Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 94. Принятие на службу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мужчина средних лет, дрожа, опустил голову. В засуху все бегут, кто же станет рыть колодцы? Да и воды всё равно не найти. Он не знал, возьмут ли его на службу. От волнения его лицо покраснело.

— Я... я умею находить воду и рыть колодцы, — пробормотал он.

Выслушав всех, Сяо У и его товарищи посмотрели на Тань Аньцзюня. Тот молчал, повернувшись к жене, словно предоставляя решение ей.

Ян Ланьэр, нахмурив брови, ровным голосом произнесла:

— Если вы хотите найти у нас убежище, вам придётся подписать пожизненный контракт. Вы согласны?

Псевдоразбойники переглянулись и начали тихо совещаться.

Главарь первым делом серьёзно объяснил:

— Мы только что пытались их ограбить. А теперь просим, чтобы они нас приютили. Если мы не подпишем контракт, знатные господа ни за что не осмелятся нас взять.

Видя, что братья внимательно слушают, он продолжил:

— Сейчас голодные годы, самое главное — выжить. Свободны мы или нет — уже неважно. К тому же, у тех, кто в такое время имеет еду, не может не быть влияния. В будущем у нас ещё будет возможность проявить себя.

Его искренние слова развеяли последние остатки сомнений в сердцах товарищей. Оглядев всех, он торжественно произнёс:

— Я решил подписать контракт и служить этим господам, если они согласятся меня оставить. Вы же подумайте и решите сами.

Тань Аньцзюнь снял с седла бурдюк с водой и с улыбкой сказал:

— Жёнушка, выпей воды.

Ян Ланьэр хотела было отказаться, у неё на лошади был свой бамбуковый сосуд, но, встретив его выжидающий взгляд, проглотила отказ. Она взяла бурдюк, сделала несколько глотков и вернула ему.

Тань Аньцзюнь, поглаживая бурдюк, застыл, глядя на горлышко, из которого только что пил. В его глазах заиграли загадочные искорки.

Раздался голос главаря:

— Уважаемые господа, мы согласны подписать пожизненный контракт и служить вам верой и правдой. Просим вас принять нас.

Ян Ланьэр бросила взгляд на мужа. Его узкие глаза феникса светились такой нежностью, что её сердце бешено заколотилось. Она поджала губы, кашлянула и отвела взгляд.

Тань Аньцзюнь собрался с мыслями, сжал поводья и холодно произнёс:

— Завтра к девяти утра будьте у входа в деревню Шанхэ в городке Аньжэнь. Вас встретят. Опоздавших ждать не будут!

— Сяо У, отдай им оставшиеся у нас сухие пайки. Поехали, — сказав это, он легко ударил лошадь пятками, и та рванулась вперёд.

Наконец-то домой! Ян Ланьэр, сияя от радости, последовала за ним.

Главарь, прижимая к груди сухие пайки, смотрел вслед удаляющимся всадникам. Сердца его людей были полны надежд на будущее.

— Старший брат, ты был прав, наши лучшие дни ещё впереди, — с завистью сказал один из них.

— Да, да, старший брат, у тебя есть эта... как её... дальновидность! — поддакнул другой.

Главарь раздражённо хлопнул его по затылку.

— Не дальновидность, а проницательность! Не умеешь говорить — молчи.

— Да, старший брат, ты прав.

— Ладно, все сюда, я разделю пайки. Чтобы завтра вовремя добраться до деревни Шанхэ, перекусим и сразу в путь, — с весёлым настроением главарь раздал каждому по лепёшке. — И ещё одно, что вы должны запомнить: отныне наш предводитель — хозяин. Ни в коем случае больше не называйте меня старшим братом. Будем звать друг друга по именам.

Он снова подчеркнул, что это самое важное. Утерев пот со лба, он махнул рукой, и все медленно двинулись в сторону деревни Шанхэ.

Возможно, это был новый старт для всех них, начало совершенно иного жизненного пути.

• • •

http://tl.rulate.ru/book/174166/14813172

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
И что они свои семьи не возьмут ... а ну да они же о казались от семей
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода