Готовый перевод Fairy Tail: Take Over Gallantmon / Хвост Феи: Абсолютное Поглощение Дюкмона: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В шесть часов утра следующего дня свежий воздух, проникающий сквозь окно, нежно коснулся Аллена и Лаксуса.

Аллен медленно открыл глаза. Лаксус, спавший на соседней кровати, проснулся почти в то же мгновение. Переглянувшись и убедившись, что оба окончательно пришли в себя, они быстро поднялись и принялись за утренние сборы.

Закончив с умыванием, юноши бесшумно закинули на плечи рюкзаки, намереваясь уйти потихоньку, не поднимая лишнего шума. Однако, когда они на цыпочках спустились по лестнице, то обнаружили, что в просторном холле первого этажа их уже поджидают четверо: Бесси, Ур, Деймон и Улиэль. Казалось, они специально собрались здесь, чтобы проводить гостей.

В этот момент зоркий Бесси заметил спускающихся Аллена и Лаксуса. На его лице тут же расплылась добродушная улыбка. Прищурившись, он помахал им рукой и радушно поприветствовал:

— Охо-хо, ребятки, а вы рановато поднялись! Ну-ка, идите сюда, не хотите ли составить нам компанию за завтраком?

Аллен и Лаксус вежливо кивнули в ответ:

— Доброе утро, старик! Спасибо за приглашение, но мы, пожалуй, откажемся. Перекусим чем-нибудь по дороге.

Однако Бесси, словно предвидел такой ответ, незаметно подмигнул стоящей рядом Ур. Та, поняв его без слов, тут же вскочила, подхватила стоящую подле неё туго набитую сумку и быстрым шагом подошла к Аллену. Когда он попытался было вежливо отказаться, Ур крепко сжала его ладони:

— В этой сумке нет ничего особенного, просто немного провизии. Это меньшее, что мы можем для вас сделать, так что не вздумай спорить.

Не в силах переспорить Ур, Аллену оставалось лишь с обречённым видом принять увесистый сверток. Видя это, Бесси подошёл ближе и крепко, по-отцовски обнял юношу. Похлопав его по спине, он наставительно произнёс:

— Я знаю, что вы оба сильны, но путь предстоит долгий и опасный. Не теряйте бдительности! И если будет время – заглядывайте к нам почаще.

Услышав полные заботы слова, Аллен и Лаксус обменялись взглядами и торжественно кивнули, обещая помнить наставление.

Аллен серьезно посмотрел на четверых магов и искренне поблагодарил:

— Спасибо за ваше гостеприимство. Мы будем предельно осторожны. До встречи, когда вернемся!

С этими словами Аллен и Лаксус вместе перешагнули порог гильдии Око Рыси.

Лаксус был ещё совсем юн, и хотя совсем недавно ему уже довелось пережить подобное грустное расставание, сейчас его сердце всё равно было не на месте. Даже отойдя на приличное расстояние, он продолжал ощущать то искреннее тепло и привязанность, с которыми их провожали Бесси и остальные.

В отличие от Лаксуса, Аллен на этот раз сохранял удивительное спокойствие. Он не стал, как прежде, утешать напарника, прекрасно понимая: в таком возрасте некоторые чувства нужно пережить и «переварить» самостоятельно.

Как и ожидалось, после некоторого времени молчаливого пути Лаксус постепенно оправился от меланхолии и вернулся к своему обычному бодрому состоянию. Теперь он наконец-то начал с любопытством поглядывать по сторонам.

Случайно подняв голову, он с удивлением заметил, что Аллен ведет его прямиком к горам.

— Брат, мы что, собираемся подняться на гору? — Полюбопытствовал он.

Аллен едва заметно кивнул. Он развернул зажатую в руке карту и, указав на одну из отметок, объяснил Лаксусу:

— Сейчас мы находимся в окрестностях Онибаса. Согласно моему плану, нам нужно пересечь гору Хакобе, чтобы добраться до самого северного города Фиора – Крита. Как только достигнем цели, сменим направление, пройдем сквозь Лесное море Вас и выйдем к Кловеру. Оттуда мы сядем на поезд и вернемся в Магнолию. По плану это путешествие должно занять два года, но реальные сроки будут зависеть от обстоятельств. — Закончив, Аллен внимательно посмотрел на Лаксуса, ожидая какой-то реакции или предложения.

Однако Лаксус в этот момент пребывал в каком-то астрале. Он с отсутствующим видом смотрел на то, как пальцы Аллена так и эдак порхают над картой, но из объяснений не усвоил ни единого слова. Впрочем, это не имело значения: для Лаксуса было достаточно просто следовать за Алленом, об остальном можно было не беспокоиться.

Заметив это озадаченное выражение лица, Аллен лишь обреченно покачал головой. Он слегка хлопнул себя картой по лбу, мысленно ворча: «Ну почему он вечно такой рассеянный?» Но сейчас было не время для жалоб – нужно было спешить.

Аллен быстро сложил карту в рюкзак и, не говоря ни слова, просто махнул Лаксусу рукой: «Вперёд».

Вскоре они достигли подножия горы Хакобе. Оба невольно остановились, задрав головы и созерцая величественный хребет, чьи пики уходили в самые небеса.

Начиная с середины склонов, гора была плотно укутана густым слоем белоснежного льда и снега, словно облачена в роскошный серебряный наряд. Сама же вершина скрывалась в призрачной дымке облаков.

Аллен снова достал карту. Сверяясь с ней, он принялся изучать местность, выискивая ориентиры или приметные знаки, чтобы уточнить направление. После недолгих раздумий он выбрал путь и без колебаний двинулся вперед. Лаксус последовал за ним тенью.

Поначалу тропа у подножия была довольно пологой, и идти по ней не составляло труда. Однако по мере продвижения вглубь горы дорога становилась всё более извилистой и неровной. Густой лес постепенно редел, деревьев становилось всё меньше, а их место занимали крутые обрывы и россыпи причудливых камней. Вместе с тем с неба начали опадать первые белые хлопья снега, и в лицо пахнуло ледяным холодом. Почувствовав резкое падение температуры, Аллен и Лаксус быстро выудили из рюкзаков плотные ватные куртки и натянули их на себя, чтобы не продрочь и не заболеть на таком морозе.

Когда они, сосредоточенно пригнувшись, преодолевали очередной подъем, тишину гор внезапно прорезал странный звук. Этот шум, напоминающий то ли крик ночной совы, то ли рычание дикого зверя, мгновенно заставил их насторожиться.

Аллен и Лаксус переглянулись. Поняв друг друга без слов, они поспешили найти укрытие. Вскоре они приметили углубление за огромным валуном и, пригнувшись, юркнули туда. Прильнув к каменной щели, юноши стали наблюдать за тем местом, откуда доносились звуки, гадая, что за тварь могла их издать.

Вскоре странный крик повторился, на этот раз сопровождаемый отчетливым топотом. Следом, подобно пущенной стреле, в сторону их укрытия вылетела мощная горная коза. В её глазах застыл ужас, копыта бешено молотили по земле – казалось, за ней по пятам гонится сама смерть. И действительно, вскоре из-за скал показалось несколько существ, похожих на огромных горилл. Массивные туловища, бугрящиеся мышцы, торчащие острые клыки и свирепые морды – выглядели они жутко. Монстры с ревом и диким гиканьем преследовали несчастную добычу.

Увидев это, Аллен шепотом обратился к Лаксусу, чье лицо тоже стало предельно серьезным:

— Эти обезьяны – Вулканы. Обычно они охотятся стаями, крайне свирепы и плотоядны. — Он не сводил глаз с приближающейся стаи. — Без крайней необходимости с Вулканами лучше не связываться.

Договорив, Аллен замер, готовый к любому повороту событий.

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

http://tl.rulate.ru/book/175128/16026311

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода