× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 34. Ароматный пир

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Ян Ланьэр метнула в него сердитый взгляд. Кто тебя просит меня спасать? Бесстыдник! Глядя на его самодовольную ухмылку, ей нестерпимо захотелось подскочить и расцарапать ему лицо.

Собравшись, она выпрямилась и снова уставилась на воду. Внезапно ей в голову пришла идея. Присев на корточки у самой кромки, она опустила руку в воду и мысленно приказала родниковой воде из её пространства медленно сочиться сквозь пальцы.

Спустя мгновение к её руке стали подплывать рыбы. Когда одна из них коснулась её ладони, она молниеносным движением схватила крупную рыбину и выбросила на берег, после чего продолжила ловлю.

— Ух ты! Ух ты! Ух ты! — при каждом всплеске и новой рыбе, летящей на берег, дети восторженно кричали.

— Быстрее! Скорее ловите рыбу и бросайте в ведро! — закричала старшая, Ян Лиин, видя, что младшие братья и сёстры совершенно забыли о своей задаче. — Иначе вся рыба обратно в воду упрыгает!

Услышав крик сестры, дети опомнились и бросились в суматохе ловить скользкую добычу. Если не получалось удержать одной рукой, они хватали двумя. Самые маленькие, не в силах удержать рыбу даже двумя руками, просто обнимали её и катались вместе с ней по земле. Словом, на берегу царил весёлый хаос.

Тань Аньцзюнь, ошеломлённый этой сценой, застыл на месте. Неужели рыбу теперь так легко ловить? Он быстро подошёл к жене.

— Жёнушка, эта рыба... так легко ловится?

Его голос вывел Ян Ланьэр из транса. Ох, она слишком увлеклась! Обнаружив, что родниковая вода из пространства обладает для рыб неотразимой притягательностью, она погрузилась в азарт ловли, совершенно забыв о присутствии своего новоиспечённого мужа.

Прекратив подачу воды, она увидела, что рыбы собираются уплыть, и проворно выхватила ещё несколько штук. Выпрямившись, она виновато улыбнулась мужу.

— Хе-хе, я сама сделала особую приманку. Не ожидала, что она окажется такой... убойной, — не моргнув глазом, соврала она. — Просто мы так давно не ели рыбы, что слюнки потекли. А рыбачить удочкой слишком долго, вот я и решила применить свой секретный метод!

Слова «так давно не ели рыбы» больно резанули Тань Аньцзюню слух. Он мгновенно ощутил свою вину за то, что не смог должным образом позаботиться о них, что им пришлось так тяжело и они не могли позволить себе даже рыбу. Сердце сжалось от раскаяния. Он нежно взъерошил волосы молодой жены и тихо, но твёрдо произнёс:

— Впредь, если тебе чего-то захочется поесть или что-то понадобится, просто скажи мужу. Я обязательно найду способ это достать.

— О... хорошо, — моргнула Ян Ланьэр, не совсем понимая, что происходит. Как разговор так резко сменил тему?

— Папа, помоги мне поймать рыбу! А-а-а... опять ушла! Ха-ха, иди сюда, папа! — Бэйэр был в восторге от этой весёлой суматохи. Рыба была такой скользкой, что он не мог её удержать, и теперь звал на помощь отца. С прошлой ночи дети, сталкиваясь с трудностями, предпочитали обращаться к папе.

Оглянувшись на хаотичную возню детей, супруги, вздохнув, присоединились к ним. Закончив, они пересчитали улов: больше двадцати рыб. Самая большая весила около десяти цзиней — неудивительно, что дети не могли её удержать. Большинство рыб были по пять-шесть цзиней, и лишь самая первая, пойманная на удочку, была маленькой.

С таким уловом в обед их ждал настоящий рыбный пир. Тань Аньцзюнь помог отнести рыбу в пещеру, а Ян Ланьэр вернулась к работе над каналом. К обеду, благодаря их совместным усилиям, канал был наконец пробит. Прокопав русло в земле, они смотрели, как вода из водоёма медленно течёт к пустоши. С облегчением вздохнув, они обменялись улыбками.

В обед вторая невестка, госпожа Хэ, превзошла саму себя, приготовив ароматный рыбный пир, который доставил всем огромное удовольствие.

Дети, держась за животы, подбежали к Тань Аньцзюню, наперебой крича, как они наелись. Их отец покорно принялся массировать им животики.

Ян Ланьэр, глядя на его суровое лицо, поддразнила его:

— Старайся лучше, чтобы они остались довольны, — и указала на сыновей, которые с прикрытыми глазами наслаждались моментом.

После того как братья уснули, Ян Ланьэр снова сбегала к водоёму. Увидев, что уровень воды нисколько не уменьшился, она радостно повернулась к Тань Аньцзюню.

— Этот водоём соединён с подземными водами! Смотри, уровень воды совсем не изменился! Хе-хе!

Тань Аньцзюнь не ожидал, что его молодая жена знает о таких вещах, как подземные воды. Бросив на неё быстрый взгляд, он молча кивнул.

http://tl.rulate.ru/book/174166/14485180

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода