Читать Brimstone Fantasy / Серная Фантазия: Глава 10: Тами часть 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Любителям иероглифов в названии рассказа:https://tl.rulate.ru/blog/186669

Готовый перевод Brimstone Fantasy / Серная Фантазия: Глава 10: Тами часть 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Тами была первой, кто увидел, как он вошел в зал, который приют использовал как кафетерий. Группа Дэмиана, как обычно, была такой громкой, захваченная пересказом какой-то героической драки с некоторыми крысами Убежища. В то время как младшие дети за ее столом были слишком заняты спорами друг с другом.

Мальчик, которому было не больше пятнадцати, держащий тарелку с сегодняшним ужином, стоял у двери. Его одежда была в идеальном состоянии и хорошо ему подходила. Она на секунду задумалась, почему он держал свой глаз закрытым, но такие травмы были обычным явлением в этом регионе.

Физически в нем не было ничего особенного, и он казался отчасти человеком. Нет то что сразу привлекло внимание Тами это его волосы.

Они были блестящим и густыми, настолько длинным, что образовывали клубок кудрей, видимый спереди, хотя они и был связаны сзади. Кудри настолько темные, что заставили Тами задуматься, были ли они когда-либо под палящим солнцем пустыни. Она почувствовала укол зависти, когда ее рука неосознанно двинулась к ее собственным коротким волосам. Почему они такие длинные? Разве это не беспокоило его в боях?

Может быть, он не боец, подумала она с надеждой.

Поскольку он, несомненно, был отчасти человеком, был шанс, что он унаследовал эту бесполезную черту. Как и она.

Он стоял у двери, и она увидела, как его глаза быстро осматривают комнату, начиная от других проходов и заканчивая людьми, которые были слишком заняты едой и разговорами, чтобы заметить его.

"Сран господня, ребята, смотрите!" сказал кто-то.

Ну, теперь они заметили.

Там были ругательства и восклицания от мальчиков и девочек и некоторые вздохи волнений от самых маленьких.

Новички всегда привносили какую-то столь необходимую новизну в их скучную повседневную жизнь. Краем глаза она увидела, как даже Дэмиан раскрывал его мускулистые руки с напряженным выражением на лице.

Это заставило ее немного больше заинтересоваться новым лицом.

"Привет", сказал новичок ровным голосом. "Я Эдвард, и я буду жить здесь некоторое время. Приятно познакомиться со всеми вами."

Затем он начал идти к пустому столу, как будто это была самая естественная вещь в мире, и сел.

От их беспокойства Тами чувствовала, что люди из "крутого" клуба интересовались новым парнем, но она знала, что их эго не позволит им сделать первый шаг.

Конечно, они обычно приглашали новичков сидеть за своим столом, действуя как приветливые старшие, но этот акт длился только до тех пор, пока они выясняли их характеристики. Если они были бойцами, им разрешали остаться. Если нет, их быстро прогоняли прочь.

Ее мысли были прерваны маленьким щенком, потянувшим за рукав.

"Там" сказал Пито, с самым восхитительным выражением лица, что он мог изобразить, и извивающимся хвостиком. "Можем ли мы пойти сказать привет?"

"Пожалуйста, Там!" сказала Пита его младшая сестра с другой стороны стола. "Мы не будем его беспокоить!" Остальные дети предложили свою поддержку, яростно кивая ей.

Она была почти побеждена их милотой, она сделала серьезное лицо, когда подняла палец и сказала: "Вы можете пойти сказать привет, но только после того, как вы закончили свои тарелки. И не подавитесь едой из-за слишком быстрого поедания.

В большинстве дней она, вероятно, сказала бы нет, но этот Эдвард выглядел достаточно безобидным. И если Тами будет честна с собой, ей было тоже немного любопытно.

Дети поглотили еду и уже побежали к новичку, пока она разблокировала колеса своего кресла, а Пито и его сестра Пам возглавляли марш. Тами не могла не улыбнуться, когда Пито внезапно спросил его: "Ты мальчик или девочка?" И была приятно удивлена, увидев, что он смеется над вопросом и спрашивает маленького мальчика, что он думает.

"Если он может быть таким терпеливым с детьми", подумала она, приближаясь к ним. "Он ,вероятно, правда не боец."

Однако, прежде чем она успела добраться до него, две фигуры быстро прошли мимо нее и встретились с новичком. Ормидилио и Мерл из-за  стола Дэмиана.

Мерл была высокой и мускулистой девочкой, даже сильнее, чем большинство мальчиков благодаря силе что была ее основным классом; и уверенность, которую она источала, доказывало, что она знала об этом.

Ормидилио, с другой стороны, был из тех парней, которых большинство женщин ненавидели еще до того, как познакомятся с ними: подлый и несущий неприятности всем вокруг.

Но точно так же, как Мерл, у него было нечто, что ставило его выше Тами и многих других людей по всей земле: боевой класс.

С поддельной улыбкой, которую Тами уже видела, Ормидилио странно сел рядом с незнакомцем, а Мерл просто стояла перед ним, сложив руки перед собой.

Почему они пытаются запугать его так очевидно? Она задавалась вопросом.

Эдвард, однако, не заметил их и не обращая внимания на двух старших бойцов находившихся рядом с ним продолжал смеяться с детьми, которые чувствовали себя достаточно комфортно, чтобы попытаться прикоснуться к его волосам.

"Вы принц выполняющий задание? Каково это жить в замке?" спросила одна из сестер кроликов со звездами в глазах.

Мальчик засмеялся: "Нет, я не принц и даже не видел замка. Однако..." он сделал паузу в ожидании и наклонился вперед со скрытным взглядом, "не говори никому, но я на задании."

Дети ахнули кроме Пито который показал сомнительное выражение.

Похоже, он единственный, кто достаточно взрослый, чтобы понять, что не каждый может просто так получить задание, подумала Тами. Ну, или он ревнует тому вниманию, которое новичок получает от девочек.

Ормидилио, который, похоже, не оценил, что его присутствие до сих пор не признали, положил руку на плечо Эдварда.

"Эй, новичок" сказал он своим гнусавым голосом. "Как насчет того, чтобы уделить внимание старшим, а?"

Новичок, вопрошающи, медленно повернул голову в сторону Ормидилио. Он ухмылялся, как будто он только что услышал что-то очень смешное.

"Конечно", сказал он. "Чем я могу помочь тебе?"

"Рад, что ты спросил", сказал старший мальчик. "Мы, сироты, должны держаться вместе, понимаешь? Снаружи много людей, которые думают, что могут воспользоваться нами, потому что у нас нет родителей. Так что те, кто может защитить менее удачливых из нас, должны заявить о себе".

Тами чувствовала, как ее лицо нагревается, и продолжала смотреть на свои руки. Когда он упомянул "менее удачливых", этот ублюдок Ормидилио помахал ей и детям, разрушая ее первое знакомство с новичком.

Если бы первое впечатление действительно длилось вечно, она всегда была бы просто калекой в инвалидной коляске в его глазах.

Она бы не осталась, чтобы слушать остальную часть его обмана, если бы она не чувствовала себя застывшей от стыда и задыхавшейся горечи.

"Видя твою внешность" продолжил он, "нам интересно, не мог бы ты рассказать нам о своих цифрах?"

"Цифрах? Что ты имеешь в виду?" спросил Эдвард с наклоненной головой.

"... Ты смеешься надо мной, мальчик?"

Хват за плечо Эдварда внезапно стал выглядеть гораздо менее дружелюбным.

"Послушай, мне все равно, из какого борделя ты вылез, пока тебя не подобрала хозяйка. Я хочу знать твои характеристики, начиная с наибольшей. Сейчас же."

"Что случилось с защищать и держаться всем вместе?" беспечно спросил Эдвард.

"Дело в том" плюнул Ормидилио, "ты не один из нас."

"Я вижу."

http://tl.rulate.ru/book/17095/433186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку