Готовый перевод Perfectly Terrible Example of a Curse / Плохой пример идеального проклятия: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Понятно.

Однако Ади не стала поправлять. Берт с забавным выражением лица смотрел на неё.

За неделю сопровождения герцога Вудпекера Ади Гримальди ближе всего сошлась именно с Бертом. Берт тоже был наслышан о слухах про Ади Гримальди. Точнее, сам наводил справки. Потому что перед самым прибытием в Палесу получил известие о смене сопровождающего рыцаря.

Когда он услышал, что она получила звание от наследного принца, то заподозрил, не является ли она подсадной фигурой. Ведь нынешний наследный принц опасался герцога Дятла даже больше, чем собственных младших братьев.

— Если тебе больше нечего спрашивать, может, я задам пару вопросов?

— ...

Ади уже давно имела уставшее лицо.

Рождённая неразговорчивой и выросшая без тесного общения с другими, Ади с трудом давались разговоры с людьми.

Не зная, какие вопросы задавать и как отвечать, при встрече с теми, кто умел вести беседу, она неизбежно выдавала свою слабость. Обычно к ней никто так не подходил, и она этого не замечала. Но после разговора с Бертом ей казалось, что он вытянул из неё всю информацию.

Берт задал множество вопросов.

Почему, получив рыцарское звание, она отправилась именно в Палесу? Какие тёмные дела стоят за дурной славой? Он спрашивал о мелочах вроде вкусовых предпочтений, отношений с противоположным полом и даже с тем же полом. Мол, раз уж собрались мужчины, такое вполне может быть.

— Ваше звание дал наследный принц, не так ли?

— Это было оформлено письменно.

— Но просто так он бы не дал. Наверняка были какие-то условия?

Берт задал вопрос. Насколько он выяснил, Ади Гримальди действительно получила рыцарское звание от наследного принца, но они никогда не виделись.

Дать рыцарское звание тому, кого даже в лицо не знаешь? Такое вполне возможно. Звания тоже иногда становились средством сделки.

— Возможно, условия и были.

Особенно учитывая фамилию Адриана Гримальди.

— Но я не знаю.

Если сделка и была, то между Спенсером Гримальди и наследным принцем. Ведь в то время, когда Адриан ещё был жив и получал звание, он с трудом мог подняться с постели.

— Видимо, тебе нельзя об этом говорить.

— Нет, я правда не знаю. Изначально я...

Изначально Адриан...

— Я думал, что умру.

Уже лежал в могиле.

— Из-за проклятия.

— Но умерла ваша сестра.

Иногда чувствуешь вину за то, что жив. Как будто занял чьё-то место.

— У герцога тоже было трое младших братьев, — сказал Берт. — И один старший брат. Все они умерли.

С этими словами он обмакнул хлеб в суп. Это было ново для неё.

— Остался только Юлс.

— Разве можно рассказывать такое?

— Да все, кроме вас, это знают.

Верно. То, что она не знает, не значит, что другие тоже не знают. Особенно когда речь идет о таком человеке, как герцог Дятел, вокруг которого всегда ходило столько слухов.

— Один умер сразу после рождения, другой был убит вместе с предыдущим герцогом и герцогиней, третий разбился при падении, а последний пропал без вести.

Ади была из таких же.

Люди, которых она не знает, знают её. Прежде чем спросить и выяснить, правда это или ложь, они уже обсуждают её историю как свершившийся факт.

Ади почувствовала слабое родство с герцогом Вудпекером. То, как другие говорили о герцоге и оценивали его, казалось направленным против неё самой.

— То, что Юлс жив — целиком моя заслуга.

Единственный, кто так откровенно болтал о ней, был этот мужчина.

Ади немного пожалела герцога. Но с другой стороны, подумала, что ей ли сочувствовать ему. Ей бы о себе позаботиться.

— Значит, вы остаётесь в Палесе, чтобы выжить? Чтобы избежать угрозы убийства?

— Разве может быть такое. Конечно, в своих владениях безопаснее.

Берт скривился, будто слушал чушь. Смотрел на неё, как на деревенщину из Палесы.

— Эх ты, палесская деревенщина. Ты хоть раз выходила за пределы города?

— Я ведь не из Палесы.

— Знаю, ты из Гримальди. Красивое место.

Говорил так, будто бывал там. Рыцари путешествовали свободно и могли побывать во многих местах, но до Гримальди добирались редко.

— Во время охоты на ведьм вы вешали женщин на инжирных деревьях и сжигали, потому что дыма было больше, да? Жестокие вы.

— В Гримальди специализируются на инжире и каштанах. Во время охоты на ведьм как раз собирали каштаны, поэтому использовали инжир. Осенью охота была особенно активной.

— Инжир растёт в таком холоде? В теплицах выращиваете?

— Там не так холодно. Снег выпадает, но зимы вполне терпимые.

— Этого я не знал.

Берт ответил с удивлённым лицом. На его слова, что он думал, будто это придумали, чтобы убивать более мучительным способом, Ади промолчала. Она не знала, не было ли и такой причины.

— В общем, детали — секрет, но отчасти это взаимовыгодно. Герцогу тоже нужно вступить в брак.

Неужели у герцога, несмотря на его положение, найдётся жених для тринадцатилетней? Подумала Ади. Конечно, внутри ему двадцать шесть, но внешне он выглядит вдвое моложе.

— У герцога есть опора. Ему нужно кого-то держать рядом. Лучше всего — из хорошей семьи. Кто сможет стать для него поддержкой.

Берт говорил с сочувствием. Чушь. Дятел — герцог и племянник короля. В своих владениях его называют королём дятлов, настолько прочна его основа. Зачем ему искать кого-то для поддержки? Разве что самому стать опорой для другого.

— Жаль, что ваша сестра умерла.

— Что?

— Ну, разве нет? В конце концов, у Гримальди тоже есть слабое место — проклятие. Но если не считать этого, семья Гримальди неплоха.

— Вы правда считаете, что эта вульгарная семья мясников людей неплоха?

— Мясников людей? Это же были мясники ведьм.

— Среди тех ведьм наверняка были и обычные люди.

— Может и так, но какое это имеет значение? — сказал Берт.

Ади посмотрела на него, думая, что, возможно, именно поэтому в этом королевстве так распространены беспорядочные проклятия.

— Да.

Как Адриан Гримальди.

— Верно.

Как и Адрина Гримальди.

— С такими изъянами вы были бы хорошей парой. Хотя граф Гримальди, наверное, не захочет.

— Почему?

Ади задала вопрос. На этот раз Берт удивился. Под его взглядом, словно спрашивающим «Ты правда не знаешь?», Ади замолчала.

— А как думаешь?

— Я не думаю.

— Человек должен думать и жить.

— Таким слугам, как я, лучше не думать, а делать, что скажут. Так удобнее пользоваться.

Мудрые слова. Если бы она была простым рыцарем.

Но Берту казалось, что такие слова не подходят Адриану Гримальди.

Если бы он, как Берт, начал с простолюдина и благодаря удаче стал рыцарем, то подобные мысли были бы обычным делом. Но дворяне, или даже джентри, не сумевшие стать дворянами, или зажиточные простолюдины — все они думали, судили и принимали решения. Как и нынешний Берт.

— Ты же законный наследник Гримальди?

Над такими людьми стояли дворяне. Адриан Гримальди был дворянином, который мог унаследовать титул. Берт думал, что у неё должна быть причина крутиться здесь.

— Да, но?

— Разве ты не собираешься вести род Гримальди дальше?

Неужели она скрывает, потому что не хочет раскрывать свои мысли? Берт заподозрил неладное. Ади криво улыбнулась.

«Мысли».

Разве её растили для этого?

По крайней мере, Спенсер Гримальди вряд ли хотел от Ади Гримальди такого. Он хотел того, кто продолжит род, но нельзя было сказать наверняка, что это Адрина Гримальди.

Адрина Гримальди — замена Адриану Гримальди.

Если бы Адриан Гримальди не умер, то, как сказал Берт, её могли бы продать как инструмент. Но теперь, когда Адриан мёртв, Адрина может выжить и, хотя способна производить потомство, она не семя, а земля.

— Возможно.

Если посеянные семена прорастут, их пересадят в горшки и будут выращивать, подрезая ветви. Но сможет ли земля остаться на месте? Не превратится ли она в заброшенную пустошь?

— А может, и нет.

Тем более что Спенсер Гримальди, наверное, уже определился с семенами.

Если Адрина Гримальди подарит Спенсеру Гримальди внука, её роль на этом закончится. Неизвестно, будет ли это свободой или вечным покоем.

Ади просто ждёт. Приказа Спенсера Гримальди.

— У меня нет никаких прав.

Эти слова показались Берту странными. Наоборот, в нём зародились подозрения. Ади спокойно продолжала есть.

Лучше бы приказ поступил скорее. Чтобы покончить со всем.

Но Ади не думала, что приказ придёт в таком виде.


 

http://tl.rulate.ru/book/175152/14832137

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода