Готовый перевод Post-Apocalyptic Two Worlds: Traveling to the Modern Era for 60 Seconds Every Time / Конец света и два мира: Каждое перемещение в современный мир длится 60 секунд: Глава 18. Шестьдесят секунд в аптеке

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Знания Сюй Мо в области фармацевтики были практически на нуле. Те немногие сведения, что у него имелись, были почерпнуты из небылиц его двоюродного деда и обрывочной информации из интернета. Сейчас он мог полагаться лишь на первобытный инстинкт и интуитивное понимание слов.

Его взгляд, словно молния, скользил по полкам.

«Ушибы и травмы», «улучшение кровообращения», «расслабление мышц и связок» — эти ключевые слова стали для Сюй Мо путеводными звёздами.

【Прошло десять секунд】

Руки Сюй Мо двигались с быстротой призрака. Первыми на глаза попались различные масла и настойки. Масло сафлора, спрей «Юньнань Байяо», настойка для снятия отёков и обезболивания... Он схватил несколько бутылок масла сафлора и спрея «Юньнань Байяо» и, не глядя, засунул их в уже открытый рюкзак за спиной. Стеклянные флаконы и металлические баллончики глухо звякнули на дне рюкзака.

【Прошло двадцать секунд】

Затем настал черёд отдела с пластырями. Мускусный пластырь для укрепления костей, пластырь «Юньнань Байяо», пластырь для снятия боли в суставах... Упаковки с изображениями мышц и костей пачками летели в рюкзак, и его объём быстро заполнялся толстыми коробками.

【Прошло тридцать секунд】

Рюкзак уже раздулся так, что едва застёгивался. Сюй Мо решительно подбежал к выходу и с силой швырнул набитый рюкзак на землю по ту сторону, в апокалиптический мир. Раздался глухой удар. Затем он быстро снял куртку, расстелил её перед собой, превратив в импровизированный мешок. Отдел с пероральными препаратами. Его взгляд остановился на «Пилюлях от ушибов», «Таблетках Саньци» и «Таблетках для расслабления мышц и улучшения кровообращения». Стеклянные флаконы с лекарствами, словно дождь, посыпались на куртку, быстро образовав небольшую горку.

【Прошло пятьдесят секунд】

Мешок из куртки тоже был набит до отказа, но сердце Сюй Мо слегка сжалось — он так и не увидел желанного лечебного вина!

В этот самый миг его боковое зрение уловило несколько шкатулок с женьшенем в витрине с китайскими травами.

Времени оставалось мало.

Сюй Мо без колебаний ударил кулаком по стеклу витрины. Со звоном он схватил шкатулки с женьшенем и сунул их за пазуху, одновременно завернув все лекарства в куртку и прижав к груди.

Перед глазами мелькнуло, шестьдесят секунд истекли. На лице Сюй Мо наконец-то появилась улыбка.

Хотя лечебного вина он не нашёл, но этого масла сафлора, «Юньнань Байяо» и других лекарств было достаточно, чтобы продолжать тренировки.

...

Сюй Мо, неся на спине всё ещё тяжёлый, перепакованный рюкзак и крепко прижимая к груди свёрток из куртки, набитый флаконами и коробками с лекарствами, быстро, но уверенно направился обратно в своё убежище.

Несмотря на немалый вес, его сердце было лёгким, словно готовым взлететь, наполненное неописуемой радостью и чувством надёжности.

Эта «вылазка» принесла гораздо больше, чем он ожидал.

Вернувшись в относительную безопасность своего жилища, Сюй Мо нетерпеливо и осторожно выложил все «трофеи» на пол. Разнообразные лекарства почти полностью покрыли небольшой участок пола, но самым ярким сокровищем среди них были семь корней женьшеня в изысканных шкатулках.

Он взял одну шкатулку, осторожно открыл её. Корень был с целыми отростками, основной ствол толстый, и от него исходил густой и неповторимый травянисто-древесный аромат. Просто вдохнув этот запах, он почувствовал, как к нему прибавилось сил.

«Женьшень… это же настоящая драгоценность!» — пробормотал Сюй Мо, его глаза горели от волнения. Хотя он мало что знал о китайской медицине, но слава женьшеня как «короля ста трав» и его свойство восполнять жизненную энергию были широко известны каждому.

Из тех немногих знаний, что были у Сюй Мо о женьшене, он знал, что его основное действие — это «великое восполнение изначальной ци, восстановление пульса и предотвращение коллапса, укрепление селезёнки и лёгких, порождение жидкостей и питание крови, успокоение духа и развитие интеллекта».

Говоря проще, это было спасительное и продлевающее жизнь сокровище, способное в огромной степени восполнить самую основу человеческой энергии, или, как говорят, изначальную ци. Для людей, только что перенёсших тяжёлую болезнь, ослабленных долгой хворью или потерявших много жизненных сил, он обладал поистине чудодейственным эффектом, способным вернуть к жизни.

Сюй Мо отчётливо помнил, как слышал множество реальных историй о том, как старики на пороге смерти, уже неспособные принимать пищу, держали во рту кусочек женьшеня или получали его отвар, и это позволяло им продлить жизнь ещё на некоторое время, что свидетельствовало о его мощной силе.

В его нынешнем состоянии интенсивные тренировки по технике «Железной закалки Тринадцати Стражей» по сути своей были постоянным истощением потенциала тела, расходованием большого количества «изначальной ци» для закалки костей, кожи и сухожилий, и в то же время постоянным созданием мельчайших повреждений. Обычная пища давала энергию и восстанавливала мышцы, но для восполнения более глубоких потерь изначальной ци и восстановления повреждений костей и сухожилий её эффект был слишком медленным и недостаточным.

Эти корни женьшеня как раз восполняли этот пробел. Если он почувствует, что перетренировался, что тело истощено или получил серьёзную внутреннюю травму, он мог отрезать небольшой кусочек, подержать его во рту или заварить, и это, возможно, быстро восполнит изначальную ци, ускорит заживление и даже поможет прорваться через узкое место в тренировках.

Эти семь корней женьшеня в глазах Сюй Мо были семью «спасительными амулетами» и «ускорителями» на случай крайней необходимости.

...

После бурной радости Сюй Мо посмотрел на разбросанные по полу разнообразные пластыри, масла и пероральные лекарства, затем на несколько корней женьшеня, и в его голове возникла ясная мысль, которая немного остудила его первоначальный восторг и превратила его в более продуманный план.

«В этот раз мне повезло, я угадал с некоторыми вещами. Но в том шкафу с китайскими травами было так много ящичков, в них наверняка были всевозможные травы...» — с сожалением подумал Сюй Мо.

В тот момент, столкнувшись с рядом плотно расположенных ящичков с названиями трав, он был в полной растерянности. Он не знал даже основ — свойств трав, их действия, сочетаемости. Даже если бы у него было время, он бы совершенно не знал, какие травы полезны для его тренировок.

Сюй Мо понял, что столкнулся с барьером знаний. Иметь сокровищницу, но не знать, как ею воспользоваться, — это было хуже, чем не найти припасов вовсе.

«В следующий раз, когда я снова пойду в аптеку, или... лучше всего, если я смогу найти книжный магазин, или прямо найти книгу вроде «Фармакопеи китайской медицины», «Китайской фармакологии» или «Диагностики и лечения травм»!» — твёрдо решил Сюй Мо.

Одних лишь припасов было недостаточно, нужны были и знания для их использования. Особенно в такой обширной и глубокой области, как китайская медицина, без теоретических знаний, беспорядочное применение лекарств могло принести больше вреда, чем пользы. Ему нужно было систематически изучить, какие травы укрепляют кости и сухожилия, какие улучшают кровообращение, какие восполняют изначальную ци, а также как их использовать — внутрь или наружно, нужно ли сочетать с другими травами и так далее.

Только овладев знаниями, он сможет максимально эффективно использовать ресурсы, которые давала ему «дверь», и по-настоящему превратить сокровищницы китайской медицины из застывшего мира в неиссякаемый источник «эликсиров» на своём пути самосовершенствования.

Эта новая цель придала следующим сорока восьми часам ожидания новое, ясное направление.

Аккуратно собрав все лекарства, особенно те семь корней женьшеня, и надёжно их спрятав, Сюй Мо взял бутылку масла сафлора, налил немного на ладонь и, полагаясь на свои ощущения, начал растирать и похлопывать всё ещё ноющие руки и голени.

http://tl.rulate.ru/book/175141/14946194

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода