Готовый перевод A cozy farm life with a safe space and two children / Уютная жизнь фермерши с пространством-убежищем и двумя детьми: Глава 32. Ирригация

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Придя на поле, она увидела, как невестки высаживают черенки сладкого картофеля. Вторая невестка, госпожа Хэ, заметив её, тут же окликнула:

— Ланьэр, почему ты пришла?

Обычно эта свояченица была очень занята: то уходила вглубь гор, то занималась организацией строительства.

Ян Ланьэр улыбнулась.

— Пришла посмотреть, как у вас дела. Спасибо всем за ваш усердный труд.

— Да какой тут труд, — вздохнула третья невестка, младшая госпожа Ли. — Только вот дождя всё нет. Неизвестно, будет ли с этого урожай.

— Верно, если дождя не будет, придётся поливать через день. Так много не посадишь, иначе за всем не уследишь, — с тревогой добавила жена четвёртого брата, госпожа Дин.

— Да уж, если небо так и не прольётся дождём, скоро и есть будет нечего.

Ян Ланьэр посмотрела на их опечаленные лица, а затем перевела взгляд на водоём у подножия далёкого утёса. Она не видела, чтобы в него впадали какие-то ручьи, но воды в нём не убывало. Вероятно, он был соединён с подземными водами. К тому же, водоём располагался немного выше, чем долина.

— Мама, невестки, не волнуйтесь, кажется, я придумала решение, — радостно объявила Ян Ланьэр. — К тому же, мы можем посадить картофель, который принесли снаружи.

С этими словами она побежала в сторону низины.

Задыхаясь, Ян Ланьэр остановилась перед огромным полем, уставленным кирпичами-сырцами, и хлопнула себя по лбу. Она совсем забыла, что можно было поручить начать их обжиг.

— Ланьэр, что ты здесь делаешь? Куда так торопилась? — спросил её отец, заметив, что дочь стоит столбом и выглядит растерянной.

Тань Аньцзюнь, который переносил кирпичи, увидел подбегающую жену и проворно метнулся к ней.

— Ланьэр, что-то случилось?

— Ничего, просто пришла посмотреть. Хе-хе... — смущённо усмехнулась Ян Ланьэр. Увидев ряды заготовок, она с воодушевлением обратилась к отцу: — Папа, раз мы сделали так много кирпичей-сырцов, мы можем начать обжигать те, что уже почти высохли. А потом будем делать новые и обжигать их по мере готовности. Как тебе такая идея?

Отец Ян, услышав это, широко улыбнулся.

— Хорошо, хорошо, сделаем, как ты говоришь. — Он погладил бороду и спросил: — А где, по-твоему, лучше всего устроить печь?

Ян Ланьэр огляделась по сторонам и указала на ближайший утёс.

— Построим печь для обжига прямо у скалы. У нас нет опыта в этом деле, а так она точно не развалится, согласны? — Она посмотрела на обоих мужчин, и, увидев их кивки, радостно улыбнулась.

— Отлично, ха-ха, я сейчас же отдам распоряжения!

Проводив взглядом отца, который с энтузиазмом ушёл руководить работами, Ян Ланьэр почувствовала на себе заботливый взгляд Тань Аньцзюня.

— Жёнушка, ты завтракала сегодня?

— Да, поела. Пойдём со мной, мне нужна твоя помощь, — ответила она и, взяв его за руку, потянула к водоёму.

Тань Аньцзюнь посмотрел на свою руку в её ладони, и в глубине его глаз заплясали весёлые искорки.

Когда они подошли к водоёму, Ян Ланьэр обошла его по кругу, внимательно осматривая берег в поисках наиболее подходящего и удобного места, где можно было бы пробить камень.

Тань Аньцзюнь, наблюдая за ней, с недоумением спросил:

— Жёнушка, что ты ищешь? И чем я могу тебе помочь?

— А! Вот здесь! — воскликнула она, найдя нужное место. — В самой дальней части мы будем набирать воду для питья. А стирать и мыть будем здесь, чтобы вода сразу утекала в сторону. Как тебе такая мысль? — возбуждённо спросила она, выпрямляясь.

Тань Аньцзюнь взглянул на водоём, сопоставил его с только что услышанными словами жены и, уловив суть её замысла, с полной уверенностью кивнул.

— Отличная идея.

Ян Ланьэр глупо хихикнула.

— Тогда скорее неси инструменты, пора за работу!

— Хорошо, жди здесь.

Вскоре со стороны водоёма раздался звонкий лязг металла о камень. Этот звук привлёк внимание маленьких сорванцов, которые тут же прибежали посмотреть. Ян Ланьэр, опасаясь, что они могут упасть в воду, строго-настрого запретила им приближаться к краю.

http://tl.rulate.ru/book/174166/14485178

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А потом долина превратится в полузатопленную ...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода