёгкой дымкой остров.

Транспортник остановился в нескольких морских милях от берега.

— Всем слушать! — голос Зефира разнёсся по всему кораблю через телефонную улитку. — А теперь, взяв рюкзаки, прыгайте за борт и плывите к берегу сами! Тренировка начинается с этой самой секунды!

После приказа на палубе воцарился хаос.

Большинство новобранцев, не колеблясь, попрыгали в море, словно пельмени в кипящую воду.

Лишь немногие пользователи Дьявольских плодов с искажёнными лицами остались на месте.

В этом бескрайнем море их гордые способности стали их величайшим проклятием.

В итоге все они, без исключения, с помощью своих товарищей по команде, самыми разными и неуклюжими способами, поплыли к берегу.

Только в этот момент все по-настоящему поняли глубокий смысл правила Зефира об обязательном формировании команд — в открытом море даже самому сильному пользователю способностей нужен товарищ, которому можно доверить свою спину.

— Чёрт! — прошипел Смокер, глядя на бездонную морскую гладь с выражением крайнего отвращения на лице.

Он мог обратиться в дым и лететь низко над водой, но это требовало огромных затрат энергии. Если он выдохнется на полпути и упадёт в море, его ждёт верная смерть.

Пока он колебался, Рейн уже закрепил свой рюкзак и спокойно произнёс:

— Хватайся за моё плечо.

Лицо Смокера мгновенно побагровело:

— Ты за кого меня принимаешь?!

— За сухопутную крысу, не умеющую плавать, — просто ответил Рейн. — Или ты предпочитаешь ждать, пока инструктор сам тебя скинет за борт?

Смокер инстинктивно хотел что-то возразить, но не нашёл слов. В конце концов, он нехотя протянул руку и положил её на плечо Рейна.

Стоявший рядом Росинант предложил помочь Рейну с рюкзаком, но тот с лёгкой улыбкой отказался.

Таща за собой этот «балласт» в лице Смокера, он без малейших усилий прыгнул в море и с уверенной, эффективной скоростью поплыл к берегу.

Через несколько минут все трое успешно выбрались на песчаный пляж.

Едва ступив на сушу, Росинант, обессилев, рухнул на песок и принялся жадно глотать воздух.

Смокер, стоя на коленях, сильно кашлял, выплёвывая наглотавшуюся морскую воду.

Для пользователя Дьявольского плода ощущение полной беспомощности после контакта с морской водой было невыносимым.

Немного придя в себя, Смокер окинул взглядом простирающиеся перед ним бескрайние джунгли, затем перевёл взгляд на совершенно спокойного Рейна, который выглядел так, будто просто вышел на прогулку, и сухо спросил:

— Эй, и что теперь?

Очевидно, за время их «дружеского» общения он подсознательно признал этого, на первый взгляд, «заурядного» соседа по комнате человеком, за которым в их маленькой команде остаётся последнее слово.

http://tl.rulate.ru/book/175173/14980979

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода