× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 85. Наложница не может этого сделать!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Проводив взглядом удаляющегося посредника, Тань Аньцзюнь ласково взъерошил волосы своей молодой жены. Они были гладкими, как шёлк, — такое приятное ощущение!

— Пойдём.

— Куда мы теперь? — склонив голову набок, спросила Ян Ланьэр.

Тань Аньцзюнь взглянул на палящее солнце и едва заметно нахмурился.

— Жёнушка, давай сначала вернёмся в гостиницу пообедать.

— О, хорошо. Пойдём, прогуляемся по дороге, — безразлично кивнула Ян Ланьэр. Если была возможность вернуться сегодня, она бы предпочла это сделать.

— Хорошо. Нам нужно что-то купить?

Ян Ланьэр шла, опустив голову и размышляя. Покупок было много, и нужно было учесть, смогут ли они всё это увезти. Она потёрла виски. Эти мелочи так утомляли, голова раскалывалась!

Лучше купить самое необходимое.

Проходя мимо одного из переулков, она услышала звон металла и, не раздумывая, свернула туда.

Тань Аньцзюнь, не услышав за собой шагов, обернулся и увидел, что его жена зашла в переулок. Ничего не поделаешь, пришлось последовать за ней.

Едва они вошли в помещение, как их обдало волной жара. Оглядевшись, они увидели в углу мастера, который что-то ковал, издавая тот самый звон, а в другой стороне валялись различные заготовки и готовые изделия.

— Мастер, скажите, у вас есть инструменты для работы по дереву?

Услышав голос, кузнец остановился.

— Вам нужны инструменты для плотницких работ?

Когда кузнец обернулся, Ян Ланьэр невольно замерла. Перед ней стоял высокий и крепкий мужчина с обнажённым торсом. Его мускулистые руки ясно говорили о недюжинной силе. Тигриные глаза смотрели грозно, даже когда он не сердился. Лицо обрамляла густая окладистая борода, а волосы были всклокочены. Почему-то он напомнил ей Чжан Фэя.

Неужели это реальная версия Чжан Фэя? С такой внешностью ему бы на поле боя врагов рубить, а не железо ковать.

Впрочем, какое ей до этого дело? Тряхнув головой, она отогнала эту мысль.

— Да, у вас есть? Лучше всего, если найдётся целый набор.

— Есть, подождите, — ответил он и, повернувшись, принялся рыться в другом углу, что-то передвигая и перекладывая. Вскоре он вытащил целую груду инструментов.

Ян Ланьэр осмотрела их: режущие инструменты — пилы, долота, топоры, стамески разных размеров; шлифовальные — рубанки, свёрла, напильники разной ширины и толщины; измерительные — разметочный шнур, линейки, угольники, чертилки.

— Сколько стоит этот набор? — спросила она, заметив рядом медный таз. Взяв его в руки, она оценила искусную работу.

— Если возьмёте, этот набор стоит двенадцать лянов серебра, — слегка покраснев, сказал кузнец. В эти голодные годы такой набор никто не покупал, он лежал у него уже почти два года. Хорошо, что эта женщина его покупает, ведь он не завышал цену. Чем больше кузнец думал об этом, тем больше убеждался в своей правоте, и румянец на его лице постепенно спал.

— А этот медный таз? И тот чугунный котёл? — спросила Ян Ланьэр, взмахнув тазом и указывая на большой котёл, стоявший на полу.

— Медный таз — два ляна, большой котёл — три. Я называю реальную цену, не завышаю, — поспешно объяснил кузнец, боясь, что женщина начнёт торговаться.

Ян Ланьэр мягко улыбнулась.

— Хорошо, я беру всё. Как мне унести этот набор инструментов?

— О, подождите, — сказал кузнец и, порывшись в углу, нашёл старую бамбуковую корзину, сложил в неё все инструменты и протянул мужчине, стоявшему за спиной женщины.

Тань Аньцзюнь взял корзину и, поджав губы, сказал:

— Плати, и пойдём.

— Вот, держите, всего семнадцать лянов, — сказала Ян Ланьэр, протягивая кузнецу один десятиляновый слиток, один пятиляновый и два ляна мелкими монетами.

Она выхватила медный таз из рук своего фиктивного мужа.

— Пойдём.

— Ланьэр, давай я понесу.

— Тогда давай меняться, я возьму котёл? — сделала вид Ян Ланьэр, что собирается поднять котёл.

— Нет уж, лучше ты неси таз.

Видя, что её фиктивный муж уступил, Ян Ланьэр молча убрала руки. Вот это другое дело. Чтобы она шла с пустыми руками, а мужчина был увешан вещами, — на это она могла сказать лишь одно: «Наложница не может этого сделать!»

http://tl.rulate.ru/book/174166/14813160

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода