× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Deadly Caution / Смертельная Осторожность: Глава 38. Кровавое утро

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Учитель, спасибо за ваши наставления. Завтра я обязательно выложусь на полную.

Цзин Кэцзин поклонился, выражая свою признательность. Перед тем как выйти из Боевой сети Помысла, он вдруг кое-что вспомнил:

— Ах да, господин. По поводу ваших секретных заметок по практике… Могу я передать их членам своей семьи? Домашние учителя готовы заплатить за право ознакомления. Конечно, если вы против, то забудьте об этом…

Линь Чуань обрадовался. С чего бы ему быть против? Даже если заплатят немного, копейка рубль бережет.

— Без проблем, — Линь Чуань махнул рукой. — Это всего лишь метод тренировки, составленный специально под твою ситуацию, а не мои личные секретные наработки. Откуда бы у меня взялись какие-то особые секреты по «Технике серийных каскадных взрывов»?

Сказав это, он взглянул на время – пора было на работу – и первым вышел из Боевой сети Помысла.

Цзин Кэцзин опешил, а когда до него дошел смысл сказанного, замер как вкопанный. У Лина нет никаких особых секретов в «Технике серийных каскадных взрывов»?

То есть при освоении этого продвинутого этапа стрельбы Лин вообще не столкнулся с трудностями и мгновенно достиг уровня совершенства?

Вспоминая тот день, когда Лин демонстрировал технику, Цзин Кэцзин припомнил: казалось, Лин и сам удивился тому, что превзошел стадию совершенства в Каскадном Взрыве.

Это и называется «просто немного потренировался и как-то само прорвало»? Цзин Кэцзин почувствовал, что задал глупый вопрос, и ощутил себя совершенно подавленным…



Утро.

Прозвенел будильник, и Биула, протирая заспанные глаза, покинула уютную постель.

Ей ужасно хотелось поспать еще полчасика. Вчера вечером мама рассказывала легенды о жутких преступлениях в порту Белая Стрела, и девочка от страха не могла уснуть до самого рассвета. Голова до сих пор шла кругом.

Но она была пунктуальным ребенком. Сегодня первый класс отправлялся на школьную экскурсию, и она никак не могла опоздать.

Умывшись, Биула завязала два хвостика. Из зеркала на нее смотрела прелестная малышка с каштановыми волосами, бледным личиком и россыпью веснушек на носу – настоящая маленькая лоли.

— Биула, скорее иди завтракать, а не то опоздаешь на экскурсию! — Крикнула мама из столовой.

— Иду, мамочка!

Биула примчалась вприпрыжку, подарила любимым папе и маме по утреннему поцелую и уселась за стол, принимаясь за обильный завтрак.

— Ешь помедленнее, Биула. Школьный автобус будет только через полчаса, если будешь торопиться – подавишься, — сказал отец, поглядывая новости на световом экране и попутно наливая дочери стакан молока.

Это было уютное утро. Часы мерно тикали, и когда наконец пробило восемь – за десять минут до приезда автобуса – раздался сигнал. Однако это был не обычный бой часов, а странная, тягучая и зловещая мелодия…

— Папа… что с твоими глазами?

Биула вдруг заметила, что глаза отца покраснели и в них запульсировал пугающий, жуткий свет.

Мама тоже замерла, безучастно глядя перед собой. Из ее горла вырвалось странное клокотание – это не был человеческий звук, скорее рычание дикого зверя.

Зрелище было настолько ужасным, что маленькое тело Биулы сковал холод. Вспомнив все слышанные страшилки, она открыла рот, собираясь закричать во все горло.

Однако крик не вырвался. Глаза девочки стали такими же, как у отца: зрачки начали краснеть и расширяться, пока не вытеснили белки, превратившись в два озера, полных крови.

За обеденным столом, неведомо когда, появились еще несколько фигур. Они с интересом наблюдали за семьей из трех человек.

В этот момент снаружи раздался автомобильный гудок – приехал школьный автобус, напоминая Биуле, что пора выходить.

— Скажи водителю, что малютка проспала и ты сам подбросишь ее позже, — распорядилась одна из фигур. Голос – томный и ленивый – принадлежал женщине. Она обращалась к отцу Биулы.

Отец скованно кивнул и направился к двери. В тот миг, когда он открыл ее, его облик магическим образом вернулся в норму. Он с извиняющейся улыбкой поприветствовал водителя.

— Биула еще не встала. Я чуть позже сам отвезу ее к месту сбора. Извините за хлопоты, — вежливо проговорил отец.

— Дети всегда так любят поспать. Раз уж вы сами ее довезете, пусть еще подремлет, — понимающе кивнул водитель и уехал.

Бам!

Дверь закрылась. Стоя в прихожей, отец снова стал прежним: глаза налились багрянцем, движения стали деревянными, а из горла потекло то самое «глу-глу».

— Так это и есть латентные кровавые отпрыски, выведенные по методу Уэнлингтона? Способность так свободно переключаться между обликом обычного человека и порождения крови… Поистине великое изобретение. Жаль только, метод несовершенен, иначе ваша раса кровавых духов уже давно бы покорила Империю Звездного Сияния…

За столом заговорила другая фигура. Голос звучал механически-ритмично, в нем слышалось удивление вперемешку с восхищением.

Этот гость выглядел странно и совершенно не вписывался в компанию изящных или соблазнительных спутников. На нем была тяжелая, необъятная одежда, которая топорщилась так, словно под ней было спрятано множество вещей.

Широкополая шляпа-котелок скрывала его лицо, но под полями поблескивали странные сенсорные очки. Он внимательно изучал семью Биулы.

— Не смей упоминать Уэнлингтона, этого величайшего предателя нашего народа! — Женщина, заговорившая первой, резко встала. Она была невероятно соблазнительна в своем черном платье с глубоким декольте. Ее кожа пугала мертвенной белизной, а из-под шляпки с черной вуалью лишь угадывались черты лица. — Если бы он соблаговолил отдать нам этот метод, раса кровавых духов уже бы вернула себе Восточный континент! И мне бы не пришлось гнить в этом захолустном порту Белая Стрела, скрывая свое имя целых сорок или пятьдесят лет. Я больше не намерена ждать…

Блондин с серьгой в виде креста, сидевший рядом, поспешно вскочил и, почтительно склонившись, подал женщине руку.

Грациозно покачивая бедрами, она подошла к Биуле. Ее алые глаза осматривали девочку, словно та была изысканным деликатесом. Затем она впилась в нежную шею, послышались звуки жадных глотков.

— Хр-р-р… — Биула издала мучительный хрип, но ее личико исказилось в гримасе жуткого, неестественного наслаждения.

Человек в котелке молча наблюдал за трансформацией ребенка. Наконец он произнес:

— Тебе стоит остановиться. Если выпьешь больше, девчонка превратится в настоящего кровавого отпрыска.

Гр-р-р…

Женщина вскинула голову. Ее острые зубы были перепачканы кровью. Она издала низкое рычание:

— Проклятый Уэнлингтон! Раз мы не можем найти его полный метод, то пусть он не достанется никому. Я не похожа на тех глупцов, что десятилетиями сидели здесь на посту. Я убираюсь из этой дыры…

Другие тени за столом тоже отозвались глухим рычанием. В комнате повеяло ледяным холодом, и столовая словно превратилась в морг.

Профессор F промолчал. Он продолжал пристально следить за семьей – интерес к этим троим у него был явно выше, чем к припадкам ярости госпожи Шаморы.

Порычав немного, женщина оперлась на руку златовласого красавца, вернулась на место и вновь приняла элегантную позу.

— Госпожа Шамора, могу я задать вопрос? Почему вы, когда создаете кровавых отпрысков, всегда выбираете людей с привлекательной внешностью?

Человек в котелке с любопытством продолжил:

— Мои исследования показали, что у любого здорового человека качество крови примерно одинаковое. Неужели кровь красивых людей обладает каким-то особенным вкусом для вашей расы?

Госпожа Шамора вытерла уголки губ салфеткой и усмехнулась:

— Профессор F, этот вопрос выдает ваши слабости как гениального механика. Вы слишком рациональны и совершенно не смыслите в простых радостях жизни…

Она сделала паузу и добавила:

— Представьте сами: даже самая вкусная еда не вызовет аппетита, если она выглядит отвратительно, разве нет?

Фигура в котелке на мгновение задумалась и кивнула в знак согласия. Насмешка Шаморы его ничуть не задела – напротив, он казался довольным, получив ответ.

— Профессор F, давайте перейдем к делу, — пропела госпожа Шамора, словно шептала нежности любовнику. — Вы готовы принять условия сделки, которую я предложила?

— Вам придется доплатить. Цена возрастает на пятьдесят процентов, — отрезал Профессор F.

— На пятьдесят процентов? — Голос Шаморы похолодел. — Вы решили воспользоваться моим затруднительным положением и взвинтить цену?

— Вовсе нет. Наша организация имеет скверную репутацию, но мы всегда верны слову. Эти пятьдесят процентов – «плата за риск оказаться крайними». Когда сделка завершится, именно на нас падет вся вина. Предлагая контракт, вы намеренно скрыли этот факт, что было весьма неэтично с вашей стороны, госпожа Шамора.

Человек в котелке повел рукой, и под его безразмерной одеждой раздался лязг – сработал какой-то механизм.

В то же мгновение от него начала исходить волна запредельной, смертоносной опасности.

http://tl.rulate.ru/book/170491/12372745

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода