Читать The Zombie Knight (Dark Steel Soldier) / Рыцарь-зомби (Солдат Тёмной Стали): Глава 165: О, недовольный лорд... :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод The Zombie Knight (Dark Steel Soldier) / Рыцарь-зомби (Солдат Тёмной Стали): Глава 165: О, недовольный лорд...

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

~Глава 165~

О, недовольный лорд...

 

   Видимо Хунь’шо не нравится, как он топчется через весь Гиммикель, но Юсефф был далеко за гранью беспокойства о чьём-либо мнении.

   Когда Аксиолис сказал ему, что души каждого неожиданно испарились, лорд Элрой не обрадовался. Количество времени потраченное на настройку чёртового звукового устройства Карвера и так расстраивало, но теперь это?

   Честно говоря, он не знал, как будет действовать, если узнает, что эти ублюдки сделали с Гектором и остальными.

   Юсефф и Аксиолис посетили последнее место, где жнец их чувствовал, которое оказалось каким-то пустым рвом вокруг каменного монумента. Но без видимых следов и каких-либо идей, Юсефф вскоре начал допрашивать Хунь’шо вокруг.

   Поначалу они были вежливы. Затем они медленно, но верно становились всё агрессивнее.

   Теперь он был зол и искал Торвейса, Хунь’шо, который говорил с их группой больше всех в их первый день в Гиммикеле.

   Однако другой Хунь’шо подошёл к нему первым. Физически он был ярче и больше, но руки держал перед собой в мирном жесте.

   – Пожалуйста, – сказал плавленый, – Вы пугаете моих людей, Кэйр’хьомен.

   Лицо Юсеффа дёрнулось. – ‘Как он меня только что назвал?

   – ‘Это не оскорбление,’ – сказал Акс. – ‘Так они называют людей поверхности. То же самое, что для нас Хунь’шо.

   И на это потребовалось усилие, но Юсефф попытался успокоиться. У него не было доказательства их вины. И он знал, что если будет относиться к ним как к преступникам, помощи от них будет не дождаться.

   Добровольной, по крайней мере.

   – Я помогу всем, чем смогу. Меня зовут Леморос. Могу я спросить Ваше имя?

   – Юсефф.

   – В таком случае, Юсефф, давайте пройдём в приватное место и обсудим всё там.

   – Давайте нет. Говорим прямо здесь, прямо сейчас.

   Это явно было не тем, что желал услышать Леморос, Хунь’шо осмотрелся вокруг, зевак становилось больше.

   Юсефф просто пытался отогнать чувство, будто они собираются вокруг ради линчевания. – Если вы знаете, куда они могли деться, пожалуйста, прекратите тратить моё время и скажите сейчас. – Затем, громче, он обратился к толпе: – Это относиться ко всем вам. Если вы можете сказать хоть что-то, что поможет мне найти моих родных, скажите сейчас и я оставлю вас в покое.

   – ‘Пожалуйста,’ – добавил Акс, – ‘мы очень за них волнуемся. Они драгоценны для нас, как, я уверен, все вы драгоценны друг другу.

   Кто-то засмеялся.

   Внимание Юсеффа мгновенно перетянулось в эту сторону. – Кто это был? – сказал он. Голос был слева. Это он знал, и потому сделал шаг в этом направлении. – Кто только что засмеялся?

   Мёртвая тишина.

   – Кто засмеялся?! – зарычал он, уже не способный контролировать гнев.

   – Пожалуйста, господин Юсефф- – Попытался Леморос.

   – Шаг вперёд или я устрою охоту! – сказал Юсефф, сделав ещё один шаг.

   Теперь толпа была совершенно неподвижна. Существа из магмы словно превратились в ледышки. Даже не смели смотреть друг на друга. Почему? Они не были сбиты с толку? Он не понимал выражения лиц Хунь’шо, а потому не знал, были ли они напуганы, но они явно должны были взглянуть друг на друга, если бы были озадачены?

   Никто из них не был сбит с толку? Каждый точно знал, что происходит?

   Один из Хунь’шо, справа от него, вышёл вперёд. – Пожалуйста, успокойтесь, господин Юсефф.

   Он узнал голос, но не лицо, поскольку все они казались ему почти одинаковыми. – Торвейс?

   – Да.

   – Скажи мне, что здесь происходит, – потребовал Юсефф, так и не сумев умерить свой тон. – Где мои люди, Торвейс?

   – Господин Юсефф, вы спрашиваете больше, чем осознаёте...

   Юсефф не понимал, что это значит, да и не волновало его это. – Я спрашиваю только то, что необходимо. Если не можешь помочь, отойди в сторону.

   Торвейс шагнул ближе и потянулся к нему.

   Стена усиленного душой льда мгновенно выросла между ними. – ОТОШЁЛ. ОБРАТНО.

   Торвейс послушался. Хор бормотания и шёпота поднялся среди толпы.

   Юсефф вернулся к направлению, с которого услышал смех. – Один из вас ответит на мои вопросы.

   И вновь тишина.

   Что ж, ладно.

   – ‘Держись, Акс,’ – сказал Юсефф.

   Жнец, не колеблясь, взялся за его плечо.

   Юсефф выбрал первого Хунь’шо перед собой и пошёл вперёд. Он покрыл собственную руку льдом и схватил мужчину за его расплавленную шею. – Позвольте мне спросить снова. Где мои-

   Кто-то позади начал убегать.

   Юсефф отпустил его и бросил себя через толпу с помощью платформы шипящего льда. Беглец не успел далеко сбежать. Юсефф приземлился на него и прижал к земле и руками, и льдом.

   – Куда же мы собрались? – сказал он, гораздо спокойнее, когда цель оказалась схвачена.

   Другие Хунь’шо теперь что-то кричали, но Юсефф не слушал. Он материализовал купол вокруг себя и своего заключённого.

   – П-прекратите! – сказал мужчина Хунь’шо. – Я ничего не знаю!

   – Тогда скажи мне то, что ты знаешь. Почему ты засмеялся?

   – Я-! Я не-! Я ничего не знаю!

   Юсефф сжал его шею сильнее.

   – ‘Нужно порыться у него в груди и поискать ядро,’ – приватно наставлял Акс. – ‘Сердце, иными словами.

   Это поставило Юсеффа на паузу. – ‘Мёртвым он полезен не будет, Акс.

   – ‘Он не умрёт, пока ты не уничтожишь его ядро. Эти люди очень живучие.

   Юсеффа такой расклад устраивал. Он разорвал спину Хунь’шо ледяным клинком и начал копаться внутри.

   – А! Стойте! Не делайте этого! Я не знаю ничего, что-!

   Юсефф нашёл очень тёплую сферу и понял, что именно её он искал, когда мужчина Хунь’шо издал нечеловеческий крик от одного касания.

   – Отвечай на мой вопрос.

   – Старейшины! Они лгут всем нам! Это всё, что я знаю!

   Что-то новенькое. – Кто эти старейшины?

   – А-о! Леморос и Торвейс старейшины! И Арсок! И Мейгаст! Гермейос! И-

   – Этого достаточно. – Юсефф поднялся и отпустил его.

   Хунь’шо за куполом просто стояли, смотрели. Не пытались прорваться и спасти своего друга, как предполагал Юсефф. Они начали отступать, когда он вновь повернулся на них.

   Юсефф уничтожил купол и увидел, как большинство из них разбежались.

   – ‘Какой из них Торвейс?

   – ‘Прямо перед тобой, не двигается,’ – приватно ответил Акс.

   Юсефф его увидел. Он ценил то, что этот мужчина не пытался, по крайней мере, напасть на него. – Объяснись, «старейшина» Торвейс.

   Торвейс вздохнул, но не двигался с места, пока Юсефф подходил. – Мы мирный народ. Зачем переходить к насилию?

   – Зачем лгать мне в лицо?

   – Вы не понимаете.

   – Знаю. Это я и пытаюсь исправить.

   Торвейс закрыл глаза, хотя их свет всё ещё немного проглядывал.

   – Мы бы с радостью объяснили, если бы вы согласились уйти в более приватное место. Это важный вопрос и мы не хотим, чтобы дети подслушали.

   Несмотря на эмоции, по крайней мере это, Юсефф мог понять. – Прошу прощения, в таком случае, – сказал он, вытянув из себя хотя бы полуискренность.

   Торвейс опять вздохнул. – Мы заключённые в этом месте. И наш смотритель, Сейос, всегда следит. Даже сейчас он может подслушивать. В прочем, раз я всё ещё стою здесь, наверно это не так.

   Юсефф продолжал слушать.

   – Сейос обладает чудовищной силой, и мы здесь по его милости. Но этого ему недостаточно. Он часто даёт нам задания. Перевозит куда-то далеко – временами с ним, временами нет – и заставляет помогать в сборе ценностей. Сейчас у него должно быть абсурдное количество драгоценностей, но я не представляю, где он их хранит и каким образом собирается использовать. Но представляю, что именно там вы найдёте своих родных.

   Юсефф молчал, пока обрабатывал всю эту информацию.

   – ‘Вы не знаете, как нам туда попасть?’ – спросил Акс, всё ещё держась за спину Юсеффа.

   – Я знаю, что Сейос может видеть и проходить через каждое зеркало Гиммикеля, но я не думаю, что он ограничен этим. Скорее, ему просто так удобнее.

   – Ничто из этого не объясняет, почему тот Хунь’шо засмеялся, – сказал Юсефф.

   Торвейс начал колебаться, он осмотрелся вокруг. Чёрная улица опустела, только высокий Леморос остался рядом с ним. Двое старейшин Хунь’шо обменялись кивками.

   – Дети не знают о Сейосе, – сказал Торвейс. – И в последние годы... Сейос перестал давать задания старейшинам. Он даёт их детям. И... они никогда не возвращаются.

   Глаза Юсеффа широко раскрылись.

   – ‘Ваши дети пропадают?’ – переспросил Акс.

   Вклинился Леморос: – Мы не знаем, даёт ли он детям такие же задания, как и нам. Только предполагаем, потому что это кажется самым простым объяснением. Но... никто из них не вернулся, поэтому я начинаю подозревать, что Сейос делает с ними что-то другое.

   – Мы пытались сказать детям, что исчезнувшие просто решили покинуть Гиммикель, – добавил Торвейс, – но, видимо они перестали нам верить. Если верили вообще.

   – Они гораздо умнее, чем мы всегда считали, – сказал Леморос. – Лгать им было ошибкой.

   Торвейс покачал головой: – Это было нежеланно и разрывало наши сердца, но это не было ошибкой. Если бы Сейос узнал, что мы рассказали им о нём-

   – Он бы сделал что? – сказал Леморос, и прозвучал он печальнее, чем Юсефф когда-либо слышал от любого Хунь’шо. – Похитил их? Как он делает это сейчас? Мы должны были подготовить их. Нужно винить только наше бездействие.

   – ‘Вы заключённые Сейоса уже тысячу лет?’ – спросил Акс.

   – Грубо говоря, да, – ответил Торвейс.

   – ‘Но говорите, что похищения начались только недавно? Что послужило их причиной?

   Хунь’шо снова обменялись взглядами.

   – Появление Эттола и Карвера, несомненно, – сказал Леморос. – Сейос всегда был убедительным и требовательным, но он никогда не вредил нам, вплоть до последнего времени. Я не знаю что на него нашло и почему.

   – Я знаю, – сказал Торвейс, обратив на себя взгляды каждого. – Или, по крайней мере, догадываюсь. Я верю, что Сейос каким-то образом пытается спровоцировать возвращение Авара.

   – Что заставляет тебя так думать? – спросил Леморос.

   – Авар будет возвещать наше возвращение, – сказал Торвейс. – Гиммикель не единственный анклав Хунь’шо в этом мире. Мы знаем, что Сейос поддерживал контакт с остальными. Будет логично, если это, либо что-то похожее, их цель.

   Значит, где-то прячутся ещё Хунь’шо. Это было новостью для Юсеффа. Однако они слишком далеко ушли от темы, которая его волновала. – Я должен знать, как найти этого Сейоса.

   Торвейс вздохнул. – Прошу прощения, но я не знаю. Сейос приходит по своему желанию.

   – Ты сказал, что он использует зеркала для передвижения, – сказал Юсефф.

   – Да, и мы не раз пытались понять метод их функционирования, – сказал Леморос. – Бесполезно.

   – Правда, мы бы помогли Вам, если бы могли, – сказал Торвейс. – В наших интересах окончание правления Сейоса. Его сила превыше нас, но, возможно, не превыше Вас.

   – ‘Тогда отведите нас к остальным старейшинам,’ – сказал Акс. – ‘Наверно один из них знает что-нибудь, что могло бы нам помочь.

   Хунь’шо обменялись взглядами.

   – Хорошо, – сказал Торвейс. – Но мы должны быть исключительно осторожны. Никак не узнать, когда Сейос следит за нами.

   Юсефф нахмурился и потёр кулаки. – Будет даже лучше, если он атакует первым.

   – Я рад, что Вы уверены в своих способностях, – сказал Торвейс, – но, пожалуйста, будьте осторожны. Сейос наверняка обладает способностями, которые страннее всего, что Вы когда-либо видели.

   Юсефф уставился на него. – Будь я на твоём месте, я бы на это не ставил.

http://tl.rulate.ru/book/1701/247648

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
"Юсефф отпустил его и бросил себя через толпу с помощью платформы шипящего льда. Беглец не успел далеко сбежать. Юсефф приземлился на него и прижал к земле обеими руками, и с ледяной рукавицей, и голой."

Как-то странно осознавать, что Юсеффа на топорно-английском зовут Дзефф... я отошёл от темы, в общем, концовка предложения странная, и я не уверен в точности трактовки на рр, но там примерно было как "он прижал их к земле обеими руками подобно куску льда"
Развернуть
#
Вы правы, неправильно перевёл: "Zeff landed on him and pinned him to the ground with both bare hands and ice alike" -- означает, что и голыми руками, и льдом.
Спасибо, сейчас поправлю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку