Читать A SH AI EL / Вот это попаданец!: Глава 18 Под ударом :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод A SH AI EL / Вот это попаданец!: Глава 18 Под ударом

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы поднажали и всего за день приехали на окраину деревни. Первое, что я увидел, был дым, поднимающийся вдалеке. Я сжал кулаки.

Чуток бы раньше...

Лошади устали, но мы отдохнули, спустились вниз и продолжили идти пешком. Нас вели солдаты-ветераны, которые разделили нас на разные группы, чтобы подойти к деревне, прикрывая фланги друг друга.

Я стоял рядом с трио. Я не хотел разделяться.

Солдат: Вы, с нами!

Солдат жестом предложил нам присоединиться к их группе.

Солдат: Не уходите, следите за нашими флангами!

Он повернулся к дородному мужчине в шлеме с короткой темной бородой.

Солдат: Мы готовы, капитан.

Капитан кивнул в ответ и двинулся в путь. Мы последовали за ними.

Все происходило слишком медленно.

Мне хотелось бежать вперед. Я посмотрел направо, Намрик поймал мой взгляд и кивнул с серьезным выражением лица. Эллин и Грастель были на шаг впереди, так что я не мог видеть их лица.

Я сдерживал свое беспокойство, делая длинные вдохи и позволяя пустоте поглотить все это. Прямо как дома, Аллен.

Я продолжал следовать, ничего не слыша. Мои мысли были сосредоточены на спасении моих друзей

Когда мы приблизились к внешним фермам, мы нашли раненого солдата, лежащего на дереве. Его лицо было искажено от боли. Когда солдат увидел, что мы приближаемся, он отчаянно махнул, привлекая внимание.

Капитан подошел к человеку поближе.

Капитан: Докладывайте!

Солдат: Я - это не просто гоблины... там еще и верклинги... это не ... нормально.

Солдат кашлянул кровью, но продолжил говорить.

Солдат: О-они сжигают... дома и п-поля... там еще может быть кто-то живой внутри.

Он закончил с болезненным кряхтением. К нему подошел целитель, чтобы позаботиться о его ранах.

Капитан команды на несколько секунд склонил голову и повернулся к нам.

Капитан: Черт побери! Вперед!

Наконец, мы двинулись вперед более быстрыми темпами.

Когда мы подошли ближе, запах горящего дерева ударил мне в нос. Пожалуйста, будь осторожен.

На земле лежали трупы. Никто из них не был членом семьи Эрне. Я вздохнул с облегчением.

Пожалуйста, будь осторожен.

Когда мы двинулись вперед, гоблины увидели нас и начали визжать. Битва началась.

Солдаты были на передовой, держали щиты, копья и мечи, а мы оказывали поддержку и закрывали разрывы в строю.

Капитан: вырежьте проклятых паразитов!

Подстегнул нас капитан, и кровь заплясала в воздухе.

Мы подошли к первому дому, он был пока цел. Мы позвали и из дома выбежали люди, плача и рыдая.

— Спасите нас! Пожалуйста!

Семья из шести человек, плача и дрожа от страха, присоединилась к нашей группе. Один из солдат подбежал к ним и указал назад.

Солдат: Мы расчистили путь позади нас! Бегите к арьергарду, они сопроводят вас в безопасное место. Быстро!

Быстрее. Дом Эрне был еще дальше.

Следующий дом горел. Мы пытались открыть дверь, но для тех, кто внутри, было слишком поздно, все было в огне.

Капитан: Черт Возьми... следующий!

Он указал мечом куда-то слева от нас. Пока мы шли, появилась еще одна группа гоблинов и вместе с верклингами поперла на нас с правой стороны. Ублюдки!

Я выстрелил вперед и разбил свою булаву об первого верклинга, давая солдатам время двигаться в строю и отклонять стрелы гоблинов щитами. Намрик сделал то же, обезглавив другого верклинга, прежде чем вернуться назад в строй.

Я потерял из виду Эллин и Грастеля, они, должно быть, оказались на другой стороне группы. Я развернулся, чтобы оценить ситуацию.

Позади нас приближалась, другая группа монстров, сталкиваясь с арьергардом и ввязывая их в бой. Мы поднажали.

Наконец, среди дыма появился дом Эрне.

Он был наполовину в огне. Дверь была... разрушенной.

Черт возьми!

Я почувствовал, как сильно застучало мое сердце. Я сжал булаву. Я больше не мог ждать.

Капитан: Вы хоть думаете, что вы делаете!

Я бросился вперед, игнорируя проклятия капитана отряда.

Я был почти у самого входа. Черт, черт!

Аллен: Эрне! Берл!

Кричал я сквозь хаос.

Справа от меня появился верклинг, но я заметил еще и Гоблина с кинжалом, где-то слева на периферии зрения.

ОТВАЛИ!

Я влил Ману в удар булавы и с влажным хрустом разрушил череп верклинга, затем, когда Гоблин попал в область досягаемости, я развернулся, поймал его горло левой рукой и бросил замораживание. Его тело обмякло, я отпустил его и топнул по его замерзшей шее, отделив голову. УМРИ!

Я бросился вперед.

Аллен: Дети!

Я прошел внутрь дома, не дожидаясь ответа.

Нет.

Нет...

Эрне лежал на полу у двери, его глаза были открыты, он смотрел в пространство застывшим взглядом. Его тело было покрыто ранами, а грудь была жестоко вырезана. Столько... крови. Рядом с ним был старший сын, в его горле застряла стрела. Их стеклянные глаза... мертвые.

Время как-будто остановилось, звуки казались тусклыми, за исключением тех, что шли от моего стучащего сердца.

Аллен: Нет!

Это прозвучало как шепот.

Потребовалось все, чтобы глаза не слезились.

Где Берл и двое других? Я лихорадочно думал. Их не было в этой комнате. Они могут быть...

Аллен: Берл! Это я, Ален! Ты меня слышишь?!

Я зашел в другую комнату.

Треть стены была в огне. Берл и ее младший сын лежали в углу. Неподвижные.

Она пыталась закрыть его, я видел раны и кровь, но не мог понять, чья она. Могут ли они быть живыми?

Я должен попытаться.

Я изо всех сил старался удержать слезы, пока тащил их к выходу.

Подожди-ка, а где дочь? Я помчался из комнаты в комнату, но нигде ее не нашел.

Огонь быстро распространялся. Черт! Я посмотрел налево и направо, не зная, что делать, время подгоняло.

Правильно! Я достал серебряный кубик и активировал заклинание. Я посмотрел на радар.

Там!

Я ворвался в спальню, которая была почти полностью в огне. Я бросил на себя холод, чтобы отразить палящий жар. Шкаф... точка указывает на шкаф!

Я бросился к нему и со скрипом открыл. Маленькая девочка лежала без сознания, свернувшись клубочком. Я взял ее на руки, защищая от огня.

По крайней мере одного, позвольте мне спасти хотя бы одного.

Я почувствовал, что слабею, у меня почти закончилась Мана.

Я поспешил вернуться ко входу.

* кхе-кхе *

Аллен: Мне нужна помощь!

Кричал я среди дыма. Безнадежно.

Эллин: Аллен? Аллен!?

Я услышал голос Эллин где-то совсем близко и почувствовал проблеск надежды.

Аллен: Сюда!

Эллин появился перед моими глазами, охраняемая Намриком и Грастелем, которые были настороже на случай нападения.

— Аллен!

Их лица засветились. Я наткнулся на них, держа на руках маленькую девочку.

Грастель: Почему ...

Аллен: Помогите ей! Пожалуйста.

Взмолился я, нежно опустив маленькую девочку на голую землю. Я поспешил вернуться внутрь, чтобы вытащить Берл и ребенка, а затем холодные тела Эрне и его сына.

Allen: Хннг...

Я запыхался, вытащив всех. Я вытащил их из огня, я не хотел, чтобы они, вот так, сгорели. Я должен им, по крайней мере, хоть столько. Я повернулся к Эллин.

Она подняла голову и посмотрела на меня.

Эллин: Аллен! Маленькая девочка жива! Но... Берл и ее сын...

С грустью в глазах, Эллин покачала головой. Я почувствовал, как по щекам потекла влага. Наверное, я не настолько очерствел, думал я, вытирая с лица слезы.

Это не справедливо... Я примчался сюда, как только узнал. Я не главный герой? Я должен спасти положение. Почему все так обернулось?

Я смотрел в никуда, пытаясь собраться с мыслями.

Намрик: Мы должны перегруппироваться, капитан ведет отряд вперед! Давайте отведем девочку к другим выжившим!

Я положил бесчувственную девочку на плечи и последовал примеру Намрика.

Грастель: У нас выжившая, она без сознания!

Грастель обратился к капитану отряда, который глянул на меня, прищурившись, но ничего не сказал. Я опустил глаза.

Капитан: Ансельм! Возьми эту девочку к другим жителям.

Я отдал девочку солдату. Надеюсь на ее безопасность.

Мне было стыдно, что я забыл ее имя, вместе с двумя другими детьми. Я самый отвратительный. Я хотел исправить это, пригласив всю семью в Валарест, чтобы они попробовали пиццу и другие мои рецепты. Берл обещала, что они приедут после жатвы.

Теперь это никогда не случится.

Я присоединился к остальным, возобновив наш атакующий марш.

Другие группы рассредоточились по сторонам около наших флангов.

Я стоял позади линии фронта, потеряв волю к борьбе. Вместо этого, я сосредоточился на восстановлении маны и помощи в спасении. Благодаря серебряному кубу мне удавалось быстро и точно определять местонахождение жителей. Но по мере того, как мы продвигались дальше, встречались только трупы.

http://tl.rulate.ru/book/17154/353583

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
проду
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку