Готовый перевод Naruto: The Genius Hokage / Наруто: Гений Хокаге: Глава 55. Вот что такое настоящее ниндзюцу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глядя на то, как Наруто убежал, Гик схватил Харуну одной рукой и, издав мерзкий смех, сказал ей:

— Не думал, что ты такая глупая — поверить какому-то ребёнку. Впрочем, его решение сбежать было правильным, иначе он тоже умер бы здесь. Ха-ха-ха! А теперь ты, жалкое существо, живущее такой ничтожной жизнью, умрёшь от моей руки!

С этими словами Гик занёс свой огромный молот над Харуной. Та закрыла глаза. В этот момент она почувствовала, насколько близка смерть. Если бы она тогда не сказала тех слов, возможно, Наруто не убежал бы, и она не оказалась бы в таком положении.

В мгновения между жизнью и смертью человеческий разум работает намного быстрее обычного — в такие моменты люди часто многое понимают. Харуна вспомнила, как с самого детства была отправлена в другую страну в качестве заложницы ради безопасности Страны Овощей. За это время она пережила множество страданий, поэтому перестала доверять людям и утратила интерес к миру.

Однако по натуре Харуна была доброй — просто пережитое сделало её такой. И сейчас, стоя на пороге смерти, она внезапно начала переосмысливать всё. Её отец, даймё, всегда думал о стране — возможно, и ей, как его дочери, следовало бы что-то сделать ради Страны Овощей. Да и сам он, вероятно, отправил её в заложники не по своей воле…

Но, похоже, осознание пришло слишком поздно.

Тяжёлый молот толстяка должен был вот-вот обрушиться на неё — её мягкое тело сейчас разлетится на куски плоти и костей. Но когда она открыла глаза, то увидела, что Наруто блокирует молот толстяка своим кунаем. Глаза Харуны широко распахнулись, она мгновенно вскочила на ноги и уставилась на Наруто:

— Ты же сбежал! Зачем ты вернулся? Тебе его ни за что не одолеть!

Наруто ответил:

— Некоторые вещи можно понять, только попробовав. Я убежал лишь для того, чтобы ты осознала кое-какие истины. Никому в этой жизни не бывает всё гладко. Даже меня, кого называют гением Деревни Скрытого Листа, постигло множество испытаний, прежде чем я достиг нынешнего уровня. Даже такой толстяк-ниндзя теперь мне не противник. Смотри внимательно: хоть я ещё ребёнок, я быстро с ним разделаюсь.

Харуна была потрясена его словами. А Гик рассмеялся:

— Парень, ты шутишь? Таких генинов, как ты, я могу одним ударом молота прикончить одного. Думал, ты умнее, а ты просто самоуверенный дурак. Отправляйся-ка на тот свет вместе с этой глупой принцессой!

С этими словами Гик направил свой молот прямо на Наруто. Из-за магнитной силы молот устремился прямо к защитной пластине Наруто на лбу.

Наруто тоже начал складывать печати:

— Стихия ветра — Сильное давление ветра.

Сжимая чакру ветровой природы, он создал мощный поток давления. Под действием этой техники не только железный молот был отброшен назад, но даже Гик был опрокинут сильным порывом. Харуна, стоявшая рядом и наблюдавшая за происходящим, не могла поверить, что Наруто — всего лишь подросток — способен использовать столь мощное ниндзюцу. Эта сцена, вместе с его словами ранее, вновь глубоко повлияла на неё.

Гик тоже был потрясён: мальчишка, которого он только что напугал до бегства, вдруг оказался обладателем такой мощной техники. Он быстро поднялся, собираясь снова атаковать. Но в этот момент Расенган в руке Наруто уже оказался у его груди. Почувствовав мощную чакру, Гик понял: стоит Наруто сделать движение — и он тут же погибнет. Он закричал:

— Подожди! Почему… почему такой мальчишка, как ты, может собрать такую мощную чакру?!

Наруто ответил:

— Моя сила не была дана мне с рождения — я получил её благодаря долгим усилиям. По сравнению с этим, твои техники тоже довольно необычны, просто ты не развивал их должным образом, поэтому и можешь использовать их лишь на таком уровне. Сила ниндзюцу зависит не только от самой техники, но и от того, кто её применяет.

Услышав это, Гик закричал:

— Да что ты, мальчишка, понимаешь в ниндзюцу?! Сейчас я тебя раздавлю! — и снова замахнулся своим огромным молотом.

Но Расенган Наруто уже врезался ему в грудь. Мощная чакра отбросила Гика далеко назад — он проломил собой ряд деревьев и, рухнув на землю, испустил последний вздох.

Наруто посмотрел на его тело и сказал:

— Вот что значит настоящее ниндзюцу. Жаль, что ты уже не сможешь этого понять.

Затем он повернулся к Харуне:

— Пойдём. Тебе ещё нужно вернуться и занять место даймё.

Харуна всё ещё была потрясена тем, как Наруто победил Гика. Она прекрасно понимала, каким сильным противником он считался среди обычных ниндзя, и не ожидала, что Наруто справится с ним так легко. Лишь когда он позвал её, она пришла в себя и последовала за ним в сторону Страны Овощей. Теперь в её сердце больше не осталось сомнений в Наруто.

Наруто тоже заметил перемены в ней. Теперь оставалось лишь разобраться с двумя оставшимися врагами.

К рассвету он привёл Харуну к окрестностям небольшого городка в Стране Овощей — его уже можно было увидеть невооружённым глазом. Как раз когда Харуна обрадовалась, что они наконец добрались до цели, путь им преградил Рэнка, зависший в воздухе. Такая техника — способность парить в небе — была подвластна лишь немногим даже среди сильных ниндзя. Увидев его, Харуна снова занервничала, не зная, сможет ли Наруто победить.

Рэнка спустился с неба и сказал:

— Мальчишка, отдай мне Харуну. Мои техники тебе не понять. К тому же твои товарищи у меня. Если хочешь, чтобы они жили — передай её мне. Хотя должен поблагодарить вас: вы избавили меня от Руки и Гика. Одной стране не нужно три даймё — даже братья всего лишь используют друг друга.

Харуна вновь посмотрела на Наруто — она боялась, что он пожертвует ею ради товарищей.

Наруто же размышлял: похоже, Рука был убит в схватке, а Рэнка воспользовался моментом и захватил Хинату и остальных. Но раз он здесь, значит, им пока ничего не угрожает.

Он посмотрел на Рэнку и сказал:

— Ты не из тех, кто держит слово. Даже если я отдам тебе Харуну, мои товарищи не будут в безопасности. Поэтому я отказываюсь.

Рэнка усмехнулся:

— Верно говоришь. Тогда умри.

Он начал складывать печати, и в сторону Наруто полетели ледяные сюрикены. В таких условиях их было трудно различить.

— Стихия земли — Земляная стена! — Наруто создал защиту и остановил атаку.

Видя, что лёд не может пробить плотную стену, Рэнка приготовился использовать более сильную технику.

В этот момент солнце вышло из-за облаков. Рэнка улыбнулся:

— Вот идеальная погода для меня. Ты такой же глупец, как и даймё Страны Овощей. Скоро вы встретитесь.

Он создал из льда огромную выпуклую линзу, собрав солнечный свет в одну точку и направив его на Наруто.

Наруто почувствовал, как свет становится всё горячее. Он создал несколько теневых клонов, оттолкнул Харуну в сторону и, сформировав в руке Расенган, быстро уклонился от фокуса луча:

— Твоя техника действительно неплохая, и идея использовать солнечный свет тоже интересная. Но твоя собственная сила слишком слаба, да и скорость у этой техники недостаточная.

В глазах Рэнки Наруто словно исчез. Он поспешно создал ледяной щит, чтобы защититься. Но щит был легко разрушен Расенганом. Наруто обрушил на него несколько ударов подряд — и Рэнка рухнул на землю без сознания.

http://tl.rulate.ru/book/174690/15022335

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода