Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 73. Круговорот небесных законов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шум у воды привлёк внимание Тань Аньцзюня и детей, которые занимались боевыми искусствами неподалёку.

Подбежав, Тань Аньцзюнь увидел огромную, неизвестную рыбу весом в несколько десятков цзиней. Её пасть была слегка приоткрыта, из раны сочилась кровь, а сама она отчаянно билась на земле.

— Жена, это?..

— Муженёк, только что из заводи выловила! — сдвинув брови, невозмутимо ответила Ян Ланьэр.

Уголки губ Тань Аньцзюня несколько раз дёрнулись. Он, конечно, и сам видел, что рыбу только что поймали. Он лишь хотел спросить, как ей вообще пришло в голову использовать для рыбалки такой огромный крюк. Но, видя, что жена притворяется непонимающей и не желает ничего объяснять, он решил не продолжать расспросы.

Дети, заметив, что их отец (и дядя) устремился к чему-то интересному, тут же бросили свои упражнения. Переглянувшись, они гурьбой ринулись к заводи и, увидев огромную рыбу, разразились восторженными криками.

— Ого! Какая большая рыба!

— Она такая огромная и длинная!

— Да, интересно, на сколько нам её хватит?

— Это моя мама поймала! — с гордостью заявил Баоэр.

— Мамочка, ты такая молодец! — Бэйэр подбежал к Ян Ланьэр и обнял её за ногу. — Мамочка, мы сегодня будем есть эту большую рыбу?

Все малыши с надеждой уставились на неё своими влажными, блестящими глазками.

— Да, сегодня вечером мы её и съедим, хорошо? — ответила Ян Ланьэр.

Тань Аньцзюнь приложил руку ко лбу. Эта орава сорванцов бросила тренировку, чтобы поглазеть на рыбу.

— Ура! Ура! Сегодня вечером будет большая рыба!

— Сегодня у нас на ужин большая рыба!

Детишки захлопали в ладоши, запрыгали и закружились в хороводе вокруг своего будущего ужина.

Ян Ланьэр, заметив беспомощное и страдальческое выражение на лице своего так называемого мужа, лишь пожала плечами и развела руками. Чем она могла помочь?

Она попросила его разделать и почистить рыбу, а сама занялась креветками и крабами.

Вскоре они вдвоём, неся огромную рыбину, направились обратно к пещере. За ними, словно хвост, следовала толпа восторженных малышей.

Су Юнъюань сидел за столом у входа в пещеру и читал книгу. Увидев приближающуюся процессию, он уже было хотел отпустить пару шуток, но, заметив рыбу, которую они несли, его глаза изумлённо расширились.

— Это… откуда такая рыба?

Ян Ланьэр была в прекрасном настроении.

— Хм, поймала! — с улыбкой ответила она.

— Поймала? Где?

— В заводи, — невозмутимо ответил Тань Аньцзюнь, опуская рыбу в большую бочку у входа.

Су Юнъюань потерял дар речи. В этой крошечной заводи водятся такие гиганты? Но, взглянув на рваную рану от крюка в пасти рыбы, ему не оставалось ничего, кроме как поверить.

Ян Ланьэр взяла нож и, прикидывая, как лучше разделать тушу, пробормотала себе под нос:

— Круговорот небесных законов не обманешь. Ранняя смерть — раннее перерождение!

Подняв голову, она посмотрела на мужчин и, взмахнув ножом, весело спросила:

— Как вы хотите съесть эту рыбу сегодня вечером? — она дала им понять, что готова разделать её по их желанию.

— Ланьэр, как ты захочешь, так и съедим, — опередив Су Юнъюаня, поспешил выразить свою преданность Тань Аньцзюнь.

Ян Ланьэр кивнула. Сначала она отрезала голову и отделила хребет — они пойдут на бульон. Затем отрезала кусок филе для варёной рыбы в остром соусе. Ещё двадцать кусков по полцзиня каждый она отложила для рыбных стейков. Всё остальное мясо пошло на фарш для рыбных шариков, которые можно будет есть вместо основного блюда.

Отлично! Ещё несколько приёмов пищи можно сэкономить. Что поделать, когда каждый день нужно кормить больше двадцати ртов, приходится быть расчётливой. Этому её хорошо научила мать.

Едва она закончила планировать, как вернулась госпожа Ян-Ли со своей «женской армией».

Выслушав, в чём дело, мать прогнала дочь, велев ей заняться своими делами, а сама распределила задачи между невестками и госпожой Ван.

Глядя на решительный настрой матери, Ян Ланьэр поняла, что её помощь здесь не потребуется. С улыбкой она поднялась, дала несколько советов снохам по поводу рыбных шариков и грациозно удалилась в свою часть пещеры.

Почувствовав запах рыбы на своей одежде, она скользнула в пространство, чтобы вымыться и выпить чашку родниковой воды.

Вернувшись, она легла на кровать, закрыла глаза и погрузила сознание в пространство. Запустив «Искусство Нефритовой Красоты», она позволила потокам энергии циркулировать по меридианам. Сделав три полных круга, Ян Ланьэр открыла глаза. Усталость полностью исчезла, оставив после себя лишь приятную лёгкость во всём теле.

http://tl.rulate.ru/book/174166/14673801

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода