Готовый перевод Fairy Tail: Take Over Gallantmon / Хвост Феи: Абсолютное Поглощение Дюкмона: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда пиршество было в самом разгаре, четвёрка Кайбелла направилась прямиком к Аллену и Лаксусу. На лице Кайбелла играла дружелюбная улыбка. Он первым нарушил молчание, с нескрываемым воодушевлением обратившись к ребятам:

— Послушайте, парни, а вы знаете, почему наша гильдия называется «Око Рыси»?

Аллен и Лаксус переглянулись и одновременно покачали головами. По правде говоря, если бы не сегодняшняя случайная встреча, они бы и знать не знали о существовании такой гильдии, не говоря уже о происхождении её названия.

Кайбелл, видя их интерес, не спеша поднял стакан, сделал глоток, чтобы смочить горло, и принялся за рассказ:

— Наше имя уходит корнями в легенду Онибаса. Говорят, в стародавние времена здесь обитала таинственная рысь. У неё были необыкновенные глаза, способные с лёгкостью распознать любую ложь или притворство. Перед её взором всякая фальшь становилась явной. Основатель нашей гильдии в своё время прославился в этих краях благодаря своей проницательности. Он с детства заслушивался историями о той рыси, и когда почувствовал, что набрался сил, решил вместе с верными соратниками создать гильдию. Вот так и появилось «Око Рыси».

По мере того как Кайбелл живописал историю, Аллен и Лаксус слушали всё внимательнее, и в их глазах зажглось искреннее любопытство. Прямолинейный Лаксус, не в силах сдержать вопрос, тут же спросил:

— А как давно существует ваша гильдия?

— Нам уже целых шестьдесят лет! — Не удержавшись, влезла в разговор Лейни. — Дед этого парня, Кайбелла, был вторым мастером. Вот он с пелёнок и трубит на каждом углу, что когда вырастет, обязательно примет пост и станет третьим! Но… хе-хе-хе, мы-то все прекрасно понимаем, что с его нынешними талантами до этой цели ему как до луны пешком! Ха-ха-ха!

От этих слов Кайбелл мгновенно вспыхнул. Его лицо то краснело, то бледнело от досады. Вспылив, он схватил со стола напиток и бесцеремонно впихнул его в руки Лейни, ворча:

— Ах ты… Тут столько еды и выпивки, а тебе всё мало, никак свой поганый рот не заткнёшь!

Док и Руди тоже не остались в стороне, подначивая и высмеивая Кайбелла наперебой.

Глядя на то, как эта четвёрка шумно и весело дурачится, Аллен и Лаксус с интересом наблюдали за суматохой. Лаксус с любопытством повернулся к брату:

— Слушай, Аллен, а наша гильдия в будущем тоже будет такой шумной и бесшабашной?

В голове Аллена промелькнули картины грядущих событий. Спустя мгновение он загадочно улыбнулся:

— Думаю, там всё будет куда ярче и безумнее, ха-ха!

Пока они болтали, к ним неспешной походкой подошёл Бесси, дед Кайбелла, неся что-то в руках. Заметив деда, Кайбелл тут же замер, словно его пригвоздило к месту, и мгновенно притих. Остальные трое, поняв всё без слов, тоже сразу поумерили пыл. Все знали: если начать безобразничать при старике, можно запросто схлопотать по макушке пару крепких затрещин, от которых мигом вскочат здоровенные шишки!

Когда Бесси подошёл ближе, Аллен и Лаксус увидели, что в руках он держит два значка.

Старик с улыбкой протянул их ребятам и серьёзно произнёс:

— Это эмблемы нашей гильдии. Пусть мы невелики и не обладаем великой силой, я искренне надеюсь, что наше «Око Рыси» пришлось вам по душе. Эти значки – символ нашей дружбы. Если в будущем вы столкнётесь с трудностями или вам что-то понадобится, приходите к нам. Мы приложим все усилия и сделаем всё, что в наших силах, чтобы помочь вам!

Аллен и Лаксус почти одновременно приняли дары. Аллен не стал сразу рассматривать значок, а первым делом дружески протянул правую руку и крепко пожал руку Бесси. Посмотрев старику в глаза, он торжественно ответил:

— Будьте спокойны, мастер Бесси, мы будем очень дорожить вашей дружбой. Огромное спасибо за такой тёплый прием. Если же вам когда-нибудь понадобится помощь, ищите нашу гильдию в Магнолии. Если это будет в наших силах, мы обязательно поможем!

Услышав это, Бесси из расслабленного вдруг стал очень серьёзным. Он крепко сжал руку Аллена и твёрдо кивнул:

— Хорошо! По рукам!

Когда пир закончился, на ночном небе уже мерцали звёзды, а лёгкий ветерок шелестел листвой. Аллен и Лаксус медленно побрели в комнату, которую им выделили в «Оке Рыси».

Войдя в спальню, оба разом рухнули на кровати, будто из них в один миг выкачали все силы. После целого дня пути чувство мягкой постели было божественным.

Аллен, прищурившись, лениво вертел в руке полученную эмблему.

С виду значок казался простым, но при детальном рассмотрении в нём открывалось своё очарование. Он был выполнен в форме кошачьего глаза, а внутри зрачка виднелась гравировка из таинственных узоров. Эти неровные линии придавали эмблеме необычный, загадочный вид.

Лежавший рядом Лаксус тоже из любопытства осмотрел свой значок. Покрутив его так и эдак и не найдя ничего особенного, он убрал его в рюкзак и лениво протянул:

— Слушай, Аллен, с этим значком же нет никаких проблем? Если честно, я рад, что мы завели новых друзей. Надеюсь, в дальнейшем пути нам встретятся такие же интересные ребята.

Слыша слова брата, Аллен невольно вспомнил тех, с кем они познакомились за день: открытую и энергичную четвёрку Кайбелла, рассудительную Ул и доброго старика Бесси… На его губах заиграла тёплая улыбка. Он повернулся к Лаксусу:

— Поверь мне, Лаксус, это только начало. Наше путешествие ещё долгое, и впереди нас ждёт ещё немало удивительных историй! — С этими словами братья переглянулись и рассмеялись, предвкушая грядущие приключения.

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

http://tl.rulate.ru/book/175128/16026310

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода