× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Tokyo, 1980s: My Yakuza Lady / Токио, 1980-е: Моя леди-якудза: Глава 29. Проба сил от дзайбацу, начало неприятностей

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Минпромторг — это название в Японии восьмидесятых звучало почти как высший приказ в экономической сфере.

Хигасино Кэй сидел на заднем сиденье чёрного седана, направлявшегося в Касумигасэки, и чувствовал, как воротник костюма и галстук сдавливают горло, не давая дышать свободно.

Ладони его вспотели настолько, что пропитали ткань брюк.

Рядом Сидзима Миюки переоделась в строгий тёмный костюм с юбкой идеального кроя, обычно распущенные длинные волосы были безупречно убраны в пучок на затылке, открывая изящную белоснежную шею.

На её лице не дрогнул ни один мускул, а чёрные глаза цвета обсидиана спокойно следили за стремительно проносящимися мимо уличными видами за окном.

В салоне автомобиля царила такая тишина, что слышно было даже дыхание друг друга.

Внутри Хигасино Кэя уже вовсю мелькали мысли, словно бегущая строка новостей.

Минпромторг? Почему именно Минпромторг? Мы же просто делаем игры, как мы умудрились потревожить таких национальных шишек?

Неужели наша игра слишком увлекательная, и она мешает подросткам учиться?

Или мы слишком много заработали, и теперь нас заставят делиться в духе «общего процветания»?

Его фантазия разыгралась не на шутку, унося мысли в самые абсурдные дали.

Сидзима Миюки, похоже, уловила его напряжение и протянула руку, мягко накрыв ею тыльную сторону его ладони, сжатой в кулак на колене.

Её пальцы были чуть прохладными, но в них чувствовалась непреклонная сила.

«Не бойся».

Её голос прозвучал едва слышно.

«Они не за игрой пришли».

«Они за нами».

Сердце Хигасино Кэя ухнуло с такой силой, что он едва не подпрыгнул.

...

Приёмная Минпромторга ничем не напоминала роскошные чертоги из его воображения.

В комнате стояли лишь простые диван и журнальный столик, а воздух пропитался запахом старых бумаг, смешанным с ароматом дешёвого чая.

Их встретил средних лет чиновник по имени Ватанабэ.

Волосы его были зачёсаны без единой ниточки не на месте, на носу поблёскивали золотые очки, а на лице застыла стандартная вежливая улыбка.

«Мисс Сидзима, мистер Хигасино, присаживайтесь».

Ватанабэ самолично налил им чай, не торопясь и не суетясь.

«Мы осмелились пригласить вас, чтобы выразить поздравления с успехом вашей компании „Мирай Тэкно“».

Его взгляд задержался на лице Хигасино Кэя чуть дольше положенного.

«Мистер Хигасино, вы такой молодой и талантливый. Говорят, вся идея „Поэмы героя“ принадлежит исключительно вам?»

Спина Хигасино Кэя мгновенно напряглась, словно струна.

Он почувствовал себя лягушкой, распятой на столе для вивисекции.

«Что вы, это всего лишь... несколько сырых идей».

Он выдавил скромную улыбку, тщательно подбирая каждое слово.

Ватанабэ улыбнулся в ответ, но за стёклами очков его взгляд оставался холодным, как лёд.

«Мистер Хигасино, вы чересчур скромны».

«Взлёт „Мирай Тэкно“ — это настоящий коммерческий феномен. За каких-то месяц вы захватили больше сорока процентов рынка электронных игр».

«Такие результаты потрясли даже „Сони“ и „Нинтендо“».

Он резко сменил тему, повернувшись к Сидзиме Миюки.

«Просто мы немного любопытствуем».

«Материнская компания „Мирай Тэкно“, „Сидзима Холдинг“... Мы проверили документы, и кажется, её предшественником была группировка Сидзима?»

Вот оно.

Сердце Хигасино Кэя ухнуло в пропасть.

Это и была настоящая цель.

Сидзима Миюки поднесла чашку к губам, аккуратно сдула плавающие чайные листья — жест вышел элегантным.

«Заместитель министра Ватанабэ, времена меняются».

«Группировка Сидзима осталась в прошлом».

«Сегодняшний „Сидзима Холдинг“ — это законопослушная компания, мы платим налоги вовремя, создаём рабочие места для общества. В чём проблема?»

Её тон был ровным, но в нём сквозило невидимое давление.

Улыбка Ватанабэ на миг застыла.

«Конечно, никаких проблем».

«Мы просто... заботимся».

«Ведь такая первоклассная компания, как „Мирай Тэкно“, заслуживает более „чистой“ среды для роста».

«К примеру, „Мицуи Буссан“ в последнее время проявляет большой интерес к высокотехнологичным отраслям. У них огромный капитал и глобальные каналы сбыта, возможно... они могли бы оказать „Мирай Тэкно“ кое-какую „помощь“».

Карты раскрыты, кинжал обнажён.

Это не проба сил — это откровенная угроза.

Либо прими «приглашение» дзайбацу и будь поглощён.

Либо жди прессинга.

Хигасино Кэй ощутил, как по спине пробежал холодный пот.

Теперь он понял: перед ними больше не тот примитивный задира вроде Дзингудзи Рюя, который знал только, как махать кулаками.

А настоящие хозяева страны — те могучие дзайбацу, что прячутся за кулисами.

Выйдя из Минпромторга, Хигасино Кэй зажмурился от яркого токийского солнца.

Беды посыпались с немыслимой скоростью, опережая все его ожидания.

...

На следующий день.

Трое ключевых программистов «Мирай Тэкно» были переманены «Сони» с пятикратным повышением зарплаты.

Одновременно фабрика, поставлявшая чипы для игровых картриджей, в одностороннем порядке объявила о приостановке поставок «из-за сбоя на производственной линии».

А следом в нескольких ведущих экономических изданиях замелькали статьи с намёками.

Заголовки пестрели сенсациями.

«От якудза к игровому магнату: тёмный капитал за „Мирай Тэкно“!»

«Насилие и код: на игровых контроллерах в руках игроков кровь?»

Общественное мнение ловко направляли в нужное русло.

Паника начала разрастаться внутри компании.

Ямамото ворвался в кабинет Хигасино Кэя, лицо его было цвета свинца, в руках — скомканные газеты.

«Зять! Эти ублюдки! Они поливают нас грязью!»

«Может, пошлём людей „поприветствовать“ редакторов этих газетенок?»

В глазах Ямамото полыхала ярость.

Хигасино Кэй сидел в кресле, глядя в окно.

Он молчал.

Решать проблемы кулаками — значит подтвердить обвинения противника и угодить в порочный круг.

Это торговая война, а не уличная разборка.

Он закрыл глаза, и в голове замелькали классические кейсы кризисного пиара из будущего.

Наконец он открыл глаза — в них снова читалось спокойствие.

«Ямамото».

«Сходи, запишись на встречи со всеми журналистами из главных СМИ».

«Через три дня — пресс-конференция по продукту».

Ямамото опешил.

«Пресс-конференция? Зять, в такое время...»

Хигасино Кэй прервал его.

«Нет, не по продукту. Новостная конференция».

«Тема — „Наши мечты и будущее Японии“».

http://tl.rulate.ru/book/174176/14501195

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода