Готовый перевод Comeback Kid (Naruto & Celestial Grimoire | OC-SI) / Наруто: Гримуар Возвращенца: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Эта до невозможности самоуверенная ухмылка, от которой в Кибе вспыхнула злость, а гримаса на лице тут же превратилась в собственный оскал.

— Ну, значит, и мне стоит ответить тем же…

И в следующий миг он снова бросился на Накамуру.

Когти рассекали воздух в стремительной череде ударов, которые, казалось бы, должны были уже рвать его противника в клочья. Любой из инструкторов объективно видел бы, что Киба — более искусный боец. Но утешение в этом было слабое, когда на другой чаше весов оказывались та самая грубая сила и скорость, которые Тобио приносил в бой. Не имело значения, что Киба был почти что вундеркиндом в боевом стиле своего клана, — если он попросту не мог даже попасть по Тобио.

В движениях Тобио не было ничего особенно изысканного. Любой из экзаменаторов и дежуривших наставников, наблюдавших за спаррингами, мог это заметить, как бы впечатляюще быстро он ни двигался. Его блоки и уклонения были, в лучшем случае, грубыми и примитивными. Но в их ремесле никого не волновало, насколько красиво выглядит тот или иной приём, если он работает.

А этот бесклановый сирота перед ними — работал достаточно хорошо.

Каждый раз, когда удар Кибы почти достигал цели, противник мгновенно пользовался открывшейся возможностью. Будь эти кулаки хоть немного медленнее, Инудзука наверняка сумел бы от них уйти. Его тело порой начинало реагировать ещё раньше, чем сознание успевало осознать опасность, — древним, звериным инстинктом, рвущимся вывернуться из-под удара. Но слишком часто было уже поздно, и новые тяжёлые удары потрясали его, заставляя снова и снова отступать назад.

После нескольких таких обменов стало очевидно: если Тобио почти не пострадал, то о Кибе этого сказать было уже нельзя. Тяжело дыша и заметно бережа правый бок, лохматый брюнет поморщился — и всё же рванулся вперёд снова. Тобио уже двинулся ему навстречу, намереваясь в очередной раз перехватить атаку, когда голос Ируки резко прорезал воздух:

— Стоп!

Инструктор выкрикнул это, коротко переводя взгляд с одного мальчишки на другого.

— …На этом заканчиваем. Победитель — Накамура Тобио.

К этому моменту уже немало их одноклассников прекратили и разговоры, и перешёптывания, которыми были заняты до того. Многие смотрели на исход поединка с явным потрясением, а на самого Тобио — так, словно перед ними только что открыли какой-то новый, неведомый науке вид. Да, неожиданностей на экзамене можно было ждать. Но вот того, что ученик, обычно державшийся где-то в середине рейтинга спаррингов, так уверенно одолеет одного из лидеров, — этого не ожидал никто.

Сам Тобио, со своей стороны, сложил печать примирения и с изящным поклоном повернулся к Кибе.

— Спасибо за спарринг, Инудзука-сан, — произнёс он, всё так же лучась улыбкой. — Я многому научился!

Было видно, что ответить тем же и повторить жест Кибе стоило заметного усилия, когда они освобождали место для следующей пары. Но куда важнее было другое: в последующих боях физической части экзамена все уже воспринимали Тобио всерьёз. Впрочем, победить его это им всё равно не помогало.

На протяжении следующих спаррингов Тобио всё отчётливее чувствовал, как внутри него что-то начинает по-настоящему вставать на место. То, что он прежде принимал за недостаток ловкости, на деле оказалось всего лишь непривычкой — он попросту ещё не освоился с собственными новыми физическими возможностями в настоящем бою. Тогда он не осознавал этого до конца, но разница между реальным боевым опытом и одними лишь упражнениями с ката и отработкой движений была поистине огромной.

При всём этом Тобио нисколько не удивился, что его новые способности не остались незамеченными для инструкторов. И ещё меньше он удивился, когда они решили свести его с кем-то, кто уже был способен дать ему более серьёзный вызов.

— Накамура Тобио и Учиха Саске — прошу в круг.

Ожидал ли он сегодня драться с маленьким королём срывов? Не особенно. Но Тобио соврал бы, скажи он, что не испытал лёгкого возбуждения при мысли скрестить с ним силы. Одно дело — абстрактно знать, что ты силён, и совсем другое — выйти против тех, кого прежде сам ставил на пьедестал. Уже одно это открытие несколько смягчило его страхи перед тем, что его выбросило в этот новый, беспощадный мир.

И всё же…

Была в нём и другая, куда более сильная жажда — испытать самого себя. Увидеть, где проходят его пределы, и проверить, сумеет ли он шагнуть ещё дальше за них. А кто в этой точке сюжета был более недосягаемой вершиной, чем Саске?

Из противоположного края круга на Тобио смотрели эти тёмные, мутные глаза, пока оба мальчика складывали печати. Внимательные. Оценивающие. И, в отличие от Кибы, Тобио сразу понял: последний верный Учиха с самого начала будет воспринимать его всерьёз. Этот бой будет тяжёлым…

Так почему же одна только мысль об этом так его будоражила?

Возможно, одарить себя кровью они повлекло за собой и более глубокие психологические последствия, чем ему сперва показалось. Впрочем, сожалеть об этом теперь было уже поздно.

Заняв свои стойки, Тобио выглядел куда свободнее — и, пожалуй, немного неряшливее по сравнению с тем идеалом стандартной формы тайдзюцу, которому обучали всех учеников академии. Стойка же Саске, напротив, была отточенной до хруста — выверенной бесчисленными часами ката. Но в конце концов значение имел только результат.

Оба едва ли вслушивались в голос Ируки, начавшего отсчёт перед боем. Как, впрочем, и в приторные визги саскиных фанаток, подбадривавших своего любимца. Хотя, надо признать, было даже немного приятно знать, что по другую сторону круга у него, кажется, всё-таки есть хотя бы один болельщик — Наруто.

— Надери задницу этому теме, Тобио!

Даже Киба не удержался, чтобы не вмешаться, и тоже выкрикнул своё напутствие:

— Если ты не побьёшь его после того, как побил меня, я взбешусь!

— Раз… два… три! Начали! — в тот же миг, как Ирука дал сигнал, оба сорвались в движение.

На этот раз первым рванул Тобио, мгновенно сокращая дистанцию и вкладывая всю свою ослепительную скорость в тесные пределы круга. Если Саске оказывал ему любезность и с самого начала воспринимал всерьёз, что ж — он ответит тем же. Подняв кулаки, он выбросил левой рукой пробный джеб, прикрываясь правой.

http://tl.rulate.ru/book/175115/14823322

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 2.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода