Готовый перевод Fairy Tail: Take Over Gallantmon / Хвост Феи: Абсолютное Поглощение Дюкмона: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Переглянувшись, они поняли друг друга без слов и бесшумно сорвались с места, скрываясь в лесной чаще. Двигались они легко и стремительно, словно сливаясь с окружением – навык, отточенный ими обоими с самого детства.

Время тянулось минута за минутой. Вскоре Аллен и Лаксус услышали впереди пронзительные крики, разорвавшие лесную тишину. От этих звуков мороз продирал по коже. Следом громыхнул оглушительный взрыв, заставивший содрогнуться весь лес.

Сердца парней сжались. Не колеблясь ни секунды, они прибавили ходу и помчались на шум. Чем ближе они подходили, тем яснее становилась картина происходящего.

На открытой поляне посреди леса замер огромный тигр. Зверь выглядел величественно и грозно: острые клыки поблескивали холодным светом, а из пасти то и дело вырывался утробный рык, внушающий ужас. Но еще удивительнее было то, что по его массивному телу, словно рябь по воде, пробегали всполохи магической энергии – явный признак недюжинной силы.

Перед тигром стоял мужчина средних лет. Его руки бессильно повисли, одежда была пропитана кровью из многочисленных ран. Позади него на земле вповалку лежали четверо молодых людей примерно того же возраста. Все они были без сознания, и оставалось лишь гадать, живы ли они. Очевидно, мгновением ранее здесь разыгралась жестокая схватка.

Мужчина со скорбным видом смотрел на зверя, и в его глазах читалось глубокое отчаяние.

В этот момент он заметил за спиной тигра Аллена и Лаксуса. Увидев, что юноши явно намерены атаковать, мужчина в тревоге сорвал голос, выкрикивая:

— Парни, бегите! Быстрее! Вам с ним не совладать!

Однако стоило ему заговорить, как тигр резко подался вперед. Разинув пасть, он мощным рывком, поднявшим вихрь пыли, бросился на мужчину.

У того не оставалось времени даже на попытку уклониться. Ему оставалось лишь бессильно зажмуриться и с тихим вздохом приготовиться к неминуемому удару. Но в самую последнюю секунду случилось невероятное. Над головой свирепого хищника, словно молнии, мелькнули два кулака. С сокрушительной силой они обрушились на череп зверя. Раздались два тяжелых, глухих удара: «Бам! Бам!»

Получив такой отпор, тигр издал истошный, полный боли вопль. Его огромное тело, потеряв опору, рухнуло на твердую землю, подняв целое облако пыли.

Мужчина открыл глаза, словно пробуждаясь от кошмара. Увидев то, что произошло, он застыл в изумлении, раскрыв рот так широко, что туда могло бы пролезть яйцо. Это казалось немыслимым: двое подростков, которым на вид было не больше семнадцати-восемнадцати лет, с такой легкостью повалили этого чудовищного зверя.

Когда пыль немного осела, мужчина смог получше разглядеть своих спасителей. К своему удивлению, он заметил, что рука одного из юношей покрыта белоснежной броней, ярко сияющей на солнце. Кулак же второго окутывали ветвистые голубые молнии, в которых чувствовалась разрушительная мощь.

Переведя взгляд, мужчина подметил еще одну поразительную деталь: на спинах кожаных курток обоих парней красовалась одна и та же эмблема – искусно вышитая фигурка феи, которая, казалось, вот-вот сорвется с ткани и взлетит.

При виде этого знака в голове мужчины всплыло название гильдии.

— Вы… вы из Хвоста Феи? — Пробормотал он, заикаясь. Город, где располагалась его собственная гильдия, находился недалеко от Магнолии, поэтому он сразу узнал этот символ.

Услышав его голос, Аллен и Лаксус обернулись. Заметив ошеломление на лице незнакомца, Аллен кивнул и с оттенком извинения произнес:

— Все верно, мы маги Хвоста Феи. Меня зовут Аллен, а это Лаксус. Мы сейчас на задании. Услышали рычание этого тигра еще на опушке и решили проверить, что тут происходит. Увидели, что вы в беде, и влезли без спроса. Прошу прощения за самоуправство.

Мужчина замахал руками:

— Что вы, что вы! Если бы не вы, мы бы все пятеро тут и полегли. Да, я ведь не представился. Меня зовут Ур Вальд. Я и эти четверо ребят за моей спиной – из гильдии Око Рыси, что в Онибасе. Мы здесь потому, что из бродячего цирка, проезжавшего через наш город, сбежал тигр. Владелец нанял нас его поймать. Мы и подумать не могли, что зверь окажется настолько силен… К тому же у него проснулась магия. Мы не успели опомниться, как он разметал моих товарищей. Если бы я не успел закрыться руками, то сейчас тоже валялся бы без чувств.

Аллен и Лаксус переглянулись. Рассказ Ура Вальда не вызвал у них подозрений. Лаксус посмотрел на четверых парней, лежавших без сознания, и обратился к Уру:

— Позвольте, я сначала осмотрю их. Нужно привести ребят в чувство, а там уже решим, что делать. Вы не против?

— Вы поможете? — Обрадовался Ур. — Буду очень признателен, Лаксус.

Он поспешно отступил в сторону, давая Лаксусу пройти.

Тот осмотрел пострадавших. Раны оказались несерьезными – их телам просто не хватило крепости, чтобы выдержать удар тигра, и организм отключился от шока. Даже если бы Лаксус ничего не предпринимал, они бы вскоре очнулись сами. Поэтому он лишь пропустил через пальцы слабые разряды тока, осторожно стимулируя нервную систему раненых, чтобы ускорить процесс пробуждения.

Аллен тем временем подошел к Уру:

— Я вижу, ваши руки тоже пострадали. Нужна помощь?

Ур опешил. Он не ожидал, что Аллен обратит внимание на его травмы. — А это возможно? — Смущенно переспросил он.

Аллен не стал тратить время на лишние слова. Еще при первом осмотре он понял, что у Ура просто выбиты плечевые суставы. Обладая богатым опытом в правке костей, он положил ладони на плечи мужчины и резким, точным движением дернул их. В суставе громко хрустнуло. Ур только собирался издать болезненный вскрик, как хруст повторился и со второй стороны.

— Готово. Теперь можете понемногу двигать руками, но без резких движений. Плечам нужен покой какое-то время, — закончил Аллен.

Он разделался с вывихами так быстро, что Ур запоздало выдал свое:

— А-а-ах! — а затем, последовав совету, осторожно повел плечами.

— Ого! И правда, прошло! Аллен, спасибо тебе огромное! — Радостно воскликнул Ур.

К этому моменту Лаксус уже закончил и вернулся к напарнику. Ур оглянулся: четверо его товарищей начали медленно приходить в себя и садиться на траве.

Пожалуйста, не забудьте поставить «Спасибо»! Ваша активность помогает делать работы лучше, ускоряет выход новых глав и поднимает настроение переводчику!

http://tl.rulate.ru/book/175128/16026308

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода