Готовый перевод Game of Thrones: Aegon the Avenger / Игра престолов: Эйгон Мститель: Глава 21: Предательство

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чем глубже отряд уходил в безмолвные руины, тем сильнее становилось странное чувство в груди Эйгона — будто кто-то изнутри стягивал ему сердце холодной проволокой.

На внешнем периметре ещё встречались ворота и залы: полуразрушенные, но по-прежнему такие огромные, что драконы могли бы проходить сквозь них с высоко поднятой головой. Там сохранялись следы обитания — остаточные намёки на быт, на жизнь, пусть и нечеловеческую, принадлежавшую Владыкам Драконов.

Он слышал легенды о Харренхоле, но рядом с этим местом Харренхол выглядел бы тщеславной детской поделкой.

Однако дальше величие сменялось другим порядком — холодным, строгим и злым.

Казалось, невидимая гигантская рука выдолбила землю, а затем выстроила на её месте мегалитические стены — огромные круговые ограждения, уходящие в ночь. Они стояли на расстоянии друг от друга, ровно и расчётливо, словно весь этот каменный лабиринт был создан ради одной цели: разделить пространство и запереть его, превратить руины в клетки.

Эйгон невольно взглянул вниз.

Дно ограждений тонуло в густой тьме. Свет факелов почти не доставал туда, лишь мазал края — и ничего не объяснял. Не глубина, а бездна; не яма, а провал к самому ядру земли.

Внутри ограждений были высечены глубокие борозды — каналы для кровопускания. Они извивались, словно последние жилы умирающего, и сходились к тёмным трубам в стенах. Трубы поднимались выше — к каменным драконьим головам с разинутыми пастями, будто те всё ещё ждали следующего потока.

По краям, куда почти не проникал свет, лежали человеческие скелеты. Одни — рассыпанные, как мусор. Другие — будто застигнутые в последнем движении. Один особенно бросился в глаза: кости пальцев вцепились в трещину стены, а весь скелет застыл в вытянутой вверх позе — попытка вырваться, даже когда плоть давно сгнила.

В этой бесчеловечной клетке след борьбы одного человека казался ничтожным — и от этого ударял ещё сильнее.

Только сейчас Эйгон окончательно понял, где они идут.

Широкая тропа под ногами, по которой могли бы идти рядом несколько всадников, была не проходом.

Это была вершина стен.

Они шли по крепостным стенам тюрьмы, настолько огромной, что сама мысль о её назначении заставляла желудок сжиматься.

— Босс, что-то тут не так… — пробормотал Карл, потирая руки, будто пытался согреть пальцы от необъяснимого холода. — Снаружи жарит, а здесь… мороз по коже.

— Это не мороз, — тихо сказал Генри, обнимая молот. Он звучал непривычно серьёзно. — Это… ветер ниоткуда. От него сердце сжимается, будто рядом кто-то стоит.

— Ты с таким слоем жира, что мог бы зимовать в горах, — машинально съязвил Карл, но даже он не улыбался. Его лицо стало суше, а взгляд — настороженнее.

Генри вспыхнул, но не стал препираться. Только крепче сжал рукоять.

Эйгон молчал. Его спокойствие выглядело каменным, но взгляд медленно скользил по клеткам по обе стороны, как нож по горлу.

В памяти снова вспыхнули фрески: десятки тысяч жертв. Солдаты. Простолюдины. Кровь, стекающая вниз.

Теперь — пустота и тишина. Несколько скелетов да каналы, по которым когда-то текла жизнь.

Куда делись все эти люди?

Ответ был высечен в камне: в бороздах, в трубах, в пастях драконьих голов. Пугало не “что”, а “как долго” это длилось — и сколько отчаяния впитали стены.

— Будьте бдительны, — тихо сказал Эйгон. — Меньше разговоров. Глаза под ноги.

Он протянул руку и оттянул Генри обратно в середину тропы: толстяк, заворожённый видом, уже пытался перегнуться через край.

— Камень старый. Хрупкий. Не хотите упасть — не играйте в храбреца.

Он остановился и быстро оглянулся.

Большинство наёмников уже вышли на этот «канатный путь» — по вершине стены. Позади, на давящей дистанции, двигались Эурон и Железнорожденные, словно пастухи, загоняющие стадо.

И тут Эйгон заметил то, что заставило в груди звякнуть тревожный колокол.

Керлис.

Он не шёл вместе со всеми.

Керлис отстал — и не так, как отстают от страха или усталости. Он остановился там, где проход начинался и ещё примыкал к горной стене — в зоне, которую можно было назвать “безопасной”. Он держал расстояние так, будто оно было рассчитано заранее: достаточно далеко, чтобы не попасть под удар первым, и достаточно близко, чтобы видеть всё.

Наблюдатель.

Судья.

И человек, который ждёт ошибки.

Эйгон пошёл дальше, слыша, как его подошвы гулко отбивают шаг по шероховатому камню. Внизу — тьма, пожирающая свет. С обеих сторон — стены-клетки, уходящие в бездну. Запах старой крови, смешанный с серой, будто въелся в камень навсегда.

Колонна почти в тысячу человек вытянулась длинной змеёй. Факелы дрожали, освещая лишь несколько шагов впереди.

Это ощущение нестабильности… не было фантазией.

Тропа казалась ровной, но в ней чувствовалось равновесие — точное и опасное. Как мост, которому доверяешь только потому, что боишься остановиться.

Тьма внизу не рассеивалась, сколько бы огня ни было наверху.

И ветер…

Ветер поднимался снизу и приносил не только холод. В его завываниях пряталось что-то ещё: низкие, искажённые рёвы, будто нечеловеческие. Они появлялись и исчезали, усиливались на порывах и снова уходили в фон — словно кто-то дышал в глубине, слишком большой для этого мира.

Или словно сотни тысяч голосов, когда-то запертых здесь, до сих пор не умели замолчать.

— Внизу… там точно что-то есть! — выкрикнул наёмник у края, не выдержав и заглянув вниз.

Его голос сорвался на дрожь. Он смотрел в тьму так, будто тьма смотрела в ответ — и вот-вот вытянет из неё руки.

Этот крик был как холодная вода в кипящее масло.

Толпа мгновенно сбилась в центр тропы. Наёмники и даже некоторые Железнорожденные прижались друг к другу, сжимая оружие мокрыми ладонями. Костяшки побелели. Дыхание стало тяжёлым и частым.

Карл и Генри почти одновременно шагнули ближе к Эйгону — по бокам, как щиты. Они не переглянулись, но действовали одинаково, будто давно решили: если что-то вылезет из тьмы — оно сперва наткнётся на них.

В этот момент — в мёртвой тишине, когда слышно было лишь вой ветра и гул сердцебиения, когда все смотрели вниз, будто оттуда и придёт смерть…

Раздался звук.

Не громкий.

Но настолько «не ветровой», настолько чужой этому фону, что он резанул слух Эйгона, как ледяная игла.

Тихий щелчок — или царапанье — точное, сухое, близкое.

Слишком близкое.

http://tl.rulate.ru/book/169907/12228968

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода