Готовый перевод Engagement Canceled: I Can Extract Prefixes / Помолвку отменили, ну и что?! У меня есть система!: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 3: «Тайные методы на Восточном рынке: десять штук за три ляна».

На Восточном рынке города Юньань было шумно. Это место было средоточием торговли: помимо постоянных лавок, сюда стекалось множество странствующих воинов и вольных искателей.

Шэнь Хань оглядывался по сторонам. Торговцев книгами и техниками здесь хватало. Кто-то просто расстилал ткань на земле и выкладывал на неё единственный свиток. Стоило спросить, и каждый божился, что это невероятное искусство, передаваемое в их роду из поколения в поколение.

Цены, разумеется, были заоблачными. Имея в кармане всего четыре ляна, Шэнь Хань ради интереса поспрашивал о стоимости техник, выглядевших солидно – счет шел на сотни лянов. Видя его бедную одежду, торговцы теряли к нему всякий интерес, переключая внимание на разодетых щеголей и дочерей богатых домов.

Пройдя изрядное расстояние, Шэнь Хань вдруг замер. Перед ним был небольшой развал с книгами. Несколько десятков брошюр были свалены в беспорядочную кучу. Рядом стояла табличка: «Пять цяней за штуку. Продажа от десяти книг. Мелкая торговля, без торга!»

Он внимательно присмотрелся к товару:

«Атрибут: обычная техника» (белый).

«Атрибут: низкокачественная техника» (серый).

«Атрибут: техника, полная ошибок» (серый).

«Атрибут: дефектное писание» (серый).

Эти надписи заставили Шэнь Ханя присесть и начать перебирать книги одну за другой.

— Хозяин, уступите в цене? — Спросил он. Денег было в обрез, и нужно было оставить хоть немного на жизнь.

Торговец окинул его пренебрежительным взглядом.

— Четыре ляна за десять штук, меньше не дам, — буркнул он и отвернулся, явно не желая продолжать разговор.

Четыре ляна – всё еще дороговато… Шэнь Хань не обратил внимания на грубость. За вежливость в таких местах нужно платить, а у него на это средств не было. После долгих препирательств он всё же выторговал десять книг за три ляна.

Выбрав нужные, он спрятал их в свой узел. Были ли среди них действительно стоящие вещи, Шэнь Хань не знал, но после извлечения атрибутов даже эти книги могли принести пользу.

Затем он зашел в другую лавку и купил две книжки для детей: «Общедоступный учебник» и «Понятное с первого взгляда пособие». Детская литература стоила копейки – всего один цянь за обе.

Встав на путь совершенствования, Шэнь Хань почувствовал, как растут его потребности. Практика «Техники Закалки Тела Гор и Рек» укрепляла его плоть, но и голод теперь одолевал его всё чаще. Хотя госпожа Юнь принесла сегодня много еды, он всё равно чувствовал пустоту в желудке. Чтобы развиваться, ему нужны были не только тренировки, но и деньги, иначе он просто не прокормит себя.

Он добежал до лавки с маньтоу, купил сразу двадцать штук – должно было хватить на пару дней. Прихватил и немного солений для вкуса.

Вернувшись к себе, Шэнь Хань тут же принялся за дело. У таких дешевых книг атрибуты были сплошь серыми и отрицательными. Несколько штук имели белые атрибуты – «обычная», «заурядная», «распространенная». По мнению Шэнь Ханя, они были даже хуже серых: после извлечения атрибута они, скорее всего, так и остались бы посредственными техниками. Поэтому он сосредоточился на тех, что имели явные изъяны.

Затаив дыхание, он впился взглядом в одну из книг. Обложка была наполовину оторвана, а внутри не хватало целых кусков текста. Отсутствие углов у страниц было здесь в порядке вещей.

«Атрибут: дефектное писание». Извлечь!

Легкая колющая боль в голове – и серая строка переместилась в его разум. В тот же миг ветхая книжонка в его руках стала целой. На обложке проступили пять четких иероглифов: «Шаги Одинокого Ветра на Снегу». Это была техника перемещения, причем довольно ценная!

В семье Шэнь была лишь одна подобная техника, и постичь её было невероятно трудно. Но тот, кто овладевал ею, получал огромное преимущество. Подвижность – основа любого боя, и Шэнь Хань это прекрасно понимал.

Он тут же принялся за чтение. Хоть книга и восстановилась, смысл написанного ускользал от него.

«Одинокий ветер в морозный день, шаги по снегу подобны звездам, следы крови рассеяны, цветы распускаются в сознании».

Уже первая фраза поставила его в тупик. Он слишком недолго изучал боевые искусства, у него не было наставника, который разъяснил бы метафоры и скрытый смысл терминов. Шэнь Хань помедлил, а затем взял детскую книжку.

«Атрибут: „Общедоступный“». Извлечь!

Фиолетовые атрибуты давались с огромным трудом. Но Шэнь Хань знал, что это необходимо. Ему нужно было освоить технику перемещения – залог его выживания. На лбу его вздулись вены; вряд ли кто-то еще в этом мире читал детские буквари с таким нечеловеческим напряжением.

Прошло четыре часа, снаружи совсем стемнело. Наконец фиолетовая строка поддалась и закрепилась в его сознании. Шэнь Хань запихнул в рот маньтоу, чтобы подкрепиться, и без промедления наложил атрибут «Общедоступный» на «Шаги Одинокого Ветра на Снегу».

Теперь над книгой сияло: «Атрибут: „Общедоступные“ шаги Одинокого Ветра на Снегу».

Он снова открыл страницы. Содержание преобразилось: туманные фразы и непонятные иносказания обрели кристальную ясность.

«Шаги одинокого ветра на снегу – в них используй силу окружения, двигайся вместе с ней, теки по её направлению».

Шэнь Хань быстро просмотрел книгу. Теперь он понимал каждое слово. Суть техники заключалась в использовании внешнего импульса – подобно тому, как птица ловит восходящий вихрь, чтобы взмыть ввысь. Конечно, всё было сложнее: «силой» могли быть не только ветер или снег, но и давление, создаваемое самим практиком.

Поняв основу, он не стал углубляться дальше. У него оставалось еще девять книг – настоящий «кот в мешке». Ему не терпелось узнать, что скрыто в них, но силы были на исходе. Извлечение фиолетового атрибута выпило из него все соки. Едва коснувшись подушки, Шэнь Хань провалился в глубокий сон и проснулся лишь утром.

Перекусив лепешкой с соленьями, он взялся за остальные девять книг. «Низкокачественная техника», «техника, полная ошибок», «писание с множеством оплошностей», «древнее писание», «учебник без глубины», «сумбурное руководство по тренировкам»…

Кроме «древнего» (белый атрибут), все остальные были серыми, и извлечение прошло быстро. За полчаса он очистил все книги. Восемь из девяти оказались пустышками – в них описывались самые примитивные вещи. Имея «Технику Закалки Тела Гор и Рек», он не видел смысла тратить время на эти посредственные основы. Неудивительно, что их продавали за бесценок.

Однако руководство по тренировкам оказалось небесполезным. Это было «Руководство Хэнъяна по кузнечному делу». Видимо, его автор был мастером своего дела, но совершенно не умел излагать мысли на бумаге. После удаления атрибута «сумбурное» книга превратилась в отличное пособие для начинающего кузнеца.

Закалка тела и техника перемещения – вот его фундамент. Семья Шэнь никогда не позволит ему жениться на Су Цзиньюй, и когда они прибегнут к своим грязным методам, он должен быть готов защитить себя.

http://tl.rulate.ru/book/171313/12915952

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода