Глава 1. Всеми презираемая Е Саньцю 2 мес. читать Глава 2. Гроза бригады Лабахуа, не знающая равных 2 мес. читать Глава 3. Е Саньцю — на перековку в трудовой лагерь 2 мес. читать Глава 4. Рекомендательное письмо 2 мес. читать Глава 5. Какой нормальный мужик таскает с собой зеркальце 2 мес. читать Глава 6. Психопатка с больной головой — получила по заслугам 2 мес. читать Глава 7. Отправляйся-ка в столицу, изводи там родню мужа 2 мес. читать Глава 8. В столицу — повидать мир 2 мес. читать Глава 9. Столичная семья Лу 2 мес. читать Глава 10. Мерзавец 2 мес. читать Глава 11. Незабываемый день рождения 2 мес. читать Глава 12. Словно жаба на ноге — не укусит, так до смерти омерзит 2 мес. читать Глава 13. Мысль отправить Лу Синяня в деревню вспыхнула с новой силой! 2 мес. читать Глава 14. Я намерен отправить этого мерзавца в деревню 2 мес. читать Глава 15. Вольный дракон и юный феникс 2 мес. читать Глава 16. Та, что была до неё 2 мес. читать Глава 17. Никакого благородства: первым делом — бежать 2 мес. читать Глава 18. Старик сегодня ведет себя слишком странно 2 мес. читать Глава 19. Ворчливый старик с добрым сердцем 2 мес. читать Глава 20. В деревню? 2 мес. читать Глава 21. Пусть в эту глушь катится кто угодно, только не он 2 мес. читать Глава 22. Отплатить той же монетой 2 мес. читать Глава 23. Раз мне не до покоя, то и другим его не видать 2 мес. читать Глава 24. Коровье бешенство 2 мес. читать Глава 25. Я его невеста 2 мес. читать Глава 26. Обещали, что в столице она будет жить в свое удовольствие, так почему же ей кажется, будто она прибыла для прохождения суровых испытаний? 2 мес. читать Глава 27. Лежишь себе дома, а жена падает прямо с неба! 2 мес. читать Глава 28. Хулиганка под стать хулигану — идеальная пара 2 мес. читать Глава 29. Ему по душе такая невеста 2 мес. читать Глава 30. Петух в очках: чин невелик, а спеси выше крыши 2 мес. читать Глава 31. Если эти двое сойдутся, познает ли военный городок хоть каплю покоя 2 мес. читать Глава 32. Моя невеста — Е Саньцю 2 мес. читать Глава 33. Ты — моя невеста, так с кем ещё мне расписываться 2 мес. читать Глава 34. Свидетельство о браке 2 мес. читать Глава 35. Кто записывал, тот пусть и отдувается 2 мес. читать Глава 36. Беда не приходит одна 2 мес. читать Глава 37. Прибытие следственной группы 2 мес. читать Глава 38. И впрямь, если отбросить стыд, можно добиться чего угодно 2 мес. читать Глава 39. Обещал же не злиться, и снова нарушил слово 2 мес. читать Глава 40. Мужчины его разозлят — он срывается, женщины его разозлят — он их шантажирует 2 мес. читать Глава 41. Стоит ей расстроиться, как она тут же портит настроение остальным 2 мес. читать Глава 42. Она приехала в город наслаждаться жизнью 2 мес. читать Глава 43. Восемьсот восемьдесят восемь — счастливое число 2 мес. читать Глава 44. Он до смерти обожал эту её прямоту 2 мес. читать Глава 45. Это не подарок при знакомстве, это форменный грабеж 2 мес. читать Глава 46. Он и правда в обмороке или притворяется 2 мес. читать Глава 47. Куда жена, туда и я! 2 мес. читать Глава 48. Смеют её ругать? Получат по заслугам 2 мес. читать Глава 49. Из-за неё они все ведут себя как ненормальные 2 мес. читать Глава 50. С ума сойти! Эти двое — просто безумцы 2 мес. читать Глава 51. Как утку на насест — когда выбора не осталось 2 мес. читать Глава 52. Он плюнул на наше свидетельство о браке 2 мес. читать Глава 53. Я, когда чихаю, слюной никогда не брызгаю 2 мес. читать Глава 54. Опять с доносом 2 мес. читать Глава 55. А он точно от того старого хрыча? Вдруг не его порода 2 мес. читать Глава 56. Тот самый взгляд: он достоин того, чтобы вместе с ней наслаждаться жизнью 2 мес. читать Глава 57. То, что есть у других невесток, должно быть и у меня 2 мес. читать Глава 58. Чэнь Хуэйжу уволена 2 мес. читать Глава 59. На Лу Чжао поступил донос! 2 мес. читать Глава 60. Деньги, которые они собирались потратить, снова остались при них 2 мес. читать Глава 61. Давай побудем добрыми людьми и отправим её в деревню 2 мес. читать Глава 62. План по активистам нужно выполнять 2 мес. читать Глава 63. Ничем не болен, а корчит из себя больного 2 мес. читать Глава 64. Не волнуйтесь так, у меня к вам есть одно важное дело 2 мес. читать Глава 65. Чуть что — сразу прикидывается больным, разбаловали его 2 мес. читать Глава 66. Мне не нужно твое «кажется», мне нужен точный ответ 2 мес. читать Глава 67. Ему до смерти нравилось это чувство — плевать на то, выживут другие или загнутся 2 мес. читать Глава 68. Снова люди из Комитета по делам молодежи! 2 мес. читать Глава 69. Без тетушки Лабы и веселье не в радость! 2 мес. читать Глава 70. Моя сводная сестра как раз подходит для отправки в деревню 2 мес. читать Глава 71. Тот, кто предложил отправить Чэнь Хуэйжу в деревню — это Лу Чжао 2 мес. читать Глава 72. Чем суровее условия, тем выше ценность 2 мес. читать Глава 73. Сведенные судьбой супруги хуже собак: чуть беда — и след простыл 2 мес. читать Глава 74: Глаз не спускать с Чэнь Хуэйжу 2 мес. читать Глава 75. Эта сумасшедшая что, опять за своё 2 мес. читать Глава 76. Бесстыжая хулиганка пристает к товарищу из Народно-освободительной армии 2 мес. читать Глава 77. Чэнь Хуэйжу самое место на границе 2 мес. читать Глава 78. Дочь оклеветали 2 мес. читать Глава 79. Все её планы пошли прахом 2 мес. читать Глава 80. Где странность, там и подвох 2 мес. читать Глава 81. Его кругозор, кажется, снова расширился 2 мес. читать Глава 82. Разбогатела! А где деньги 2 мес. читать Глава 83. Теперь ему есть о ком заботиться 2 мес. читать Глава 84. Кто бы мог подумать, что тайная личина муженька раскроется так быстро 2 мес. читать Глава 85. Обделались 2 мес. читать Глава 86. Забота есть, но её немного 2 мес. читать Глава 87. Пространство 2 мес. читать Глава 88. Теперь он с женушкой невероятно сильны 2 мес. читать Глава 89. Домой, исполнять сыновний долг 2 мес. читать Глава 90. Пойдем-ка выбьем зубы доктору Ли 2 мес. читать Глава 91. Сегодня эту «курицу» точно пустят под нож 2 мес. читать Глава 92. Я соскучился по дедушке 2 мес. читать Глава 93. Этот паршивец, когда заводился, не щадил даже самого себя. 2 мес. читать Глава 94. Ночной визит к семье Ван 2 мес. читать Глава 95. Без него и веселье не в радость 2 мес. читать Глава 96. Твой сын соблазнил мою бабу 2 мес. читать Глава 97. Завтра — расчет со старым скрягой Лу 2 мес. читать Глава 98: Определенно, женушка еще совсем не созрела 2 мес. читать Глава 99. Жена всё-таки круче всех 2 мес. читать Глава 100. Сердце сплетницы замерло в предвкушении 2 мес. читать Глава 101. Выкуп, оставленный мне родной свекровью, ты обязан вернуть сегодня же 2 мес. читать Глава 102. Оба супруга сошли с ума 2 мес. читать Глава 103. Тьфу на тебя, бесстыжий старик 2 мес. читать Глава 104. Допрос 2 мес. читать Глава 105. Ван Сяоюнь сдается 2 мес. читать Глава 106. Небо рухнуло 2 мес. читать Глава 107. Я еще не собираюсь на покой, пощадите меня 2 мес. читать Глава 108. Вне дома статус — дело наживное, кем назовешься, тем и будешь 2 мес. читать Глава 109. А ну стоять! Куда собралась, старая ведьма 2 мес. читать Глава 110. Дядя Ван, мы пришли поднять вам показатели 2 мес. читать Глава 111. Идём выбивать долги 2 мес. читать Глава 112. Старый хрыч, получи-ка в челюсть 2 мес. читать Глава 113. Выбивать зубы — это по её части 2 мес. читать Глава 114. Эти трое психов реально готовы носки в рот запихать 2 мес. читать Глава 115. Неправедное богатство должно быть изъято 2 мес. читать Глава 116. Я пришла, чтобы вернуть свою работу 2 мес. читать Глава 117. Молодо-зелено: видать, мало еще по шее получал 2 мес. читать Глава 118. Не думайте, что только вы умеете звать подмогу 2 мес. читать Глава 119. Честность — штука избирательная 2 мес. читать Глава 120. Пару раз еще в обморок хлопнешься — и привыкнешь! 2 мес. читать Глава 121. Внезапная тоска по старому начальнику на Великом Северо-Западе 2 мес. читать Глава 122. Дом вот-вот разнесут по кирпичику, а он так радуется 2 мес. читать Глава 123. На внука надежды нет, зато можно положиться на невестку 2 мес. читать Глава 124. Она снова решила подкинуть достижений комиссару Вану 2 мес. читать Глава 125. Эти трое — не из тех, кто станет его слушать 2 мес. читать Глава 126. Нечего ему бесплатно учиться мастерству моей женушки 2 мес. читать Глава 127. Товарищ начальник, я снова пришла пополнить вашу копилку достижений 2 мес. читать Глава 128. Этот вопрос и впрямь довольно нескромный 2 мес. читать Глава 129. Сначала плати за обучение 2 мес. читать Глава 130. Пока он замахнётся — чик его 2 мес. читать Глава 131. С Дахэем что-то случилось 2 мес. читать Глава 132. Он всегда чувствовал, что женушка относится к нему как к брату 2 мес. читать Глава 133. Пошел покупать подарок дяде Вэю 2 мес. читать Глава 134. Столько лет прошло, почему же ты так и не забеременела 2 мес. читать Глава 135. Твой ребенок в животе еще жив 2 мес. читать Глава 136. В любом случае, позориться не ему 2 мес. читать Глава 137. Проклятые ноги, ну почему вы не прыгнули выше 2 мес. читать Глава 138. Так оно у тебя окончательно отвалилось или нет 2 мес. читать Глава 139: Я собираюсь забрать бабушку в столицу, чтобы она жила со мной 2 мес. читать Глава 140. Внезапно захотелось подкинуть Ли Вэйминю достижений 2 мес. читать Глава 141. Больше никаких подарков для отчётности комиссара Вана 2 мес. читать Глава 142. У неё отличная дыхалка 2 мес. читать Глава 143. Эта девчонка и впрямь пришлась ей по душе 2 мес. читать Глава 144. Стоило ей увидеть Сяо Е, как желание посплетничать вспыхнуло с новой силой 2 мес. читать Глава 145. С ума сойти! Или нет? Как она могла додуматься до того же, что и эта девчонка 2 мес. читать Глава 146. Кто может гарантировать, что это ребенок старого хрыча 2 мес. читать Глава 147. Ли Вэйминь готов помереть от тоски 2 мес. читать Глава 148. Старая госпожа, тут ваша Саньцю на проводе 2 мес. читать Глава 149. Е Саньцю хоть и с придурью, зато всякую нечисть в узде держит 2 мес. читать Глава 150. Можно мне к вам присоединиться? 2 мес. читать Глава 151. Моя свекровь была замечательным человеком 2 мес. читать Глава 152. Совпадение или тайный умысел 2 мес. читать Глава 153. А папаша Вэй Пинъаня все эти годы неплохо питался 2 мес. читать Глава 154. Подумаешь, жена у него есть 2 мес. читать Глава 155. Суп, пробуждающий воображение 2 мес. читать Глава 156. Поединок отца и сына семьи Вэй 2 мес. читать Глава 157: Душевное состояние Вэй Пинъаня просто прекрасно 2 мес. читать Глава 158. Беременна 2 мес. читать Глава 159. У комиссара Вана голова идет кругом 2 мес. читать Глава 160. Его старуха и впрямь мировая баба 2 мес. читать Глава 161. Что еще за коровье бешенство 2 мес. читать Глава 162. Она не добрая и не щедрая 2 мес. читать Глава 163. Посмеет приехать — ноги переломаю 2 мес. читать Глава 164. Над родовыми могилами семьи Лу наконец-то поплыл благодатный дым 2 мес. читать Глава 165. Если уж Лу Синянь, этот «Вольный дракон», парень непростой, то неужели Вэй Пинъань, его верный «Юный феникс», окажется простаком 2 мес. читать Глава 166. Посмотрим, осмелится ли старина Вэй пойти на такой риск 2 мес. читать Глава 167. Она уже начала немного скучать по своему дедушке-начальнику, о котором столько слышала, но которого ни разу не видела 2 мес. читать Глава 168. Сразу видно — одна кровь 2 мес. читать Глава 169. Ты ведь зять, верно 2 мес. читать Глава 170. Неужели они и впрямь посмели позариться на деньги Великой дьяволицы Лабахуа 2 мес. читать Глава 171. Лу-скряга свалился без чувств 2 мес. читать Глава 172. Ваша санчасть позволяет себе давать пациентам лекарства без всякого описания 2 мес. читать Глава 173. Требую, чтобы Организация провела повторную проверку 2 мес. читать Глава 174. Нельзя больше ждать, пора действовать 2 мес. читать Глава 175. Лу Чжао исключили из университета 2 мес. читать Глава 176. Мачеха-свекровь, сколько лет, сколько зим 2 мес. читать Глава 177. Зачем ты травила моего свекра 2 мес. читать Глава 178. Какой же радостный финал 2 мес. читать Глава 179. Отведу её к моему слепому и бездушному свёкру 2 мес. читать Глава 180. Из всей челюсти осталось всего четыре зуба 2 мес. читать Глава 181. Мы с Лу Синянем подадим объявление в газету о разрыве отношений с тобой 2 мес. читать Глава 182. Стоило эмалированному тазу зазвенеть, как он понял: сейчас грянет буря 2 мес. читать Глава 183. Я же говорила: его карма — это мы с тобой 2 мес. читать Глава 184. Твой внук с невесткой разнесли дом в щепки 2 мес. читать Глава 185. То, что есть у других старушек, должно быть и у её бабушки 2 мес. читать Глава 186. Можно подумать, вы сами не такие переменчивые 2 мес. читать Глава 187. Настал его звездный час 2 мес. читать Глава 188. Он намерен дать сыну новую личность 2 мес. читать Глава 189. Я возьму вас на одно интересное дело 2 мес. читать Глава 190. Этой ночи было суждено стать по-настоящему незабываемой 2 мес. читать Глава 191. Какая, к черту, сакура 2 мес. читать Глава 192. Хватит притворяться, карты на стол! Время сдавать улов 2 мес. читать Глава 193. Ты просто плеваться устал, вот и в сон клонит 2 мес. читать Глава 194. Ему не стоило соваться в это пекло 2 мес. читать Глава 195. Я с детства умная 2 мес. читать Глава 196. С их-то жалкими уловками — и лезть к старухе 2 мес. читать Глава 197. У старухи совести нет, так что ваш шантаж не сработает 2 мес. читать Глава 198. Али вовсе не была беременна 2 мес. читать Глава 199. С каких-то пор в их дворе стало невозможно утаить ни единого секрета! 2 мес. читать Глава 200. Если бы это было возможно, он бы остался здесь на всю жизнь 2 мес. читать Глава 201. Эта картофельная соломка тебе жизнь спасла 2 мес. читать Глава 202. У организации есть для тебя задание 2 мес. читать Глава 203. Семье Ван пора воссоединиться 2 мес. читать Глава 204. Неважно, черная кошка или белая, лишь бы она ловила мышей — тогда это хорошая кошка 2 мес. читать Глава 205. Ты умеешь звенеть в колокольчик 2 мес. читать Глава 206. Сердце комиссара Вана тоже начало склоняться на её сторону 2 мес. читать Глава 207. В этом вся Е Саньцю 2 мес. читать Глава 208. Наконец-то пришло время и его, маленького помощника, выхода! 2 мес. читать Глава 209. В большом лесу всякая птица норовит высунуться 2 мес. читать Глава 210. Дедушкины запасы уж точно получше, чем у комиссара Вана 2 мес. читать Глава 211. Профессору Лу в этот раз если и удастся выжить, то шкуру с него точно спустят 2 мес. читать Глава 212. Ты, мать твою, еще помнишь, что я твой отец 2 мес. читать Глава 213. Его седина наконец-то спасена 2 мес. читать Глава 214. Эта ядовитая баба Ван Сяоюнь наставила Лу Чжао рога 2 мес. читать Глава 215. Жив твой внук или нет — я и сам, честно говоря, не знаю 2 мес. читать Глава 216. Седина неслась вскачь, словно сорвавшаяся с привязи дикая лошадь 2 мес. читать Глава 217. Бутылка кажется очень знакомой 2 мес. читать Глава 218. Это всё заслуга внучатой невестки 2 мес. читать Глава 219. Еще один день в ожидании встречи с Саньцю 2 мес. читать Глава 220. Нашла коса на камень 2 мес. читать Глава 221. Весомая любовь дедушки 2 мес. читать Глава 222. Неужели он пытается подставить Жуань Сюэ 2 мес. читать Глава 223. Ли Минъян — не мой внук и не нашей, Лу, крови 2 мес. читать Глава 224. Мертв 2 мес. читать Глава 225. Раз уж стал «дешёвым папашей», не мешай людям говорить правду 2 мес. читать Глава 226. Еще и военную песню ему поставили послушать 2 мес. читать Глава 227. Какой нормальный мужик станет мазать лицо этой дрянью 2 мес. читать Глава 228. Самая яркая старушка в толпе 2 мес. читать Глава 229. Хорошо ли это, когда от мужчины так пахнет 2 мес. читать Глава 230. Ну и повидала же я мир 2 мес. читать Глава 231. Такое чувство, что в военном городке снова станет весело 2 мес. читать Глава 232. Первое испытание перед лицом родни пройдено 2 мес. читать Глава 233. Если и двух кусков не хватит, чтобы заткнуть ему рот, она пустит в ход кулаки 2 мес. читать Глава 234. Сердце, замершее в ожидании беды, наконец-то рухнуло 2 мес. читать Глава 235. Привычка внучки выбивать зубы — это очень даже хорошо 2 мес. читать Глава 236. Один удар по макушке — и вмятина обеспечена 2 мес. читать Глава 237. Очередной день, когда остается лишь посочувствовать Вэй Чжимину 2 мес. читать Глава 238. Руки моего зятя не созданы для такой черной работы 2 мес. читать Глава 239. Рядом с Сяо Е нет простых людей 2 мес. читать Глава 240. Должно быть, это такие городские... порядки 2 мес. читать Глава 241. Очередной способ подзаработать для Вэй Пинъаня 2 мес. читать Глава 242. Мужчина и женщина: один — по дому, другой — по делам. Идеальное сочетание 2 мес. читать Глава 243. Кто, черт возьми, умудрился разрыдаться, чистя чеснок 2 мес. читать Глава 244. Посмотри, чья это жена 2 мес. читать Глава 245. Все-таки поспешил с похвалами 2 мес. читать Глава 246. Чем же так хорош этот неблагодарный волк 2 мес. читать Глава 247. Чудище, а ну-ка яви свой истинный облик 2 мес. читать Глава 248. Против длинных языков — один вонючий носок 2 мес. читать Глава 249. Жаль, не пригодился 2 мес. читать Глава 250. После свадьбы у нас не будет детей 2 мес. читать Глава 251. В который раз он ловил себя на мысли, что сегодня ему вообще не стоило возвращаться! 1 мес. читать Глава 252. Старый имбирь действительно острее 1 мес. читать Глава 253. Разве это дело? Ей что, собственное лицо уже не дорого 1 мес. читать Глава 254. Где один ученик, там и двое — буду учить обоих сразу 1 мес. читать Глава 255: Огромный убыток 1 мес. читать Глава 256. Не слишком ли быстро она крутит педали 1 мес. читать Глава 257. В этом мире нет ничего, чего бы моя жена не умела 1 мес. читать Глава 258. Ну и шик 1 мес. читать Глава 259. Неужели эта приметная вытянутая физиономия Ли Вэйминя недостаточно красноречива 1 мес. читать Глава 260. Что же на самом деле крылось за их «уходом 1 мес. читать Глава 261. Что еще за выкрутасы задумал Лу-скряга 1 мес. читать Глава 262. Если ты разведешься с Ван Сяоюнь, кто будет за тобой ухаживать 1 мес. читать Глава 263. Е Саньцю украла деньги 1 мес. читать Глава 264. Они что, в полицию собрались заявлять? Пусть заявляют! Обязательно пусть! 1 мес. читать Глава 265. Любыми способами помешать Е Саньцю вернуться в деревню 1 мес. читать Глава 266. Е-третий обожал возиться с разными вещицами 1 мес. читать Глава 267. Плохи дела у Лу Чжао 1 мес. читать Глава 268. Лу Чжао больше нет в больнице 1 мес. читать Глава 269. Лу Чжао забрали люди из Организации 1 мес. читать Глава 270. Зачем взрослому мужчине учиться шить 1 мес. читать Глава 271. Сшито неплохо, даже лучше, чем у дедушки 1 мес. читать Глава 272. Отец с инсультом, беззубая мать и фальшивый сын из истории о подмене 1 мес. читать Глава 273. Товарищ Ню Айлин внезапно обрела уверенность 1 мес. читать Глава 274. Тебе нравится — и славно 1 мес. читать Глава 275. Зависть дедушки 1 мес. читать Глава 276. Для связи с «Вьюнком» всё ещё нет подходящего «Могучего быка 1 мес. читать Глава 277. Кто хочет быть «образцовым сыночком», пусть им и будет 1 мес. читать Глава 278. Мужские речи — лживые черти 1 мес. читать Глава 279. Это — за отдельную плату 1 мес. читать Глава 280. Если я снова откажусь, это будет настоящим неуважением к деньгам 1 мес. читать Глава 281. Незачем льстить ей в лицо — роста и так хватает 1 мес. читать Глава 282. Мою работу унаследуешь ты 1 мес. читать Глава 283. Ну и грехи наши тяжкие 1 мес. читать Глава 284. С ним просто невозможно договориться 1 мес. читать Глава 285. Неожиданная легкость 1 мес. читать Глава 286. Над могилами предков семьи Е заструился благодатный дым 1 мес. читать Глава 287. У семьи Жуань отличные гены 1 мес. читать Глава 288. Этот разговор явно зашёл в тупик 1 мес. читать Глава 289. Ты что-то скрываешь от меня 1 мес. читать Глава 290. Лихорадка как средство от семейных раздоров 1 мес. читать Глава 291. Провожаем нашу Саньцю на работу 1 мес. читать Глава 292. Неужели Вэй Пинъань ты ему нравишься 1 мес. читать Глава 293. Откуда взялась эта сумасшедшая 1 мес. читать Глава 294. Да тут и брату Пинъаню впрягаться не надо — он один справится 1 мес. читать Глава 295. В нашей бригаде «Рупор» она разве что мелкая чудачка 1 мес. читать Глава 296. Поучать Вэй Пинъаня с такой-то рожей? Да кто она такая 1 мес. читать Глава 297. Вэй Пинъань, этот «гений мысли» Фэнчу, снова принялся за старое 1 мес. читать Глава 298. Намеренно или всё же 1 мес. читать Глава 299. Кто его расстроит, того и он не обрадует 1 мес. читать Глава 300. Такой привязанности к жене еще поискать 1 мес. читать Глава 301. Кучка недоумков 1 мес. читать Глава 302. В одном дворе троим не место 1 мес. читать Глава 303. Она хочет, чтобы детей семьи Гу ввели в его семью Вэй 1 мес. читать Глава 304. Ради твоих преклонных лет? Или ради того, что ты женился второй раз, да ещё и с десятилетним сыном-обузой в придачу 1 мес. читать Глава 305. Сегодняшний вечер отлично подходит для того, чтобы вздуть мальчишку 1 мес. читать Глава 306. С какой стати отдавать своё в чужие руки 1 мес. читать Глава 307. Женщины военного городка, всю жизнь обожающие сплетни 1 мес. читать Глава 308. Бэйбэй вырастет и выйдет замуж 1 мес. читать Глава 309. А кто сказал, что я против 1 мес. читать Глава 310. Сделать это правдой 1 мес. читать Глава 311. Я согласен на усыновление 1 мес. читать Глава 312. Что за чушь несет этот паршивец 1 мес. читать Глава 313. Брачный обман? 1 мес. читать Глава 314. Моя жена вернется и точно выбьет тебе все зубы 1 мес. читать Глава 315. Твоя тёща уже почти скрылась из виду, ты точно не собираешься её догонять 1 мес. читать Глава 316. Так чего же ты ждешь? Звони и спрашивай 1 мес. читать Глава 317. Твой Цяньцзинь взлетел на ветку и стал фениксом 1 мес. читать Глава 318. Вэй Пинъань посмел предложить, а Вэй Чжимин действительно согласился 1 мес. читать Глава 319. Кто его вообще признавал? Тоже мне, важная птица 1 мес. читать Глава 320. Простите его, он обычный человек, любящий деньги 1 мес. читать Глава 321. Даже мёртвым нет покоя — ещё и о крови Вэй переживать 1 мес. читать Глава 322. Ты хочешь со мной развестись 1 мес. читать Глава 323. Он не может позволить Цяньцзиню стать ребёнком из неполной семьи 1 мес. читать Глава 324. Пусть твоя жена сама придёт ко мне за ответом 1 мес. читать Глава 325. Это значит, что она такая же... могучая, как бык 1 мес. читать Глава 326. Всего неделю в штате — а уже хочет повышения 1 мес. читать Глава 327. Зови его Вэй Большая Глотка 1 мес. читать Глава 328. Пинъань-ге — закоренелый холостяк 1 мес. читать Глава 329. Твоя внучка не бедствует 1 мес. читать Глава 330. Ощущение, будто сжимаешь в руках квартиру 1 мес. читать Глава 331. Теперь он загадочен почти как Мона Лиза 1 мес. читать Глава 332. Какой нормальный человек пойдёт не через дверь, а через стену 1 мес. читать Глава 333. Только дети строят рожицы взрослым 1 мес. читать Глава 334. Я люблю риск, люблю летать 1 мес. читать Глава 335. Звонила Чэнь Хуэйжу 1 мес. читать Глава 336. Мужиков не понять 1 мес. читать Глава 337. Гонят утку на насест 1 мес. читать Глава 338. Теперь поняли, на что способны бабы 1 мес. читать Глава 339. Неудачный шаг в свиной навоз 1 мес. читать Глава 340. Нужно выкорчевать шпионское гнездо 1 мес. читать Глава 341. Он ведь жизнь свою ценит 1 мес. читать Глава 342. Как двенадцать зверей зодиака, все уроды на один манер 1 мес. читать Глава 343. Эта девчонка и правда зловещая 1 мес. читать Глава 344. Один осмелился поклясться, другая — поверить 1 мес. читать Глава 345. Ли Дая, время твоего подвига 1 мес. читать Глава 346. Ещё раз крикнешь — выверну руки и сниму с тебя штаны 1 мес. читать Глава 347. Эта парочка точно всё слышала 1 мес. читать Глава 348. Я думаю, ты всё придумал 1 мес. читать Глава 349. Разворошили шпионское гнездо 1 мес. читать Глава 350. Не иначе как нечисть вселилась в Вэй Пинъаня 1 мес. читать Глава 351. Обычно не смеётся, разве что уже невмоготу 1 мес. читать Глава 352. Произошло несчастье 1 мес. читать Глава 353. Большинство короткоживущих умирают от лишних слов 1 мес. читать Глава 354. Раз не хочешь уходить — полежишь без сознания 1 мес. читать Глава 355. Как ты собираешься отблагодарить 1 мес. читать Глава 356. Дедушка, почему вы вернулись 1 мес. читать Глава 357. Но почему эти слова такие знакомые 1 мес. читать Глава 358. Подозрения старика 1 мес. читать Глава 359. Отвести Хэ Яна домой 1 мес. читать Глава 360. Хочет вернуть Хэ Яна в семью 1 мес. читать Глава 361. Каждому — своё 1 мес. читать Глава 362. А ещё какие‑нибудь награды 1 мес. читать Глава 363. Поздравляю, у тебя прибавился внук 1 мес. читать Глава 364. Только бы Гао Цяньцзинь вдруг не крикнул «мама 1 мес. читать Глава 365. Поставить всю жизнь на этого старого мужика Вэй Чжимина 1 мес. читать Глава 366. Взрывной слух во дворе 1 мес. читать Глава 367. Есть такие мужчины, что живут — словно уже умерли 1 мес. читать Глава 368. Неужели «племянница» старухи Гу — это Гу Ли 1 мес. читать Глава 369. Твой младшенький в опасности 1 мес. читать Глава 370. Как это — обе Граммофонки пришли 1 мес. читать Глава 371. Цяньцзинь, тебе не кажется, что у нашего отца шапка немного зелёная 1 мес. читать Глава 372. Чёрт побери, сыном в семье Вэев быть ох как непросто 1 мес. читать Глава 373. Хорошего же ребёнка ты вырастил, Вэй Пинъань 1 мес. читать Глава 374. Развод — лучшее решение для нас 1 мес. читать Глава 375. Развод — можно, но на моих условиях 1 мес. читать Глава 376. Зови себя Вэй‑Зелёная Шляпа 1 мес. читать Глава 377. Завтра подам в газету объявление о разрыве 1 мес. читать Глава 378. Пинъань‑ге, пошли, поищем, кто за нас вступится 1 мес. читать Глава 379. С мегафоном — на жалобу 1 мес. читать Глава 380. Отстранена от должности 1 мес. читать Глава 381. Всё Гу Ли сама навлекла 1 мес. читать Глава 382. Результаты разбирательства 1 мес. читать Глава 383. Похоже, он решил стать зятем семьи Линь 1 мес. читать Глава 384. Три года не виделись — ты стал таким фальшивым 1 мес. читать Глава 385. Сам нарисовал — сам и доедай 1 мес. читать Глава 386. Любовь дешёвого папаши слишком «тяжела», он от неё отказывается 1 мес. читать Глава 387. Даже такую совершенство, как я, Линь Додо посмела отвергнуть 1 мес. читать Глава 388. Поединок 1 мес. читать Глава 389. Наверное, мошенник‑мастер 1 мес. читать Глава 390. Теперь, оглядываясь, он и правда выглядел полным лопухом 1 мес. читать Глава 391. Что за зелье прячет старик Ван 1 мес. читать Глава 392. Ему как раз достанется её работа 1 мес. читать Глава 393. Извините, радости не ощущаю, одно сплошное потрясение 1 мес. читать Глава 394. Сыграли в «золотую цикаду, сбрасывающую оболочку 1 мес. читать Глава 395. Лу Чжао при смерти, просит о последней встрече 1 мес. читать Глава 396. С меня хватит жизни живого мертвеца 1 мес. читать Глава 397. Даже перед смертью эгоист остаётся эгоистом 1 мес. читать Глава 398. Как я могу спокойно оставить тебя здесь одну 1 мес. читать Глава 399. Насколько же он не знал собственного отца 1 мес. читать Глава 400. Старый скупердяй Лу дорос до великого 1 мес. читать Глава 401. Пора встретиться с ним 29 дней. читать Глава 402. Семья Хэ считает Хэ Яна родным 29 дней. читать Глава 403. Я — ребёнок семьи Хэ, и у меня есть лишь одни родители 29 дней. читать Глава 404. Старый командир прямо провидец 29 дней. читать Глава 405. Я могу войти в дом Линей 29 дней. читать Глава 406. Это… насколько же он её любит 29 дней. читать Глава 407. Твой дядя Ван куда больше годится в свахи 29 дней. читать Глава 408. Хватит уже мучить одного меня 29 дней. читать Глава 409. Гу Ли уезжает 29 дней. читать Глава 410. Ну прям просится подзатыльник 29 дней. читать Глава 411. Эти слова звучат как прощание 28 дней. читать Глава 412. Распорядиться 28 дней. читать Глава 413. Как он посмел сказать, что пойдёт в приданое 28 дней. читать Глава 414. Вэй Пинъань женихом — тоже вариант 28 дней. читать Глава 415. Компромисс 28 дней. читать Глава 416. Он ведь меня ненавидит, да 28 дней. читать Глава 417. Идём в семью Вэй свататься 28 дней. читать Глава 418. Она опять попалась на удочку 28 дней. читать Глава 419. Уверенность, чтобы остаться в столице 28 дней. читать Глава 420. Может, нам развестись и пожениться заново 28 дней. читать Глава 421. Ладно, пусть этот пост займёт Гао Цяньцзинь 27 дней. читать Глава 422. Дед Лу отправил зятя в часть 27 дней. читать Глава 423. Решение идти в часть 27 дней. читать Глава 424. Жёнушка, ты наконец‑то пришла 27 дней. читать Глава 425. Думаю, должность комиссара тебе очень подойдёт 27 дней. читать Глава 426. В самом деле золотой феникс 27 дней. читать Глава 427. Похоже, начальство его подставило 27 дней. читать Глава 428. Если играть — то по‑крупному 27 дней. читать Глава 429. Я тоже никогда кости скотины не выламывала 27 дней. читать Глава 430. Жёнушка, выбей самодовольцу козырный зуб 27 дней. читать Глава 431. У этой сумасшедшей бабы Е Чжанцюань язык чересчур ядовит 26 дней. читать Глава 432. Ты правда думаешь, что я его удержу 26 дней. читать Глава 433. Ну ни фига себе наглость 26 дней. читать Глава 434. Да это не женщина — это сама Богиня смерти 26 дней. читать Глава 435. Боятся сказать вслух, вдруг Е Лаосань раскрутит и подбросит 26 дней. читать Глава 436. Отряд «Нежная Цветочка и Тираннозавры 26 дней. читать Глава 437. Как думаешь, мои родители ещё живы 26 дней. читать Глава 438. Она отвечает за меч, он — за слово 26 дней. читать Глава 439. Я тоже хочу стать комиссаром 26 дней. читать Глава 440. Знает ли дядя Ван, какой ты невежа 26 дней. читать Глава 441. Есть один чересчур уверенный в себе — ладно, но когда ТРОЕ таких, ещё терпимо. А вот когда все ЧЕТВЕРО 25 дней. читать Глава 442. Чужой отец и мой отец — как будто не одно и то же 25 дней. читать Глава 443. Кое‑с кем придётся встретиться, даже если не хочешь 25 дней. читать Глава 444. Ты, старый холостяк, чего выспрашиваешь 25 дней. читать Глава 445. Должно быть, в мать пошёл 25 дней. читать Глава 446. С кем угодно можно поссориться, но не с деньгами 25 дней. читать Глава 447. И не думаю выходить замуж 25 дней. читать Глава 448. Когда вернёшься — будет сюрприз 25 дней. читать Глава 449. Голова болит всё сильнее — что делать 25 дней. читать Глава 450. Этот день вообще не задался 25 дней. читать Глава 451. Хочешь ли ты их увидеть 24 дней. читать Глава 452. Это они с кланом Картошки враждуют 24 дней. читать Глава 453. Твоя внучка с внучкиным мужем приехали на границу 24 дней. читать Глава 454. Я могу увидеться с ней 24 дней. читать Глава 455. Но ведь моя сила не позволяет мне быть скромной 24 дней. читать Глава 456. Он просто похож на женщину, но ведь не настоящая же женщина — зачем ему платье 24 дней. читать Глава 457. Книги не хватает, когда пришло время её читать 24 дней. читать Глава 458. С чего это вы нарядились в цветочниц 24 дней. читать Глава 459. И мы тоже пойдём поглазеть 24 дней. читать Глава 460. Я её не контролирую 24 дней. читать Глава 461. Даже иностранцев обматерила 23 дней. читать Глава 462. Мы разве не встречались 23 дней. читать Глава 463. Не собираюсь с ними признаваться 23 дней. читать Глава 464. Живот урчит всё чаще, а сна больше, чем раньше 23 дней. читать Глава 465. Допрос 23 дней. читать Глава 466. Будто увидела в нём Лу Сыняня 23 дней. читать Глава 467. Товарищ Могучий Бык собирается творить колдовство 23 дней. читать Глава 468. Мерзкая тварь! Так бы и двинула ему в челюсть 23 дней. читать Глава 469. Вор кричит: «Держи вора 23 дней. читать Глава 470. Соскучилась по дому 23 дней. читать Глава 471. Теперь очередь тех троих отличиться 22 дней. читать Глава 472. Кажется, мой шестое чувство унаследовано от мамы 22 дней. читать Глава 473. Этот вопрос лучше задать товарищу Нежный Цветок 22 дней. читать Глава 474. Да неужели она и правда беременна 22 дней. читать Глава 475. Что вы хотите 22 дней. читать Глава 476. В прежней жизни вы не участвовали, в будущей — не имеете права участвовать 22 дней. читать Глава 477. Кажется, невестка всё время спит, как будто беременна 22 дней. читать Глава 478. Вэй Пинъань удачно женился 22 дней. читать Глава 479. Как это — вышли на задание, а вернулись с беременностью 22 дней. читать Глава 480. И неожиданно, и нет 22 дней. читать Глава 481. Я понял, какая у меня связь со старым командующим 21 дней. читать Глава 482. Моя жена беременна 21 дней. читать Глава 483. Он, кажется, понял, что ему делать 21 дней. читать Глава 484. Так им обоим и надо быть холостыми 21 дней. читать Глава 485. Вместе в вечернюю школу 21 дней. читать Глава 486. Он поразит весь отряд Граммофон 21 дней. читать Глава 487. Не с той ноги встала? Или её снова задели соседи 21 дней. читать Глава 488. Ясно же, что у моей жены в животе дочка, не наговаривай 21 дней. читать Глава 489. Сяо Е — её великая благодетельница 21 дней. читать Глава 490. Вы двое всё равно не родите дочку 21 дней. читать Глава 491. Торжественный приказ 20 дней. читать Глава 492. Наконец можно выдохнуть 20 дней. читать Глава 493. Я должна быть хорошим примером для дочки 20 дней. читать Глава 494. Ты что, запятая, через пару слов выскакивать 20 дней. читать Глава 495. У начальства с головой всё в порядке 20 дней. читать Глава 496. В чужой стране как дома 20 дней. читать Глава 497. Кто муж, а кто жена 20 дней. читать Глава 498. В чужой стране быть обезьяной — ещё ладно, но неужели и дома надо ей оставаться 20 дней. читать Глава 499. Не смейте больше душить её родством 20 дней. читать Глава 500. Отказ 20 дней. читать Глава 501. В выходной с визитом — жди беды 19 дней. читать Глава 502. С неба свалился новый начальник 19 дней. читать Глава 503. Единственная женщина‑замкомандарма столичного округа 19 дней. читать Глава 504. Личность нового начальника 19 дней. читать Глава 505. Привычки старых друзей 19 дней. читать Глава 506. У меня отошли воды 19 дней. читать Глава 507. Мать и сын в порядке 19 дней. читать Глава 508. Мать и дочь в порядке 19 дней. читать Глава 509. Он меня что, не взлюбил 19 дней. читать Глава 510. Не просто же взаимно ранить, давай, раним! Посмотрим, кто первым сорвётся 19 дней. читать Глава 511. Он‑то тут при чём? Опять при чём? Что случилось‑то 18 дней. читать Глава 512. Своего ребёнка спокойнее держать при себе 18 дней. читать Глава 513. Это вообще мужчина такое говорит 18 дней. читать Глава 514. Двух семей детей — один общий праздник 18 дней. читать Глава 515. Он вообще сын старика Вана 18 дней. читать Глава 516. Пора дяде Вану и тёте Граммофон подгонять тебя с женихом 18 дней. читать Глава 517. Больше я помочь Ван Цзычэну не в силах 18 дней. читать Глава 518. Выигравшая схватка 18 дней. читать Глава 519. В итоге Сяо Нянь стал для сына мамой 18 дней. читать Глава 520. Ли Минъян 18 дней. читать Глава 521. Этот негодяй Ван Цзычэн осрамился на весь Хайш 17 дней. читать Глава 522. Как там твои личные дела 17 дней. читать Глава 523. Вот так вот внезапно и завёл девушку 17 дней. читать Глава 524. Папин маленький брелок — Лу СяоЦзю 17 дней. читать Глава 525. Она теперь и правда курьер 17 дней. читать Глава 526. Перевод на новое место 17 дней. читать Глава 527. Случайная встреча с Гу Ли 17 дней. читать Глава 528. До цели — как до Луны 17 дней. читать Глава 529. Неужели я сегодня особенно хороша 17 дней. читать Глава 530. Не наговаривай, наш СяоЦзю умник 17 дней. читать Глава 531. Какого же типа девушек любит Сяо Гу 16 дней. читать Глава 532. Этой жизни суждено остаться старым холостяком 16 дней. читать Глава 533. Маленький Гу вот-вот перестанет быть одиночкой 16 дней. читать Глава 534. Пахнет тем, что старый железное дерево зацветёт 16 дней. читать Глава 535. Как тебе идея стать моей девушкой, Гу‑старший 16 дней. читать Глава 536. У Вэй Пинъаня и Ван Цзычэна есть свадьбы — с чего это у него нет 16 дней. читать Глава 537. Наконец‑то избавился от статуса старого холостяка из столичного военного округа 16 дней. читать Глава 538. Его мерзкий характер от кого достался 16 дней. читать Глава 539. Пожалуйста, переведите взгляд на сегодняшних новобрачных 16 дней. читать Глава 540. Хочу побыстрее получить их одобрение и поскорее жениться на тебе 16 дней. читать Глава 541. Через три дня — хороший день для свадьбы 15 дней. читать Глава 542. Жизнь зятя тоже жизнь 15 дней. читать Глава 543. Выход на задание 15 дней. читать Глава 544. Специально растёт таким, как тебе нравится 15 дней. читать Глава 545. Лу СяоЦзю — по‑настоящему счастливый ребёнок 15 дней. читать Глава 546. Днём какие ещё сладкие мечты 15 дней. читать Глава 547. С тех пор как у него появились три тупых ученика, он каждый день балансировал на грани срыва 15 дней. читать Глава 548. Эти старые бабы точно с ума сошли 15 дней. читать Глава 549. Вдруг расхотелось отказываться от этих денег 15 дней. читать Глава 550. По части подлости кто сравнится с Лу Сынянем 15 дней. читать Глава 551. Сейчас он как никогда хочет прогресса 14 дней. читать Глава 552. У кого это, простите, жареный перец с баклажаном чёрного цвета 14 дней. читать Глава 553. Весь отряд «Спящий Дракон и Феникс» слёг 14 дней. читать Глава 554. Чтобы победить отряд «Спящий Дракон и Феникс», достаточно заставить их самим себе приготовить еду 14 дней. читать Глава 555. Решимость стать самым красивым мужчиной в глазах Вэй Ии‑Ии 14 дней. читать Глава 556. Лу‑семейство — его крест 14 дней. читать Глава 557. Твёрдая решимость сделать из каждого бойца отряда «Спящий Дракон и Феникс» повара 14 дней. читать Глава 558. Совсем решили не оставить им ни единого шанса 14 дней. читать Глава 559. Когда‑то он тоже мечтал стать примерным мужем и отцом, и в люди выйти, и на кухне не Blago 14 дней. читать Глава 560. Капитан Гу скоро станет папой 14 дней. читать Глава 561. Сговор о детской помолвке 13 дней. читать Глава 562. Не к добру: деревенская дьяволица Е из дома вернулась 13 дней. читать Глава 563. Давно не виделись, как вы тут 13 дней. читать Глава 564. Ты откуда знаешь, что они немые 13 дней. читать Глава 565. Всё‑таки у второго дяди язык помягче 13 дней. читать Глава 566. Теперь их очередь стричь тех двоих 13 дней. читать Глава 567. Совсем с ней шутки плохи 13 дней. читать Глава 568. У СяоЦзю отличная спортивная жилка 13 дней. читать Глава 569. Единый экзамен 13 дней. читать Глава 570. Неужели Хэ Ян тоже сдаёт в этом году 13 дней. читать Глава 571. Он, кажется, опять временно поехал головой 12 дней. читать Глава 572. Я вполне ничего, а то, что меня не любят, — не моя проблема 12 дней. читать Глава 573. Своих хитростей припрячь, к чёрному рынку не лезь 12 дней. читать Глава 574. Он что, выглядит нищим 12 дней. читать Глава 575. Быть слишком хорошим — тоже ноша 12 дней. читать Глава 576. Они что, ещё и петь-танцевать умеют 12 дней. читать Глава 577. Да он же совсем без царя в голове 12 дней. читать Глава 578. Результаты вступительных экзаменов 12 дней. читать Глава 579. Раз не по душе деревня — возвращайся 12 дней. читать Глава 580. Раз уж не перейти — значит, не отпущу 12 дней. читать Глава 581. Во всём виновата чересчур идеальная жена 11 дней. читать Глава 582. Чё уставился? Дочку родили — полюбоваться нельзя, что ли 11 дней. читать Глава 583. Ребёнка ещё нет, а пол уже известен 11 дней. читать Глава 584. С чего это СяоЦзю вдруг не девочка 11 дней. читать Глава 585. В Гуансийскую провинцию 11 дней. читать Глава 586. Знаешь, почему отец так настаивал на армии 11 дней. читать Глава 587. Не завидуй, бабушка и тебе купит 11 дней. читать Глава 588. С Ляо можно и мясо поесть 11 дней. читать Глава 589. Не только завидую — я ещё и ревную 11 дней. читать Глава 590. В его сердце Е Лаосань — самая сильная, с ней никто не сравнится 11 дней. читать Глава 591. Мам, хочу сестрёнку 10 дней. читать
Спасибо большое за перевод!