Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Ади сменился с Бертом и вернулся в общежитие, в гостиной его ждал Рой Гаярдо.

Рой что-то записывал в рыцарский формуляр. У Ади тоже был такой, но он никогда ничего в него не вносил – Спенсер Гримальди велел не оставлять следов на подобных вещах.

Неужели он не понимает, что, если формуляр отберут, все, что он знает, раскроется?

— Закончил?

— Ты меня ждал?

— Хотел показать, где тренировочная площадка.

Зачем так поздно? Даже простой схемы было бы достаточно. Рой зевнул и поднялся.

— Быстро за мной. Времени нет. Завтра рано вставать.

— Разве не проще нарисовать схему?

— Просто иди за мной. Это не так далеко, раз уж это внутренний дворец.

— Рыцари тренируются во внутреннем дворце?

— Это своего рода привилегия. Вот почему все хотят попасть в Первый или Второй рыцарский орден.

Рой потянулся, словно тело затекло, затем сделал серьезное лицо:

— Если проявишь себя, можешь попасть на глаза.

— Чьи?

— Членам королевской семьи или высшей знати.

— Так вот для чего ты тренируешься здесь?

— Чтобы стараться еще усерднее. Чтобы заметили.

Как можно выделиться на тренировочной площадке? Это же место, пропахшее потом, грязное и пыльное. Неужели там и правда все позолочено? Ади засомневался.

Тренировочная площадка находилась на некотором расстоянии от резиденции герцога. Резиденция располагалась в самой глубине внутреннего дворца, а площадка — ближе к внешнему дворцу, на окраине внутреннего. Туда мог попасть любой аристократ.

— Мы на месте.

— Блин, тут и правда все позолочено.

То, что находилось во внутреннем дворе, напоминало скорее ухоженный парк, чем место для тренировок. Со всех сторон его окружали галереи, откуда можно было наблюдать за происходящим внизу. Все было отделано мрамором и золотом. В центре возвышалась огромная статуя меча.

— И на травке можно тренироваться?

— Зрелищно же.

Зрелищно. Но это не место для тренировок.

— Я бы предпочел площадку в северном дворце.

— Не хочешь лишних проблем?

— Бегать здесь будет неудобно.

— Это место для фехтования.

— Где тогда бегать?

— Я не фанат кардио. Но если тебе нужно, есть еще подземный уровень. Вот там, внизу.

— Подземный?

— Раньше там держали животных и монстров. Потом выпускали по одному и стравливали. Развлечение для знати, но сейчас такое редко увидишь, так что переоборудовали под тренировки. Если будешь заниматься здесь без рубашки, знатные дамы могут позвать тебя ночью.

Ади нахмурился. Что, из личного опыта?

— Но не думай, что здесь только показуха. Все здесь действительно сильны. Хорошее место для спаррингов. На рассвете тут яблоку негде упасть. А вот подземный уровень пустует. Мало кто им пользуется.

— Значит, мне туда.

— Но тебя не увидят члены королевской семьи.

— Я не стремлюсь попасть им на глаза.

Рой пожал плечами на слова Ади. В любом случае, он считал, что на этом их миссия завершена. Хоть он и привел его сюда, рыцари обучены ориентироваться по картам, так что найти дорогу обратно не составит труда.

— Тренируешься? Я уже собираюсь спать.

— Я тоже возвращаюсь.

Они вышли с тренировочной площадки. Молча идти к резиденции было неловко. В конце концов Рой не выдержал и, почесав затылок, спросил:

— О чем ты хотел сказать раньше?

Ади на мгновение взглянул на него, затем снова уставился вперед. Коридоры внутреннего дворца были пустынны. Никто не стоял на страже. Путь из внешнего дворца во внутренний был запутанным, но, возможно, в такие мирные времена в этом не видели необходимости.

— Просто... Зачем тебе быть герцогом Дятлом? Есть же много других должностей телохранителя.

— Сейчас мало кто из знати или королевской семьи приезжает.

— Но не обязательно именно Дятла.

— Думаешь, у меня какие-то тайные планы?

— Да.

— ...

Обычно люди выражаются иносказательно. Зачем так прямо говорить о своих подозрениях? «Непростая у тебя жизнь», — подумал Рой и спросил:

— И что, если они есть?

— Да ничего. Не мое дело.

Ади ответил безразличным тоном. Если у Роя есть скрытые мотивы, пусть это останется между ним и герцогом. Но если они настолько очевидны, что заметны даже мне, значит, герцог уже в курсе.

— Разбирайся сам. В любом случае, это всего лишь сезонная охрана. Когда закончится, меня переведут к другому.

Во взгляде Роя читалось недоверие. Этот взгляд, словно говорящий «этого не может быть», возможно, отражал его собственные мысли.

— А ты не такой?

— ...

— Если ты попросил у меня это место, чтобы последовать за Вудпекером, я пойму.

— Поэтому ты упомянул меня?

— Нет, не поэтому. Нам вдвоем было тяжеловато.

— Ладно. Я хочу поехать с герцогом Вудпекером.

Ади посмотрел на Роя. Его тон был твердым, и Ади стало интересно, какое у него при этом выражение лица.

— Эти земли — моя цель.

У всех есть прошлое, но, возможно, здесь кроется что-то большее.

— Там я начну все заново.

— Удачи.

— Спасибо. Но граф Гримальди знает, что ты так поступил?

— Не знаю. Разве мои действия — проблема?

— Кеннет Макс.

— А это кто?

— Похоже, ты не в курсе отношений между Максом и Гримальди.

Не только отношений. Он даже имени не знал. Рой усмехнулся в ответ на реакцию Ади:

— Хочешь расскажу?

— Макс и Гримальди были в одном рыцарском ордене.

— ...

— В ордене телохранителей короля. Макс из Палесы, Гримальди из Ионада. Палеса и Ионад не в лучших отношениях, но когда люди оказываются в одном месте, их интересы могут совпасть.

— Какие интересы?

— Нынешний король не был наследным принцем. Оба они были далеки от трона, но как ты думаешь, все сложилось так, как есть?

— О чем ты?

— Гримальди получил свое положение не только благодаря Охоте на ведьм. Твой отец был исключительным человеком. Как змея. Гнусный граф Гримальди.

Ади знал, что его отец не пользовался популярностью. В своих землях он хотя бы прикрывался заботой о подданных, да и как лорда его не могли критиковать в открытую. Но чтобы вот так прямо назвать его «гнусным»...

— Ты говоришь такое мне в лицо?

— Вы и так не выглядите близкими, чего уж. Они были довольно дружны, возможно, твое появление в Палесе — тоже дело рук Макса.

— ...

— То, что Макс не назначил меня в охрану герцога Вудпекера, значит, Гримальди тоже этого не хотел. Или ему все равно. А ты как думаешь?

— Если ты прав, мой граф, должно быть, сильно разозлился.

— Да? И что, сэр Адриан Гримальди, боишься, что отец тебя отчитает?

— Боюсь. Какой будет расплата.

— Ты вот так прямо говоришь? Да и какая расплата, ты же его сын. Максимум — отругает.

— Максимум — отругает.

Нет, Спенсер Гримальди никогда не ругал Ади. Будь то Адрина или Адриан. Но он мстил так, что потом жалеешь. Искусно, без физического вреда. Он создавал ситуацию, в которой ты сам падал на колени в раскаянии.

— Ты думаешь, человек, который распускал слухи, что его собственный ребенок проклят, ограничится выговором?

— Ты что, записываешь? В любом случае вы же близнецы. Само ваше рождение — уже проклятие.

— ...

— Но это неожиданно. Обычно Гримальди либо убивает одного из близнецов, либо заточает в башне, либо вообще не признает его существования. А тебе дали имя и признали.

— Мы были разнополыми близнецами.

— Если бы вы были одного пола, трагедия была бы еще страшнее?

— Снаружи никто бы не заметил. Одного объявили бы рожденным, а второго заперли бы в башне или подвале и вырастили бы как замену.

— Значит, это мог быть ты?

Он и сейчас замена.

С другой стороны, у Ади возник вопрос. Будь он чуть ниже ростом, обладай такой же жалкой выносливостью, как Адриан, будь его тело чуть слабее — что сделал бы тогда Спенсер Гримальди? Убил бы обоих? Или...

— Но ты ведь тот, кто выжил.

— ...

Можно ли назвать это выживанием?

Ади не ответил. Они уже дошли до резиденции герцога, и продолжать разговор не было нужды. Открыв дверь в общежитие, Ади пропустил Роя вперед, затем последовал за ним в гостиную и сразу же остановился у своей комнаты.

— Спокойной ночи, Рой. Спасибо за сегодня.

— И ты отдыхай, Ади.

Ади закрыл дверь. Вместо того чтобы идти в свою комнату, Рой сел за стол в гостиной. Он вздохнул, глядя на закрытую дверь.

— Значит, доверия я так и не заслужил.

Нет, скорее, Ади заслужил еще меньше доверия. Иначе Берт не попросил бы об этом.

— Он просил присматривать.

Присматривать за Ади Гримальди. У него нет близких друзей, он ни с кем не общается, так что если кто-то приблизится, это будет легко заметить.

— Интересно, знает ли он.

Если Ади Гримальди оказался здесь по их воле, то и он сам должен быть настороже. Но что поделать. Винить можно только себя, ничего не знающего.


 

http://tl.rulate.ru/book/175152/14872497

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода