× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Limitless Mage / Безграничный маг: Глава 251. Работа Системы (4)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

По правде говоря, [Переполнение] — не такая уж большая проблема.

Для обывателя это может показаться чудачеством гения, но если бы вы посетили Королевскую Академию Магии, она была бы полна таких детей.

Лишь те, кто выделялся из толпы, а затем пробивался сквозь жестокую конкуренцию, могли быть хоть как-то признаны гениями в мире талантов.

Тем не менее, раз уж она взялась за дело, Оливия не могла отнестись к нему небрежно, поэтому Оливия подошла к Данте с улыбкой, в которую влюблялись многие студенты.

— Привет? Ты, должно быть, Данте?

Данте даже не поднял голову, не говоря уже об ответе. Оливия опустила взгляд на сероватые волосы, напоминающие грозовые тучи. Поняв, что будет нелегко, она села напротив него, чтобы встретиться взглядом.

Мальчик продолжал смотреть на траву под собой.

«На что он смотрит?»

Оливия тоже опустила голову, следуя за его взглядом.

Это был обычный газон, не такой, где можно было бы ожидать найти зарытый клад или труп.

С терпением и упорством на свет вышла мелкая деталь, скрытая в пейзаже.

Это была процессия муравьев.

«Его интересуют насекомые?»

Оливия спросила Данте.

— Тебе нравятся муравьи?

— ….

Как и ожидалось, ответа не последовало. Но Оливия не стала настаивать.

Воспитав учеников в возрасте от четырех до тридцати с лишним лет, она знала, как справляться с подобными ситуациями.

— На самом деле, я не очень люблю муравьев. Они жуткие. Когда они пробираются в дом, они даже грызут дорогую мебель.

Оливия продолжала болтать о всякой бессмыслице.

— Когда я была маленькой, я однажды видела, как муравьи облепили мертвого червяка. Фу. С тех пор я боюсь муравьев. Знаешь, это чувство, когда они начинают ползать по тебе...

— Это не про муравьев.

Данте заговорил впервые.

Оливия победно улыбнулась.

Она не знала, какое именно пробуждение вызвало [Переполнение], но он был еще ребенком. Теперь, когда он начал говорить, он не сможет остановиться.

— Я смотрю канал.

— Канал?

Данте указал на одного из муравьев, движущихся по траве.

— Этот муравей зовется 1011001 (Y). Я его так назвал. Его диапазон движения около четырех метров. Он — разведчик, который проверяет территорию, обходя периметр.

Оливия внимательно наблюдала.

Несмотря на присвоение ему имени 1011001, в этом муравье не было ничего особенного по сравнению с другими.

Данте указал на муравья, карабкающегося по согнутой травинке.

— Этот муравей — 1010111 (W). Он движется вертикально. Забирается на траву, чтобы собрать влагу. То же самое делают 1010101 (U) и 1101001 (I).

Оливия была озадачена. Она не могла понять, действительно ли он запомнил имена муравьев или просто выдумывал их, чтобы подшутить над взрослым.

— Муравьи выполняют определенную функцию. Вместе они активируют целое. Это и есть канал.

Если Данте мог считывать каналы, не видя формы, а читая поток, то, возможно, он даже мог различать имена муравьев.

Но разве такое вообще возможно?

Строго говоря, всё в мире — это канал.

Если бы кто-то мог разложить муравьиное общество на единицы информации, то в мире не осталось бы ничего, что он не мог бы проанализировать.

По мере того как ее глаза привыкали к окружающей обстановке, муравьи начали роиться в поле зрения Оливии.

Теперь, присмотревшись, она увидела, что радиус в 4 метра кишит муравьями.

Хоть это и вызвало у нее мурашки, ее любопытство к Данте перевесило дискомфорт.

— Значит, ты умеешь считывать канал?

Данте поднял голову, позволяя Оливии увидеть его лицо впервые.

Он был красивым ребенком. Под одним глазом у него был синяк, вероятно, от того, что его избили друзья.

— Наверное, было очень больно.

— Все в порядке. Мне больше не придется ходить в академию.

Большинство учителей стали бы утешать ребенка и пытаться убедить его вернуться в академию. Даже не ссылаясь на пустые социальные условности, общество ожидало бы, что он будет стоять на своем и встречать трудности лицом к лицу, а не убегать.

Но Оливия не стала убеждать Данте. Этот ребенок был другим. Так подсказывали ей ее инстинкты архимага.

— Почему ты не общаешься с друзьями? Они сказали, ты не проронил ни слова.

— Если ничего нельзя передать, это то же самое, что не говорить. Нет причин говорить, поэтому я и не говорил.

Данте вспомнил тот момент и скривился от отвращения.

— Друзья много говорят. Но это просто шум. Муравьи другие. У них есть цель. Даже муравьи, кажущиеся бесцельными, поддерживают другую цель.

Оливия наконец убедилась, что это было [Переполнение].

Когда погружаешься глубоко во что-либо, открывается мир, совершенно отличающийся от здравого смысла.

Данте вошел в этот мир слишком рано.

— Этот муравей — 1010110 (V), но он просто следует за 1010111 (W). Но он делает нечто очень важное. Это канал. Если никто не следует за 1010111, ничего не передается. Если присмотреться, большинство муравьев существуют лишь для поддержания канала. Очень немногие муравьи делают по-настоящему особую работу. Ты можешь их различить?

Оливия неловко улыбнулась и покачала головой.

Какой бы исключительной волшебницей она ни была, она не могла различать роли каждого члена муравьиного царства.

— Если смотреть на них целый день, начинаешь замечать кое-что интересное. Все каналы связаны. Например, этот муравей 1111 просто следует за тем, что перед ним, поддерживая канал. Но удивительно, он задействован почти в каждом канале. Если бы этого муравья не существовало...

Данте опустил палец и раздавил 1111. Оливия нахмурилась, но спустя мгновение она заметила сдвиг в муравьином царстве и удивленно расширила глаза.

Цепочка муравьев разорвалась, рассыпавшись в разные стороны. По мере того как цепочка превращалась в хаотичную паутину, стало видно, что без канала система теряет смысл.

Мальчик наблюдал за крахом муравьиного царства сверкающими глазами, с улыбкой, пугающе невинной.

Оливия почувствовала дрожь. Муравей, которого раздавил Данте, не был ни муравьем-солдатом, ни особенным.

Система не может разрушиться от уничтожения одного муравья.

Нет, так она думала до сих пор. Но действия Данте опровергали ее предположения.

Слепое пятно в системе, невидимое глазу.

Уничтожив Муравья 1111, Данте в своем уме просчитывал все переменные, вытекающие из этого действия.

Было ясно, что Данте идеально понимал системы муравьиного царства — нечто, о чем не знали даже сами муравьи.

Данте поднял взгляд на Оливию и сказал с улыбкой.

— Королева умрет с голоду.

Другое Небо (1)

Оливия тепло улыбнулась, глядя на Данте, который вырос за последние восемь лет.

— У Данте есть глаза, которые могут считывать каналы. И благодаря тренировкам он еще больше обострил эту способность.

Широн, отключив [Бессмертную Функцию], был занят уклонением от бомбардировки. Всего 86 особняков непрерывно меняли свою структуру, не оставляя времени на другие мысли.

С другой стороны, Данте, предоставивший бой [Автоматону], казался расслабленным. В этот момент он мог бы спокойно сесть почитать книгу.

«Но мне придется отплатить ему за то, что он сделал».

Данте парил над [Магическим Кругом Паскаля]. Пока он медленно продвигался, сотни магических кругов, связанных с Паскалем, двигались вперед к Широну с той же скоростью.

Казалось, будто огромное пространство движется целиком.

Всякий раз, когда Широн двигался, магия изливалась со всех сторон, словно орудийные башни, поворачивающиеся для выстрела.

Казалось, будто Широн сражается с целой армией. Массивная сила пробивалась через его [Зону Духа] и наступала на него.

Лицо Ируки ужасно исказилось.

«Проклятье! Как вообще возможна такая магия!...»

Он не мог придумать, как противостоять системе Данте. Широн пока не получил критических ударов, но уклоняться от автоматизированной машины бесконечно было невозможно.

Широн тоже знал это. Но у него не было выбора. И все было не так безнадежно, как думал Ируки.

«У меня нет выбора, кроме как попробовать».

Широн представил себе возможность и бросился к ядру Паскаля. Особняки в системе Данте двигались быстрее, усиливая свою огневую мощь, но чем быстрее они атаковали, тем быстрее Широн связывал свои телепортационные перемещения.

Он должен был двигаться.

Он должен был синхронизироваться с каналом Данте.

Со временем студенты начали оживляться. Хотя это было тонкое различие, невидимое глазу, казалось, будто движения Широна постепенно переплетаются с системой Данте.

Наде вскочил и закричал.

— Телепортация! Вот ответ!

Ируки тоже приподнял уголки рта, словно только что что-то понял.

— Телепортация — это информация. Он внедряется в систему Данте, чтобы разрушить ее изнутри.

Браслеты [Небесного Испытания] стали еще горячее. Это был знак того, что Паскаль перегружен отслеживанием движений Широна.

Сиенна подтвердила, что по мере усложнения движений Широна шкала ментальной силы Данте быстро уменьшалась.

«Так исход все еще не решен?»

Алфеас выдохнул прерывисто. Он почувствовал легкий озноб, пробежавший по спине.

«Способность Данте грозна. Но проницательность — это тоже ужасающий талант, который может привести кого угодно на вершину мира».

За короткое время Широн идеально определил слабость Паскаля. [Автоматон] Данте был совершенен, но прилагательное «совершенный» нельзя было применить к людям.

Единственная ошибка Паскаля.

Единственной ошибкой в совершенном Паскале был сам Данте.

— Я хотел бы поаплодировать Данте за его идеальный дизайн. Однако он еще молод. Его ментальная сила не соответствует его технике.

Оливии пришлось это признать. Не то чтобы она не знала о слабости Данте. Нет, разве это можно назвать слабостью?

Быть молодым — не грех.

Данте продолжит расти, и однажды он наверняка достигнет уровня, на котором сможет поддерживать Паскаль в течение длительного времени.

Но ни один из этих фактов не мог служить оправданием, потому что те, кто имел дело с Данте, были в таком же положении.

Прежде всего, выносливость Данте ни в коем случае не уступала выносливости других его возраста.

Единственная ошибка Данте в этом бою заключалась в том, что его противником был Широн, чья выносливость была несравненной.

«Возможно… они просто встретились слишком рано».

Было прискорбно, что одному из них, либо Широну, либо Данте, придется нести бремя поражения.

«Нет, это одинаково для всех. Не существует такого понятия, как подходящее время».

Битва уже началась, и пути назад не было. И при холодном анализе шансы Данте на победу все еще превышали 70%.

Хотя Данте мог поддерживать Паскаль еще 10 минут, казалось маловероятным, что Широн сможет продержаться более пяти минут в системе Данте.

Сказала Оливия.

— Даже так, Широн не сможет победить Данте. Дело не в недооценке Широна, просто редкость их талантов различна. У Широна нет средств, чтобы разрушить систему Данте.

Алфеас не мог возразить. Даже с его точки зрения, у Широна по-прежнему не было преимущества.

Но даже так, это был ребенок, который заставил его питать надежды.

«Есть что-то, чего я не знаю, Широн?»

Широн летал по всей арене [Небесного Испытания]. На протяжении процесса уклонения от магического шквала Данте Широн попадал под удары бесчисленное количество раз, но с каждой неудачей он немедленно адаптировался.

Ируки был первым, кто понял и заговорил.

— Все в порядке. Он идеально вписался.

Сначала никто не понял. Но через 10 секунд студенты начали изумленно переговариваться.

На поле боя, где лился бесконечный шквал огня, Широн свободно перемещался. Казалось, будто особняки расступались перед ним, когда он двигался.

Конечно, это была всего лишь иллюзия, поскольку не было связи между движениями Широна и Паскаля. Тем не менее, это явление могло произойти только при одном условии.

— Широн идеально расшифровал закономерности [Автоматона].

http://tl.rulate.ru/book/170815/12487396

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода