Глава 1. Всеми презираемая Е Саньцю 1 мес. читать Глава 2. Гроза бригады Лабахуа, не знающая равных 1 мес. читать Глава 3. Е Саньцю — на перековку в трудовой лагерь 1 мес. читать Глава 4. Рекомендательное письмо 1 мес. читать Глава 5. Какой нормальный мужик таскает с собой зеркальце 1 мес. читать Глава 6. Психопатка с больной головой — получила по заслугам 1 мес. читать Глава 7. Отправляйся-ка в столицу, изводи там родню мужа 1 мес. читать Глава 8. В столицу — повидать мир 1 мес. читать Глава 9. Столичная семья Лу 1 мес. читать Глава 10. Мерзавец 1 мес. читать Глава 11. Незабываемый день рождения 1 мес. читать Глава 12. Словно жаба на ноге — не укусит, так до смерти омерзит 1 мес. читать Глава 13. Мысль отправить Лу Синяня в деревню вспыхнула с новой силой! 1 мес. читать Глава 14. Я намерен отправить этого мерзавца в деревню 1 мес. читать Глава 15. Вольный дракон и юный феникс 1 мес. читать Глава 16. Та, что была до неё 1 мес. читать Глава 17. Никакого благородства: первым делом — бежать 1 мес. читать Глава 18. Старик сегодня ведет себя слишком странно 1 мес. читать Глава 19. Ворчливый старик с добрым сердцем 1 мес. читать Глава 20. В деревню? 1 мес. читать Глава 21. Пусть в эту глушь катится кто угодно, только не он 1 мес. читать Глава 22. Отплатить той же монетой 1 мес. читать Глава 23. Раз мне не до покоя, то и другим его не видать 1 мес. читать Глава 24. Коровье бешенство 1 мес. читать Глава 25. Я его невеста 1 мес. читать Глава 26. Обещали, что в столице она будет жить в свое удовольствие, так почему же ей кажется, будто она прибыла для прохождения суровых испытаний? 1 мес. читать Глава 27. Лежишь себе дома, а жена падает прямо с неба! 1 мес. читать Глава 28. Хулиганка под стать хулигану — идеальная пара 1 мес. читать Глава 29. Ему по душе такая невеста 1 мес. читать Глава 30. Петух в очках: чин невелик, а спеси выше крыши 1 мес. читать Глава 31. Если эти двое сойдутся, познает ли военный городок хоть каплю покоя 1 мес. читать Глава 32. Моя невеста — Е Саньцю 1 мес. читать Глава 33. Ты — моя невеста, так с кем ещё мне расписываться 1 мес. читать Глава 34. Свидетельство о браке 1 мес. читать Глава 35. Кто записывал, тот пусть и отдувается 1 мес. читать Глава 36. Беда не приходит одна 1 мес. читать Глава 37. Прибытие следственной группы 1 мес. читать Глава 38. И впрямь, если отбросить стыд, можно добиться чего угодно 1 мес. читать Глава 39. Обещал же не злиться, и снова нарушил слово 1 мес. читать Глава 40. Мужчины его разозлят — он срывается, женщины его разозлят — он их шантажирует 1 мес. читать Глава 41. Стоит ей расстроиться, как она тут же портит настроение остальным 1 мес. читать Глава 42. Она приехала в город наслаждаться жизнью 1 мес. читать Глава 43. Восемьсот восемьдесят восемь — счастливое число 1 мес. читать Глава 44. Он до смерти обожал эту её прямоту 1 мес. читать Глава 45. Это не подарок при знакомстве, это форменный грабеж 1 мес. читать Глава 46. Он и правда в обмороке или притворяется 1 мес. читать Глава 47. Куда жена, туда и я! 1 мес. читать Глава 48. Смеют её ругать? Получат по заслугам 1 мес. читать Глава 49. Из-за неё они все ведут себя как ненормальные 1 мес. читать Глава 50. С ума сойти! Эти двое — просто безумцы 1 мес. читать Глава 51. Как утку на насест — когда выбора не осталось 1 мес. читать Глава 52. Он плюнул на наше свидетельство о браке 1 мес. читать Глава 53. Я, когда чихаю, слюной никогда не брызгаю 1 мес. читать Глава 54. Опять с доносом 1 мес. читать Глава 55. А он точно от того старого хрыча? Вдруг не его порода 1 мес. читать Глава 56. Тот самый взгляд: он достоин того, чтобы вместе с ней наслаждаться жизнью 1 мес. читать Глава 57. То, что есть у других невесток, должно быть и у меня 1 мес. читать Глава 58. Чэнь Хуэйжу уволена 1 мес. читать Глава 59. На Лу Чжао поступил донос! 1 мес. читать Глава 60. Деньги, которые они собирались потратить, снова остались при них 1 мес. читать Глава 61. Давай побудем добрыми людьми и отправим её в деревню 1 мес. читать Глава 62. План по активистам нужно выполнять 1 мес. читать Глава 63. Ничем не болен, а корчит из себя больного 1 мес. читать Глава 64. Не волнуйтесь так, у меня к вам есть одно важное дело 1 мес. читать Глава 65. Чуть что — сразу прикидывается больным, разбаловали его 1 мес. читать Глава 66. Мне не нужно твое «кажется», мне нужен точный ответ 1 мес. читать Глава 67. Ему до смерти нравилось это чувство — плевать на то, выживут другие или загнутся 1 мес. читать Глава 68. Снова люди из Комитета по делам молодежи! 1 мес. читать Глава 69. Без тетушки Лабы и веселье не в радость! 1 мес. читать Глава 70. Моя сводная сестра как раз подходит для отправки в деревню 1 мес. читать Глава 71. Тот, кто предложил отправить Чэнь Хуэйжу в деревню — это Лу Чжао 1 мес. читать Глава 72. Чем суровее условия, тем выше ценность 1 мес. читать Глава 73. Сведенные судьбой супруги хуже собак: чуть беда — и след простыл 1 мес. читать Глава 74: Глаз не спускать с Чэнь Хуэйжу 1 мес. читать Глава 75. Эта сумасшедшая что, опять за своё 1 мес. читать Глава 76. Бесстыжая хулиганка пристает к товарищу из Народно-освободительной армии 1 мес. читать Глава 77. Чэнь Хуэйжу самое место на границе 1 мес. читать Глава 78. Дочь оклеветали 1 мес. читать Глава 79. Все её планы пошли прахом 1 мес. читать Глава 80. Где странность, там и подвох 1 мес. читать Глава 81. Его кругозор, кажется, снова расширился 1 мес. читать Глава 82. Разбогатела! А где деньги 1 мес. читать Глава 83. Теперь ему есть о ком заботиться 1 мес. читать Глава 84. Кто бы мог подумать, что тайная личина муженька раскроется так быстро 1 мес. читать Глава 85. Обделались 1 мес. читать Глава 86. Забота есть, но её немного 1 мес. читать Глава 87. Пространство 1 мес. читать Глава 88. Теперь он с женушкой невероятно сильны 1 мес. читать Глава 89. Домой, исполнять сыновний долг 1 мес. читать Глава 90. Пойдем-ка выбьем зубы доктору Ли 1 мес. читать Глава 91. Сегодня эту «курицу» точно пустят под нож 1 мес. читать Глава 92. Я соскучился по дедушке 1 мес. читать Глава 93. Этот паршивец, когда заводился, не щадил даже самого себя. 1 мес. читать Глава 94. Ночной визит к семье Ван 1 мес. читать Глава 95. Без него и веселье не в радость 1 мес. читать Глава 96. Твой сын соблазнил мою бабу 1 мес. читать Глава 97. Завтра — расчет со старым скрягой Лу 1 мес. читать Глава 98: Определенно, женушка еще совсем не созрела 1 мес. читать Глава 99. Жена всё-таки круче всех 1 мес. читать Глава 100. Сердце сплетницы замерло в предвкушении 1 мес. читать Глава 101. Выкуп, оставленный мне родной свекровью, ты обязан вернуть сегодня же 1 мес. читать Глава 102. Оба супруга сошли с ума 1 мес. читать Глава 103. Тьфу на тебя, бесстыжий старик 1 мес. читать Глава 104. Допрос 1 мес. читать Глава 105. Ван Сяоюнь сдается 1 мес. читать Глава 106. Небо рухнуло 1 мес. читать Глава 107. Я еще не собираюсь на покой, пощадите меня 1 мес. читать Глава 108. Вне дома статус — дело наживное, кем назовешься, тем и будешь 1 мес. читать Глава 109. А ну стоять! Куда собралась, старая ведьма 1 мес. читать Глава 110. Дядя Ван, мы пришли поднять вам показатели 1 мес. читать Глава 111. Идём выбивать долги 1 мес. читать Глава 112. Старый хрыч, получи-ка в челюсть 1 мес. читать Глава 113. Выбивать зубы — это по её части 1 мес. читать Глава 114. Эти трое психов реально готовы носки в рот запихать 1 мес. читать Глава 115. Неправедное богатство должно быть изъято 1 мес. читать Глава 116. Я пришла, чтобы вернуть свою работу 1 мес. читать Глава 117. Молодо-зелено: видать, мало еще по шее получал 1 мес. читать Глава 118. Не думайте, что только вы умеете звать подмогу 1 мес. читать Глава 119. Честность — штука избирательная 1 мес. читать Глава 120. Пару раз еще в обморок хлопнешься — и привыкнешь! 1 мес. читать Глава 121. Внезапная тоска по старому начальнику на Великом Северо-Западе 1 мес. читать Глава 122. Дом вот-вот разнесут по кирпичику, а он так радуется 1 мес. читать Глава 123. На внука надежды нет, зато можно положиться на невестку 1 мес. читать Глава 124. Она снова решила подкинуть достижений комиссару Вану 1 мес. читать Глава 125. Эти трое — не из тех, кто станет его слушать 1 мес. читать Глава 126. Нечего ему бесплатно учиться мастерству моей женушки 1 мес. читать Глава 127. Товарищ начальник, я снова пришла пополнить вашу копилку достижений 1 мес. читать Глава 128. Этот вопрос и впрямь довольно нескромный 1 мес. читать Глава 129. Сначала плати за обучение 1 мес. читать Глава 130. Пока он замахнётся — чик его 1 мес. читать Глава 131. С Дахэем что-то случилось 1 мес. читать Глава 132. Он всегда чувствовал, что женушка относится к нему как к брату 1 мес. читать Глава 133. Пошел покупать подарок дяде Вэю 1 мес. читать Глава 134. Столько лет прошло, почему же ты так и не забеременела 1 мес. читать Глава 135. Твой ребенок в животе еще жив 1 мес. читать Глава 136. В любом случае, позориться не ему 1 мес. читать Глава 137. Проклятые ноги, ну почему вы не прыгнули выше 1 мес. читать Глава 138. Так оно у тебя окончательно отвалилось или нет 1 мес. читать Глава 139: Я собираюсь забрать бабушку в столицу, чтобы она жила со мной 1 мес. читать Глава 140. Внезапно захотелось подкинуть Ли Вэйминю достижений 1 мес. читать Глава 141. Больше никаких подарков для отчётности комиссара Вана 1 мес. читать Глава 142. У неё отличная дыхалка 1 мес. читать Глава 143. Эта девчонка и впрямь пришлась ей по душе 1 мес. читать Глава 144. Стоило ей увидеть Сяо Е, как желание посплетничать вспыхнуло с новой силой 1 мес. читать Глава 145. С ума сойти! Или нет? Как она могла додуматься до того же, что и эта девчонка 1 мес. читать Глава 146. Кто может гарантировать, что это ребенок старого хрыча 1 мес. читать Глава 147. Ли Вэйминь готов помереть от тоски 1 мес. читать Глава 148. Старая госпожа, тут ваша Саньцю на проводе 1 мес. читать Глава 149. Е Саньцю хоть и с придурью, зато всякую нечисть в узде держит 1 мес. читать Глава 150. Можно мне к вам присоединиться? 1 мес. читать Глава 151. Моя свекровь была замечательным человеком 1 мес. читать Глава 152. Совпадение или тайный умысел 1 мес. читать Глава 153. А папаша Вэй Пинъаня все эти годы неплохо питался 1 мес. читать Глава 154. Подумаешь, жена у него есть 1 мес. читать Глава 155. Суп, пробуждающий воображение 1 мес. читать Глава 156. Поединок отца и сына семьи Вэй 1 мес. читать Глава 157: Душевное состояние Вэй Пинъаня просто прекрасно 1 мес. читать Глава 158. Беременна 1 мес. читать Глава 159. У комиссара Вана голова идет кругом 1 мес. читать Глава 160. Его старуха и впрямь мировая баба 1 мес. читать Глава 161. Что еще за коровье бешенство 1 мес. читать Глава 162. Она не добрая и не щедрая 1 мес. читать Глава 163. Посмеет приехать — ноги переломаю 1 мес. читать Глава 164. Над родовыми могилами семьи Лу наконец-то поплыл благодатный дым 1 мес. читать Глава 165. Если уж Лу Синянь, этот «Вольный дракон», парень непростой, то неужели Вэй Пинъань, его верный «Юный феникс», окажется простаком 1 мес. читать Глава 166. Посмотрим, осмелится ли старина Вэй пойти на такой риск 1 мес. читать Глава 167. Она уже начала немного скучать по своему дедушке-начальнику, о котором столько слышала, но которого ни разу не видела 1 мес. читать Глава 168. Сразу видно — одна кровь 1 мес. читать Глава 169. Ты ведь зять, верно 1 мес. читать Глава 170. Неужели они и впрямь посмели позариться на деньги Великой дьяволицы Лабахуа 1 мес. читать Глава 171. Лу-скряга свалился без чувств 1 мес. читать Глава 172. Ваша санчасть позволяет себе давать пациентам лекарства без всякого описания 1 мес. читать Глава 173. Требую, чтобы Организация провела повторную проверку 1 мес. читать Глава 174. Нельзя больше ждать, пора действовать 1 мес. читать Глава 175. Лу Чжао исключили из университета 1 мес. читать Глава 176. Мачеха-свекровь, сколько лет, сколько зим 1 мес. читать Глава 177. Зачем ты травила моего свекра 1 мес. читать Глава 178. Какой же радостный финал 1 мес. читать Глава 179. Отведу её к моему слепому и бездушному свёкру 1 мес. читать Глава 180. Из всей челюсти осталось всего четыре зуба 1 мес. читать Глава 181. Мы с Лу Синянем подадим объявление в газету о разрыве отношений с тобой 1 мес. читать Глава 182. Стоило эмалированному тазу зазвенеть, как он понял: сейчас грянет буря 1 мес. читать Глава 183. Я же говорила: его карма — это мы с тобой 1 мес. читать Глава 184. Твой внук с невесткой разнесли дом в щепки 1 мес. читать Глава 185. То, что есть у других старушек, должно быть и у её бабушки 1 мес. читать Глава 186. Можно подумать, вы сами не такие переменчивые 1 мес. читать Глава 187. Настал его звездный час 1 мес. читать Глава 188. Он намерен дать сыну новую личность 1 мес. читать Глава 189. Я возьму вас на одно интересное дело 1 мес. читать Глава 190. Этой ночи было суждено стать по-настоящему незабываемой 1 мес. читать Глава 191. Какая, к черту, сакура 30 дней. читать Глава 192. Хватит притворяться, карты на стол! Время сдавать улов 30 дней. читать Глава 193. Ты просто плеваться устал, вот и в сон клонит 30 дней. читать Глава 194. Ему не стоило соваться в это пекло 30 дней. читать Глава 195. Я с детства умная 30 дней. читать Глава 196. С их-то жалкими уловками — и лезть к старухе 30 дней. читать Глава 197. У старухи совести нет, так что ваш шантаж не сработает 30 дней. читать Глава 198. Али вовсе не была беременна 30 дней. читать Глава 199. С каких-то пор в их дворе стало невозможно утаить ни единого секрета! 30 дней. читать Глава 200. Если бы это было возможно, он бы остался здесь на всю жизнь 30 дней. читать Глава 201. Эта картофельная соломка тебе жизнь спасла 29 дней. читать Глава 202. У организации есть для тебя задание 29 дней. читать Глава 203. Семье Ван пора воссоединиться 29 дней. читать Глава 204. Неважно, черная кошка или белая, лишь бы она ловила мышей — тогда это хорошая кошка 29 дней. читать Глава 205. Ты умеешь звенеть в колокольчик 29 дней. читать Глава 206. Сердце комиссара Вана тоже начало склоняться на её сторону 29 дней. читать Глава 207. В этом вся Е Саньцю 29 дней. читать Глава 208. Наконец-то пришло время и его, маленького помощника, выхода! 29 дней. читать Глава 209. В большом лесу всякая птица норовит высунуться 29 дней. читать Глава 210. Дедушкины запасы уж точно получше, чем у комиссара Вана 29 дней. читать Глава 211. Профессору Лу в этот раз если и удастся выжить, то шкуру с него точно спустят 28 дней. читать Глава 212. Ты, мать твою, еще помнишь, что я твой отец 28 дней. читать Глава 213. Его седина наконец-то спасена 28 дней. читать Глава 214. Эта ядовитая баба Ван Сяоюнь наставила Лу Чжао рога 28 дней. читать Глава 215. Жив твой внук или нет — я и сам, честно говоря, не знаю 28 дней. читать Глава 216. Седина неслась вскачь, словно сорвавшаяся с привязи дикая лошадь 28 дней. читать Глава 217. Бутылка кажется очень знакомой 28 дней. читать Глава 218. Это всё заслуга внучатой невестки 28 дней. читать Глава 219. Еще один день в ожидании встречи с Саньцю 28 дней. читать Глава 220. Нашла коса на камень 28 дней. читать Глава 221. Весомая любовь дедушки 27 дней. читать Глава 222. Неужели он пытается подставить Жуань Сюэ 27 дней. читать Глава 223. Ли Минъян — не мой внук и не нашей, Лу, крови 27 дней. читать Глава 224. Мертв 27 дней. читать Глава 225. Раз уж стал «дешёвым папашей», не мешай людям говорить правду 27 дней. читать Глава 226. Еще и военную песню ему поставили послушать 27 дней. читать Глава 227. Какой нормальный мужик станет мазать лицо этой дрянью 27 дней. читать Глава 228. Самая яркая старушка в толпе 27 дней. читать Глава 229. Хорошо ли это, когда от мужчины так пахнет 27 дней. читать Глава 230. Ну и повидала же я мир 27 дней. читать Глава 231. Такое чувство, что в военном городке снова станет весело 26 дней. читать Глава 232. Первое испытание перед лицом родни пройдено 26 дней. читать Глава 233. Если и двух кусков не хватит, чтобы заткнуть ему рот, она пустит в ход кулаки 26 дней. читать Глава 234. Сердце, замершее в ожидании беды, наконец-то рухнуло 26 дней. читать Глава 235. Привычка внучки выбивать зубы — это очень даже хорошо 26 дней. читать Глава 236. Один удар по макушке — и вмятина обеспечена 26 дней. читать Глава 237. Очередной день, когда остается лишь посочувствовать Вэй Чжимину 26 дней. читать Глава 238. Руки моего зятя не созданы для такой черной работы 26 дней. читать Глава 239. Рядом с Сяо Е нет простых людей 26 дней. читать Глава 240. Должно быть, это такие городские... порядки 26 дней. читать Глава 241. Очередной способ подзаработать для Вэй Пинъаня 25 дней. читать Глава 242. Мужчина и женщина: один — по дому, другой — по делам. Идеальное сочетание 25 дней. читать Глава 243. Кто, черт возьми, умудрился разрыдаться, чистя чеснок 25 дней. читать Глава 244. Посмотри, чья это жена 25 дней. читать Глава 245. Все-таки поспешил с похвалами 25 дней. читать Глава 246. Чем же так хорош этот неблагодарный волк 25 дней. читать Глава 247. Чудище, а ну-ка яви свой истинный облик 25 дней. читать Глава 248. Против длинных языков — один вонючий носок 25 дней. читать Глава 249. Жаль, не пригодился 25 дней. читать Глава 250. После свадьбы у нас не будет детей 25 дней. читать Глава 251. В который раз он ловил себя на мысли, что сегодня ему вообще не стоило возвращаться! 24 дней. читать Глава 252. Старый имбирь действительно острее 24 дней. читать Глава 253. Разве это дело? Ей что, собственное лицо уже не дорого 24 дней. читать Глава 254. Где один ученик, там и двое — буду учить обоих сразу 24 дней. читать Глава 255: Огромный убыток 24 дней. читать Глава 256. Не слишком ли быстро она крутит педали 24 дней. читать Глава 257. В этом мире нет ничего, чего бы моя жена не умела 24 дней. читать Глава 258. Ну и шик 24 дней. читать Глава 259. Неужели эта приметная вытянутая физиономия Ли Вэйминя недостаточно красноречива 24 дней. читать Глава 260. Что же на самом деле крылось за их «уходом 24 дней. читать Глава 261. Что еще за выкрутасы задумал Лу-скряга 23 дней. читать Глава 262. Если ты разведешься с Ван Сяоюнь, кто будет за тобой ухаживать 23 дней. читать Глава 263. Е Саньцю украла деньги 23 дней. читать Глава 264. Они что, в полицию собрались заявлять? Пусть заявляют! Обязательно пусть! 23 дней. читать Глава 265. Любыми способами помешать Е Саньцю вернуться в деревню 23 дней. читать Глава 266. Е-третий обожал возиться с разными вещицами 23 дней. читать Глава 267. Плохи дела у Лу Чжао 23 дней. читать Глава 268. Лу Чжао больше нет в больнице 23 дней. читать Глава 269. Лу Чжао забрали люди из Организации 23 дней. читать Глава 270. Зачем взрослому мужчине учиться шить 23 дней. читать Глава 271. Сшито неплохо, даже лучше, чем у дедушки 22 дней. читать Глава 272. Отец с инсультом, беззубая мать и фальшивый сын из истории о подмене 22 дней. читать Глава 273. Товарищ Ню Айлин внезапно обрела уверенность 22 дней. читать Глава 274. Тебе нравится — и славно 22 дней. читать Глава 275. Зависть дедушки 22 дней. читать Глава 276. Для связи с «Вьюнком» всё ещё нет подходящего «Могучего быка 22 дней. читать Глава 277. Кто хочет быть «образцовым сыночком», пусть им и будет 22 дней. читать Глава 278. Мужские речи — лживые черти 22 дней. читать Глава 279. Это — за отдельную плату 22 дней. читать Глава 280. Если я снова откажусь, это будет настоящим неуважением к деньгам 22 дней. читать Глава 281. Незачем льстить ей в лицо — роста и так хватает 21 дней. читать Глава 282. Мою работу унаследуешь ты 21 дней. читать Глава 283. Ну и грехи наши тяжкие 21 дней. читать Глава 284. С ним просто невозможно договориться 21 дней. читать Глава 285. Неожиданная легкость 21 дней. читать Глава 286. Над могилами предков семьи Е заструился благодатный дым 21 дней. читать Глава 287. У семьи Жуань отличные гены 21 дней. читать Глава 288. Этот разговор явно зашёл в тупик 21 дней. читать Глава 289. Ты что-то скрываешь от меня 21 дней. читать Глава 290. Лихорадка как средство от семейных раздоров 21 дней. читать Глава 291. Провожаем нашу Саньцю на работу 20 дней. читать Глава 292. Неужели Вэй Пинъань ты ему нравишься 20 дней. читать Глава 293. Откуда взялась эта сумасшедшая 20 дней. читать Глава 294. Да тут и брату Пинъаню впрягаться не надо — он один справится 20 дней. читать Глава 295. В нашей бригаде «Рупор» она разве что мелкая чудачка 20 дней. читать Глава 296. Поучать Вэй Пинъаня с такой-то рожей? Да кто она такая 20 дней. читать Глава 297. Вэй Пинъань, этот «гений мысли» Фэнчу, снова принялся за старое 20 дней. читать Глава 298. Намеренно или всё же 20 дней. читать Глава 299. Кто его расстроит, того и он не обрадует 20 дней. читать Глава 300. Такой привязанности к жене еще поискать 20 дней. читать Глава 301. Кучка недоумков 19 дней. читать Глава 302. В одном дворе троим не место 19 дней. читать Глава 303. Она хочет, чтобы детей семьи Гу ввели в его семью Вэй 19 дней. читать Глава 304. Ради твоих преклонных лет? Или ради того, что ты женился второй раз, да ещё и с десятилетним сыном-обузой в придачу 19 дней. читать Глава 305. Сегодняшний вечер отлично подходит для того, чтобы вздуть мальчишку 19 дней. читать Глава 306. С какой стати отдавать своё в чужие руки 19 дней. читать Глава 307. Женщины военного городка, всю жизнь обожающие сплетни 19 дней. читать Глава 308. Бэйбэй вырастет и выйдет замуж 19 дней. читать Глава 309. А кто сказал, что я против 19 дней. читать Глава 310. Сделать это правдой 19 дней. читать Глава 311. Я согласен на усыновление 18 дней. читать Глава 312. Что за чушь несет этот паршивец 18 дней. читать Глава 313. Брачный обман? 18 дней. читать Глава 314. Моя жена вернется и точно выбьет тебе все зубы 18 дней. читать Глава 315. Твоя тёща уже почти скрылась из виду, ты точно не собираешься её догонять 18 дней. читать Глава 316. Так чего же ты ждешь? Звони и спрашивай 18 дней. читать Глава 317. Твой Цяньцзинь взлетел на ветку и стал фениксом 18 дней. читать Глава 318. Вэй Пинъань посмел предложить, а Вэй Чжимин действительно согласился 18 дней. читать Глава 319. Кто его вообще признавал? Тоже мне, важная птица 18 дней. читать Глава 320. Простите его, он обычный человек, любящий деньги 18 дней. читать Глава 321. Даже мёртвым нет покоя — ещё и о крови Вэй переживать 17 дней. читать Глава 322. Ты хочешь со мной развестись 17 дней. читать Глава 323. Он не может позволить Цяньцзиню стать ребёнком из неполной семьи 17 дней. читать Глава 324. Пусть твоя жена сама придёт ко мне за ответом 17 дней. читать Глава 325. Это значит, что она такая же... могучая, как бык 17 дней. читать Глава 326. Всего неделю в штате — а уже хочет повышения 17 дней. читать Глава 327. Зови его Вэй Большая Глотка 17 дней. читать Глава 328. Пинъань-ге — закоренелый холостяк 17 дней. читать Глава 329. Твоя внучка не бедствует 17 дней. читать Глава 330. Ощущение, будто сжимаешь в руках квартиру 17 дней. читать Глава 331. Теперь он загадочен почти как Мона Лиза 16 дней. читать Глава 332. Какой нормальный человек пойдёт не через дверь, а через стену 16 дней. читать Глава 333. Только дети строят рожицы взрослым 16 дней. читать Глава 334. Я люблю риск, люблю летать 16 дней. читать Глава 335. Звонила Чэнь Хуэйжу 16 дней. читать Глава 336. Мужиков не понять 16 дней. читать Глава 337. Гонят утку на насест 16 дней. читать Глава 338. Теперь поняли, на что способны бабы 16 дней. читать Глава 339. Неудачный шаг в свиной навоз 16 дней. читать Глава 340. Нужно выкорчевать шпионское гнездо 16 дней. читать Глава 341. Он ведь жизнь свою ценит 15 дней. читать Глава 342. Как двенадцать зверей зодиака, все уроды на один манер 15 дней. читать Глава 343. Эта девчонка и правда зловещая 15 дней. читать Глава 344. Один осмелился поклясться, другая — поверить 15 дней. читать Глава 345. Ли Дая, время твоего подвига 15 дней. читать Глава 346. Ещё раз крикнешь — выверну руки и сниму с тебя штаны 15 дней. читать Глава 347. Эта парочка точно всё слышала 15 дней. читать Глава 348. Я думаю, ты всё придумал 15 дней. читать Глава 349. Разворошили шпионское гнездо 15 дней. читать Глава 350. Не иначе как нечисть вселилась в Вэй Пинъаня 15 дней. читать Глава 351. Обычно не смеётся, разве что уже невмоготу 14 дней. читать Глава 352. Произошло несчастье 14 дней. читать Глава 353. Большинство короткоживущих умирают от лишних слов 14 дней. читать Глава 354. Раз не хочешь уходить — полежишь без сознания 14 дней. читать Глава 355. Как ты собираешься отблагодарить 14 дней. читать Глава 356. Дедушка, почему вы вернулись 14 дней. читать Глава 357. Но почему эти слова такие знакомые 14 дней. читать Глава 358. Подозрения старика 14 дней. читать Глава 359. Отвести Хэ Яна домой 14 дней. читать Глава 360. Хочет вернуть Хэ Яна в семью 14 дней. читать Глава 361. Каждому — своё 13 дней. читать Глава 362. А ещё какие‑нибудь награды 13 дней. читать Глава 363. Поздравляю, у тебя прибавился внук 13 дней. читать Глава 364. Только бы Гао Цяньцзинь вдруг не крикнул «мама 13 дней. читать Глава 365. Поставить всю жизнь на этого старого мужика Вэй Чжимина 13 дней. читать Глава 366. Взрывной слух во дворе 13 дней. читать Глава 367. Есть такие мужчины, что живут — словно уже умерли 13 дней. читать Глава 368. Неужели «племянница» старухи Гу — это Гу Ли 13 дней. читать Глава 369. Твой младшенький в опасности 13 дней. читать Глава 370. Как это — обе Граммофонки пришли 13 дней. читать Глава 371. Цяньцзинь, тебе не кажется, что у нашего отца шапка немного зелёная 12 дней. читать Глава 372. Чёрт побери, сыном в семье Вэев быть ох как непросто 12 дней. читать Глава 373. Хорошего же ребёнка ты вырастил, Вэй Пинъань 12 дней. читать Глава 374. Развод — лучшее решение для нас 12 дней. читать Глава 375. Развод — можно, но на моих условиях 12 дней. читать Глава 376. Зови себя Вэй‑Зелёная Шляпа 12 дней. читать Глава 377. Завтра подам в газету объявление о разрыве 12 дней. читать Глава 378. Пинъань‑ге, пошли, поищем, кто за нас вступится 12 дней. читать Глава 379. С мегафоном — на жалобу 12 дней. читать Глава 380. Отстранена от должности 12 дней. читать Глава 381. Всё Гу Ли сама навлекла 11 дней. читать Глава 382. Результаты разбирательства 11 дней. читать Глава 383. Похоже, он решил стать зятем семьи Линь 11 дней. читать Глава 384. Три года не виделись — ты стал таким фальшивым 11 дней. читать Глава 385. Сам нарисовал — сам и доедай 11 дней. читать Глава 386. Любовь дешёвого папаши слишком «тяжела», он от неё отказывается 11 дней. читать Глава 387. Даже такую совершенство, как я, Линь Додо посмела отвергнуть 11 дней. читать Глава 388. Поединок 11 дней. читать Глава 389. Наверное, мошенник‑мастер 11 дней. читать Глава 390. Теперь, оглядываясь, он и правда выглядел полным лопухом 11 дней. читать Глава 391. Что за зелье прячет старик Ван 10 дней. читать Глава 392. Ему как раз достанется её работа 10 дней. читать Глава 393. Извините, радости не ощущаю, одно сплошное потрясение 10 дней. читать Глава 394. Сыграли в «золотую цикаду, сбрасывающую оболочку 10 дней. читать Глава 395. Лу Чжао при смерти, просит о последней встрече 10 дней. читать Глава 396. С меня хватит жизни живого мертвеца 10 дней. читать Глава 397. Даже перед смертью эгоист остаётся эгоистом 10 дней. читать Глава 398. Как я могу спокойно оставить тебя здесь одну 10 дней. читать Глава 399. Насколько же он не знал собственного отца 10 дней. читать Глава 400. Старый скупердяй Лу дорос до великого 10 дней. читать Глава 401. Пора встретиться с ним 9 дней. читать Глава 402. Семья Хэ считает Хэ Яна родным 9 дней. читать Глава 403. Я — ребёнок семьи Хэ, и у меня есть лишь одни родители 9 дней. читать Глава 404. Старый командир прямо провидец 9 дней. читать Глава 405. Я могу войти в дом Линей 9 дней. читать Глава 406. Это… насколько же он её любит 9 дней. читать Глава 407. Твой дядя Ван куда больше годится в свахи 9 дней. читать Глава 408. Хватит уже мучить одного меня 9 дней. читать Глава 409. Гу Ли уезжает 9 дней. читать Глава 410. Ну прям просится подзатыльник 9 дней. читать Глава 411. Эти слова звучат как прощание 8 дней. читать Глава 412. Распорядиться 8 дней. читать Глава 413. Как он посмел сказать, что пойдёт в приданое 8 дней. читать Глава 414. Вэй Пинъань женихом — тоже вариант 8 дней. читать Глава 415. Компромисс 8 дней. читать Глава 416. Он ведь меня ненавидит, да 8 дней. читать Глава 417. Идём в семью Вэй свататься 8 дней. читать Глава 418. Она опять попалась на удочку 8 дней. читать Глава 419. Уверенность, чтобы остаться в столице 8 дней. читать Глава 420. Может, нам развестись и пожениться заново 8 дней. читать Глава 421. Ладно, пусть этот пост займёт Гао Цяньцзинь 7 дней. читать Глава 422. Дед Лу отправил зятя в часть 7 дней. читать Глава 423. Решение идти в часть 7 дней. читать Глава 424. Жёнушка, ты наконец‑то пришла 7 дней. читать Глава 425. Думаю, должность комиссара тебе очень подойдёт 7 дней. читать Глава 426. В самом деле золотой феникс 7 дней. читать Глава 427. Похоже, начальство его подставило 7 дней. читать Глава 428. Если играть — то по‑крупному 7 дней. читать Глава 429. Я тоже никогда кости скотины не выламывала 7 дней. читать Глава 430. Жёнушка, выбей самодовольцу козырный зуб 7 дней. читать Глава 431. У этой сумасшедшей бабы Е Чжанцюань язык чересчур ядовит 6 дней. читать Глава 432. Ты правда думаешь, что я его удержу 6 дней. читать Глава 433. Ну ни фига себе наглость 6 дней. читать Глава 434. Да это не женщина — это сама Богиня смерти 6 дней. читать Глава 435. Боятся сказать вслух, вдруг Е Лаосань раскрутит и подбросит 6 дней. читать Глава 436. Отряд «Нежная Цветочка и Тираннозавры 6 дней. читать Глава 437. Как думаешь, мои родители ещё живы 6 дней. читать Глава 438. Она отвечает за меч, он — за слово 6 дней. читать Глава 439. Я тоже хочу стать комиссаром 6 дней. читать Глава 440. Знает ли дядя Ван, какой ты невежа 6 дней. читать Глава 441. Есть один чересчур уверенный в себе — ладно, но когда ТРОЕ таких, ещё терпимо. А вот когда все ЧЕТВЕРО 5 дней. читать Глава 442. Чужой отец и мой отец — как будто не одно и то же 5 дней. читать Глава 443. Кое‑с кем придётся встретиться, даже если не хочешь 5 дней. читать Глава 444. Ты, старый холостяк, чего выспрашиваешь 5 дней. читать Глава 445. Должно быть, в мать пошёл 5 дней. читать Глава 446. С кем угодно можно поссориться, но не с деньгами 5 дней. читать Глава 447. И не думаю выходить замуж 5 дней. читать Глава 448. Когда вернёшься — будет сюрприз 5 дней. читать Глава 449. Голова болит всё сильнее — что делать 5 дней. читать Глава 450. Этот день вообще не задался 5 дней. читать Глава 451. Хочешь ли ты их увидеть 4 дней. читать Глава 452. Это они с кланом Картошки враждуют 4 дней. читать Глава 453. Твоя внучка с внучкиным мужем приехали на границу 4 дней. читать Глава 454. Я могу увидеться с ней 4 дней. читать Глава 455. Но ведь моя сила не позволяет мне быть скромной 4 дней. читать Глава 456. Он просто похож на женщину, но ведь не настоящая же женщина — зачем ему платье 4 дней. читать Глава 457. Книги не хватает, когда пришло время её читать 4 дней. читать Глава 458. С чего это вы нарядились в цветочниц 4 дней. читать Глава 459. И мы тоже пойдём поглазеть 4 дней. читать Глава 460. Я её не контролирую 4 дней. читать Глава 461. Даже иностранцев обматерила 3 дней. читать Глава 462. Мы разве не встречались 3 дней. читать Глава 463. Не собираюсь с ними признаваться 3 дней. читать Глава 464. Живот урчит всё чаще, а сна больше, чем раньше 3 дней. читать Глава 465. Допрос 3 дней. читать Глава 466. Будто увидела в нём Лу Сыняня 3 дней. читать Глава 467. Товарищ Могучий Бык собирается творить колдовство 3 дней. читать Глава 468. Мерзкая тварь! Так бы и двинула ему в челюсть 3 дней. читать Глава 469. Вор кричит: «Держи вора 3 дней. читать Глава 470. Соскучилась по дому 3 дней. читать Глава 471. Теперь очередь тех троих отличиться 2 дней. читать Глава 472. Кажется, мой шестое чувство унаследовано от мамы 2 дней. читать Глава 473. Этот вопрос лучше задать товарищу Нежный Цветок 2 дней. читать Глава 474. Да неужели она и правда беременна 2 дней. читать Глава 475. Что вы хотите 2 дней. читать Глава 476. В прежней жизни вы не участвовали, в будущей — не имеете права участвовать 2 дней. читать Глава 477. Кажется, невестка всё время спит, как будто беременна 2 дней. читать Глава 478. Вэй Пинъань удачно женился 2 дней. читать Глава 479. Как это — вышли на задание, а вернулись с беременностью 2 дней. читать Глава 480. И неожиданно, и нет 2 дней. читать Глава 481. Я понял, какая у меня связь со старым командующим 18 час. читать Глава 482. Моя жена беременна 18 час. читать Глава 483. Он, кажется, понял, что ему делать 18 час. читать Глава 484. Так им обоим и надо быть холостыми 18 час. читать Глава 485. Вместе в вечернюю школу 18 час. читать Глава 486. Он поразит весь отряд Граммофон 18 час. читать Глава 487. Не с той ноги встала? Или её снова задели соседи 18 час. читать Глава 488. Ясно же, что у моей жены в животе дочка, не наговаривай 18 час. читать Глава 489. Сяо Е — её великая благодетельница 18 час. читать Глава 490. Вы двое всё равно не родите дочку 18 час. читать