Глава 1. А как же принципы? 2 мес. читать Глава 2. Главное — я хочу подружиться с тобой 2 мес. читать Глава 3. И это ты называешь «немного разбираюсь»? 2 мес. читать Глава 4. Умница, уже и на вопросы раньше времени отвечать научились 2 мес. читать Глава 5. Наличными или переводом? 2 мес. читать Глава 6. Сочинять песни ты тоже умеешь? 2 мес. читать Глава 7. Участник номер 4 никогда не выбывает, верно? 2 мес. читать Глава 8. Я тебе номер покажу 2 мес. читать Глава 9. Новая версия затыкания ушей 2 мес. читать Глава 10. И это вы называете «свежим мясом»? 2 мес. читать Глава 11. Даже моя жена не так хороша, как он 26 дней. читать Глава 12. Разве бывают такие айдолы? 2 мес. читать Глава 13. Дядя, вы больше похожи на телефонного мошенника 2 мес. читать Глава 14. Разве подписание контракта откладывают на следующий раз? 2 мес. читать Глава 15. Моральное уничтожение 2 мес. читать Глава 16. Я — Лин Чэнь, и я сам себе мешок соли 2 мес. читать Глава 17. Съемки рекламы ты тоже умеешь? 2 мес. читать Глава 18. Вызов принят: продажи 2 мес. читать Глава 19. А я что, похож на того, кто ищет приличий? 2 мес. читать Глава 20. Поняли? Аплодисменты! 2 мес. читать Глава 21. Сплошные присказки, ты что, в аспирантуру собрался? 2 мес. читать Глава 22. Социальный террорист 2 мес. читать Глава 23. Малыш, я покажу тебе кое-что очень ценное 2 мес. читать Глава 24. Линь Чэнь с ума сошел? 2 мес. читать Глава 25. Уговорить банду сетевиков сдавать экзамены в магистратуру 2 мес. читать Глава 26. Линь Чэнь в ударе! 2 мес. читать Глава 27. Золотой петух на одной ноге 2 мес. читать Глава 28. Не советую повторять 2 мес. читать Глава 29. Во сколько этапов засунуть жирафа в холодильник? 2 мес. читать Глава 30. Это же чистой воды пустые обещания 2 мес. читать Глава 31. Вчера вечером я всё время читал 2 мес. читать Глава 32. Но у меня дома пять квартир 2 мес. читать Глава 33. Взвинтил цены на месте? 2 мес. читать Глава 34. На этот раз Линь Чэнь возьмется за старушек? 2 мес. читать Глава 35. Сестрёнки улыбаются до ушей 2 мес. читать Глава 36. Процессор перегрелся 2 мес. читать Глава 37. Танец на заре 2 мес. читать Глава 38. Дилетант, а смеет так наглеть? 2 мес. читать Глава 39. Прохожие на улице чешут пробор по центру 2 мес. читать Глава 40. Абсурдное состязание профессий 2 мес. читать Глава 41. Брат, глянь-ка, кирпич-то настоящий? 2 мес. читать Глава 42. Сегодня или я, или эти кирпичи — кто-то один точно не жилец 2 мес. читать Глава 43. И ты называешь это милостыней? 2 мес. читать Глава 44. Братец Побег, ты реально крут! 2 мес. читать Глава 45. Есть еще похожие заказы? 2 мес. читать Глава 46. Сначала деньги, а больница подождет 2 мес. читать Глава 47. У тебя что, квантовое состояние? 2 мес. читать Глава 48. Даже бронирование номера может превратиться в телешоу 26 дней. читать Глава 49: После того, как действие яда прекращается, становится ли он неэффективным или даже еще более ядовитым? 26 дней. читать Глава 50. Сексуальная новенькая, умоляющая в интернете! 26 дней. читать Глава 51. Бизнес сбежавшего парня развивается слишком быстро. 26 дней. читать Глава 52. Дверь: я в шоке 2 мес. читать Глава 53. У меня есть крепкие моральные устои и принципы 2 мес. читать Глава 54. Сюрприз, не правда ли? 2 мес. читать Глава 56. Ребятки, кто поймет, ну и кринж 2 мес. читать Глава 57. Гениально, ты уже научился мыслить на шаг вперед 2 мес. читать Глава 58. Братец Побег, а ты сам-то справишься? 2 мес. читать Глава 59. Крупный план! Живо давайте крупный план! 2 мес. читать Глава 60. Ты же просто издеваешься над честным парнем? 2 мес. читать Глава 61. Мы будем зарабатывать деньги с достоинством 2 мес. читать Глава 62. Просто закупи товар у меня 2 мес. читать Глава 63. Коммерческий гений 2 мес. читать Глава 64. Звук этих счёт долетел прямо до моего лица 2 мес. читать Глава 65. Эта рука — Рука Кирина 2 мес. читать Глава 66. В каждом деле есть свой мастер, и этот мастер — я 2 мес. читать Глава 67. Какой это там антифанат? Выходи раз на раз, если смелый 2 мес. читать Глава 68. Репутация упала у всех — значит, ни у кого не упала 2 мес. читать Глава 69. Бью именно чемпионов! 2 мес. читать Глава 70. Ты срать хочешь? У меня тут туалет есть 2 мес. читать Глава 71. Ты выступаешь для него, но ультуешь почему-то в меня 2 мес. читать Глава 72. Я знаю, что ты волнуешься, но ты пока не волнуйся 2 мес. читать Глава 73. Ненавижу товарищей без чувства личных границ 2 мес. читать Глава 74. Фитнес-блогеры и циркачи замолчали в тряпочку 2 мес. читать Глава 75. В следующий раз меня не втягивай 2 мес. читать Глава 76. Они наконец поняли, что всё не так просто 2 мес. читать Глава 77. Вэйбо для этого и создано? 2 мес. читать Глава 78. Первый опыт на съемочной площадке 2 мес. читать Глава 79. И это так ты различаешь преданных фанатов и хейтеров? 2 мес. читать Глава 80. Молодость и пыл — не всегда благо 2 мес. читать Глава 81. Юноша с тугим луком не боится ни лет, ни ветра 2 мес. читать Глава 82. Погоди, и это ты называешь сяншэном? 2 мес. читать Глава 83. Вперед, работяги 2 мес. читать Глава 84. Погоди, люди здесь ругаются, а ты ведешь репортаж? 2 мес. читать Глава 85. То, что получается лучше всего — подливать масла в огонь 2 мес. читать Глава 86. Разве ты не знал, что туалет — это место с самым высоким КПД? 2 мес. читать Глава 87. Пора устроить этим дедулям небольшую встряску от свежего мяса 2 мес. читать Глава 88. Раз ты так рассуждаешь, неужели и в пинг-понге шаришь? 2 мес. читать Глава 89. Охранник всё равно размажет тебя одной левой 2 мес. читать Глава 90. Я отведу тебя на рыбалку 2 мес. читать Глава 91. Рыбалка на рынке? 2 мес. читать Глава 92. Обмен в таком стиле? 2 мес. читать Глава 93. Лечение дедушки в мэйд-кафе? 2 мес. читать Глава 94. Дедушка не любит скуку 2 мес. читать Глава 95. Видишь, у меня талант к этому с самого детства? 2 мес. читать Глава 96. Рожден в девяносто шестом, я охранник Сяодоу, застройщик — мой дядя 2 мес. читать Глава 97. Если не умеешь — посмотри еще пару раз 2 мес. читать Глава 98. Мозги вскипели! 2 мес. читать Глава 99. Брат, читы не нужны? 2 мес. читать Глава 100. Неужели, неужели ты даже меч поднять не можешь? 2 мес. читать Глава 101. Дедушка честный и порядочный, настоящий семьянин 2 мес. читать Глава 102. Слышны звуки кур и собак, но соседи не общаются до самой смерти 2 мес. читать Глава 103. Курица-курица-курица, ку-ку-дэй 2 мес. читать Глава 104. Господа, подождите немного, я сначала схожу в туалет 2 мес. читать Глава 105. У меня отличная техника, поверьте мне 2 мес. читать Глава 106. Даже если в спутниках куры да собаки, можно взлететь до небес 2 мес. читать Глава 107. Все мы охранники, так почему он так выделяется? 2 мес. читать Глава 108. Что же это за следующее испытание? 2 мес. читать Глава 109. Вежливый звукорежиссёр 2 мес. читать Глава 110. Трудно представить, что это поёт человек 2 мес. читать Глава 111. Теперь все птицефермы страны тебя запомнили 2 мес. читать Глава 112. Новая профессия 2 мес. читать Глава 113. Навык гонщика? 2 мес. читать Глава 114. Верх — в Гуандуне, низ — в Гуанси 2 мес. читать Глава 115. Такая эффективность — просто зверство! 2 мес. читать Глава 116. Это и есть истинная цена «свежего мяса»? 2 мес. читать Глава 117. У меня дома есть штука для взбивания хлопка 2 мес. читать Глава 118. Бык обрёл разум? 2 мес. читать Глава 119. В наши дни даже куры танцуют, что удивительного в том, что бык понимает человеческую речь? 2 мес. читать Глава 120. Здравствуйте, дорогие куриные бро 2 мес. читать Глава 121. В прошлый раз я стал Богом ночных клубов, в этот раз ты хочешь сделать из меня Бога подлиз? 2 мес. читать Глава 122. Лучше сразу зовите его Братцем Чертовщиной 2 мес. читать Глава 123. Дайте мне прийти в себя 2 мес. читать Глава 124. Пускание блинчиков — и зачем мне этот навык? 2 мес. читать Глава 125. Сегодня я преподам тебе урок о жестокости этого мира 2 мес. читать Глава 126. Пятеро на одного, и всё равно упустили? 2 мес. читать Глава 127. Рыба и в мыслях не допускала, что однажды её пришибёт камнем! 2 мес. читать Глава 128. Это же чистое читерство 2 мес. читать Глава 129. Советую дать ей пощечину, она совсем не уважает моего Куриного Брата 2 мес. читать Глава 130. Моя мама и то так быстро не умеет! 2 мес. читать Глава 131. Ты собрался принимать роды у свиньи? 2 мес. читать Глава 132. Слишком крут, действительно слишком крут 2 мес. читать Глава 133. Настоящий муж должен уметь гнуться и распрямляться 2 мес. читать Глава 134. С таким характером тебя в шоу-бизнесе прибьют 2 мес. читать Глава 135. Эту свинью удержать сложнее, чем мою бывшую 2 мес. читать Глава 136. Стоит мне лишь слегка приложить руку, и это станет пределом в искусстве забоя 2 мес. читать Глава 137. А теперь идите и ждите уведомления 2 мес. читать Глава 138. Он еще и воком ворочает? 2 мес. читать Глава 139. Он и на суоне умеет? 2 мес. читать Глава 140. Никогда не думал, что назову человека монстром! 2 мес. читать Глава 141. Новое испытание: посадка риса 2 мес. читать Глава 142. Я никогда не видел, чтобы так сажали рис 2 мес. читать Глава 143. Ничего особенного, просто рука набита 2 мес. читать Глава 144. Почему вы все не смеетесь? 2 мес. читать Глава 145. Он всегда такой? 2 мес. читать Глава 146. Глядя на Братца Побега, я чувствую, что законы физики рушатся! 2 мес. читать Глава 147. Снова взялся за старое? 2 мес. читать Глава 148. Один образ на людях, другой — в тени 2 мес. читать Глава 149. Песни — это же так просто! 2 мес. читать Глава 150. Будет время — покакаем вместе 2 мес. читать Глава 151. А ты знаешь толк в контрастах 2 мес. читать Глава 152. Разобью тебе окна 2 мес. читать Глава 153. Встав на весы, даже полтонны не удержат 2 мес. читать Глава 154. Мучения начинаются 2 мес. читать Глава 155. Братец Побег слишком невероятен! Как он умудряется не отставать? 2 мес. читать Глава 156. Докладываю, инструктор, я разбираюсь в этом самую малость 2 мес. читать Глава 157. Двадцать килограммов за спиной — словно игрушка 2 мес. читать Глава 158. Ты уж не будь настолько невероятным, ладно! 2 мес. читать Глава 159. Если у тебя хорошая выносливость, твоему мужу не поздоровится 2 мес. читать Глава 160. Раньше я каждый день возился с пушкой 2 мес. читать Глава 161. Постичь кибер-сути и встретить кибер-Ван Сичжи 2 мес. читать Глава 162. Иногда баскетбол не обязательно должен быть связан с курицей 2 мес. читать Глава 163. Прямо как в 2К с читами 2 мес. читать Глава 164. Джеймс: Знаете, у нас с Братцем Побегом всегда были отличные отношения 2 мес. читать Глава 165. Я всегда молюсь Будде в последний миг! 2 мес. читать Глава 166. Почему он такой невероятный? 2 мес. читать Глава 167. Клинок-призрак обнажен — не видать меня 2 мес. читать Глава 168. Переключение экранов Фейкера по сравнению с тобой — просто пшик 2 мес. читать Глава 169. Армейское выступление 2 мес. читать Глава 170. На чем он вырос? На чипах? 2 мес. читать Глава 171. Братец Побег сегодня точно не страдает запором 2 мес. читать Глава 172. Нажми F, чтобы сесть в танк 2 мес. читать Глава 173. Нет, ты серьезно всё запомнил? 2 мес. читать Глава 174. Как долго ты учил танк? 2 мес. читать Глава 175. Ты забыл про мой титул Аса вождения 2 мес. читать Глава 176. Поздравляем, вы вытянули... 2 мес. читать Глава 177. Неваляшка 2 мес. читать Глава 178. Ньютон: Это дело в ведении моего брата — Охренетона 2 мес. читать Глава 179. Учебный бой 2 мес. читать Глава 180. Профессиональный навык: Девять голодных обедов за три дня 2 мес. читать Глава 181. Дула пушек почти упираются нам в лоб 2 мес. читать Глава 182. Раз сам промок под дождем, то и чужой зонт надо порвать? 2 мес. читать Глава 183. Братец Побег, ты реально один против пятерых! 2 мес. читать Глава 184. Вы явно меня переоцениваете, раз выслали целую дивизию, чтобы меня прихлопнуть 2 мес. читать Глава 185. Ты настолько абсурден, что даже командир не верит 2 мес. читать Глава 186. Одним выстрелом — прямо в генерала! 2 мес. читать Глава 187. Пилот-ас 2 мес. читать Глава 188. Не перегибай с абсурдом, откуда тебе знать, как управлять самолётом? 2 мес. читать Глава 189. Ты учишься водить самолёт по играм? 2 мес. читать Глава 190. 8G перегрузки, братец, ты и это выдюжишь? 2 мес. читать Глава 191. Я чувствую себя так нелепо, так абсурдно 2 мес. читать Глава 192. Почему он так уверен в себе? 2 мес. читать Глава 193. Твоя задача — испытать армейскую службу, а ты взлетел на самолёте в небеса? 2 мес. читать Глава 194. Я побоялся, что мои слова испортят вам удовольствие от жалоб 2 мес. читать Глава 195. О какой благодарности ты говоришь? Главное, когда репортеры спросят, не выдавай меня 2 мес. читать Глава 196. У других звезд Вейбо для работы, а у тебя для анекдотов? 2 мес. читать Глава 197. Снимай получше, а не то ноги переломаю 2 мес. читать Глава 198. Я правда сомневаюсь, что он играет, разве можно так безумствовать? 2 мес. читать Глава 199. Нужно верить в науку, кто в наше время молит о дожде? 2 мес. читать Глава 200. Это же ненаучно! 2 мес. читать Глава 201. Братец Побег, да хватит тебе уже притворяться! 2 мес. читать Глава 202. Молить о дожде под песни о несчастной любви, Братец Побег, ты реально ненормальный 2 мес. читать Глава 203. Я всегда верил в науку, пока не встретил Братца Побега 2 мес. читать Глава 204. Концерт 2 мес. читать Глава 205. Я сейчас помру со смеху, ты что, в VIP-ложе на сцене уселся? 2 мес. читать Глава 206. Его способность к творчеству просто пугает, он умеет всё! 2 мес. читать Глава 207. Всё такой же бесстыжий, как и всегда 2 мес. читать Глава 208. Профессия: Морская рыбалка открыта 2 мес. читать Глава 209. Благословение рыболова-мастера 2 мес. читать Глава 210. Становится всё абсурднее! 2 мес. читать Глава 211. Лишённое логики! Выловить труп в открытом море?? 2 мес. читать Глава 212. Это чертовски абсурдно! 2 мес. читать Глава 213. Второй день морской рыбалки 2 мес. читать Глава 214. Как же ты это выловил? 2 мес. читать Глава 215. На этот раз выловил целый сундук? 2 мес. читать Глава 216. Древности с затонувшего корабля! 2 мес. читать Глава 217. Линь Чэнь, не будь таким ненормальным, а то шоу придётся закрыть 2 мес. читать Глава 218. Я думал, что второй день был абсурдным, но третий — еще хлеще 2 мес. читать Глава 219. То, что он выудил, это... машина? 2 мес. читать Глава 220. Ни одной рыбины, зато весь арсенал на месте. Ну и даешь ты, Братец Побег! 2 мес. читать Глава 221. Во всем рыболовном мире найдешь ли ты второго такого абсурдного рыбака? 2 мес. читать Глава 222. Ты реально пришел к океану за товаром? 2 мес. читать Глава 223. Неужели он действительно выловил из океана обломки Ф-35? 1 мес. читать Глава 224. Ну и даешь ты, Братец Побег! Ты даже черный ящик выловил? 1 мес. читать Глава 225. Ты так круто готовишь, а в лапшу всё равно сыпешь куриную приправу? Ну и даешь 1 мес. читать Глава 226. Сегодня наконец-то клюнула рыба, но это... акула? 1 мес. читать Глава 227. Ловля акулы! Прыгни и укуси меня, если смелая, дуреха! 1 мес. читать Глава 228. Удочка сломалась? А я прыгну в море! 1 мес. читать Глава 229. Он... он отвесил акуле пощечину? 1 мес. читать Глава 230. Может, даже закукарекаешь от восторга 1 мес. читать Глава 231. Кажется, и мужчины вполне ничего 1 мес. читать Глава 232. Рыбалка в унитазе? 1 мес. читать Глава 233. Даже его крах длился два с половиной года — он слишком любит своих фанатов 1 мес. читать Глава 234. Обновление системы, мастерский навык! 1 мес. читать Глава 235. Кто сказал, что в даосской рясе нельзя быть копом? 1 мес. читать Глава 236. Брат! Ты пришел гадать прямо в полицию? 1 мес. читать Глава 237. Курятник Кун-куна может рухнуть, но мой имидж абсурда — никогда 1 мес. читать Глава 238. Тело действительно нашли! 1 мес. читать Глава 239. Какой приличный человек станет вести дневник? 1 мес. читать Глава 240. Братец Побег, хватит притворяться, ты что, в самом деле бессмертный? 1 мес. читать Глава 241. Твоя небесная кара еще и по расписанию работает, да? 1 мес. читать Глава 242. Мне больше нравился твой прежний дерзкий вид 1 мес. читать Глава 243. Братец Побег даже не пытается шифроваться, он в открытую признает, что подрубил читы? 1 мес. читать Глава 244. Братец Побег, ты что, в отделении читы подрубил? 1 мес. читать Глава 245. Абсурд! Обряд прямо в полицейском участке? 1 мес. читать Глава 246. Это путь, который я и представить не мог 1 мес. читать Глава 247. Чего ждет Братец Побег? Он ждет КД 1 мес. читать Глава 248. Что с того, что я монах? Я просто хочу испытать свою слабинку 1 мес. читать Глава 249. Много шума из ничего, мне стоит лишь слегка приложить руку, как возможности полиции исчерпаны 1 мес. читать Глава 250. Оно вернулось... Знакомое чувство, всё вернулось 1 мес. читать Глава 251. Раньше ты гадал по делам из архива, а теперь решил предсказать судьбу бетонному столбу? 1 мес. читать Глава 252. Девять драконов, обвивающих колонну, усмирят скверну? 1 мес. читать Глава 253. Ты хочешь, чтобы я погадал на тайфун? 1 мес. читать Глава 254. Изменение траектории тайфуна — это истинный вызов воле Небес 1 мес. читать Глава 255. Тайфун зафиксировал вашу цель, приготовьтесь к встрече 1 мес. читать Глава 256. Быть не может! Линь Чэнь это всерьез? Он действительно заставил тайфун сменить курс?! 1 мес. читать Глава 257. Почему мне кажется, что траектория этого тайфуна какая-то... странная? 1 мес. читать Глава 258. Первый день без вестей от Братца Побега, скучаю по нему 1 мес. читать Глава 259. Вин-чунь, Линь Чэнь! 1 мес. читать Глава 260. Мастер Линь, в резьбе вы тоже разбираетесь? 1 мес. читать Глава 261. Почему мне кажется, что это полная чушь? 1 мес. читать Глава 262. Ну ты и впрямь родной отец 1 мес. читать Глава 263. Чем ты отличаешься от тех хвастунов с форумов видеокарт? 1 мес. читать Глава 264. Я так на тебя смотрю, а ты просто хочешь в туалет? 1 мес. читать Глава 265. Зовите меня Старым Пройдохой 1 мес. читать Глава 266. Братец Побег, неужели в тебе нет ни капли мужских инстинктов? 1 мес. читать Глава 267. Братец Побег, ну ты и пройдоха! 1 мес. читать Глава 268. Прошиб холодный пот, братишка? 1 мес. читать Глава 269. Почему же он такой абсурдный? 1 мес. читать Глава 270. Братец Побег, и так-то ты принимаешь гостей? 1 мес. читать Глава 268. Прошиб холодный пот, братишка? 1 мес. читать Глава 272. Ого, съёмочная группа была права 1 мес. читать Глава 273. Позвольте спросить новичка, а что значит восьмой уровень 1 мес. читать Глава 274. Оборжака, что за разговор немого с глухим 1 мес. читать Глава 275. Не скромничайте со мной, кто скромничает — не британец 1 мес. читать Глава 276. Можешь научить нас паре фраз по-китайски? 1 мес. читать Глава 277. Главное — побольше эпатажа 1 мес. читать Глава 278. Ешь побольше, это поможет от запаха ног 1 мес. читать Глава 279. Ничего страшного, я оставлю начальству одно блюдо 1 мес. читать Глава 280. Я просила инструменты для работы, зачем ты притащил миску с палочками? 1 мес. читать Глава 281. До обеда меньше двух часов, как можно в такое время отвлекаться на работу? 1 мес. читать Глава 282. Братан, ты не смыл за собой 1 мес. читать Глава 283. Мечтаю съесть его плоть, обплевать его кости и переспать с его девушкой 1 мес. читать Глава 284. Сделав ставку на самого себя, вовлечь весь мир в игру! 1 мес. читать Глава 285. Финал 1 мес. читать
рейтинг читателя 6
рейтинг читателя 85