×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод After a century of sacrifice, I became the ancestor of the tribe. / После 100 лет подношений я стал предком племени.: 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Берег реки Чжушуй.

Две фигуры смотрели на бушующие воды. В отдалении, с двух сторон, застыли еще несколько воинов.

— Старая Птица, как думаешь, это правда? — спросил Юань Фэн, вождь Племени Горной Обезьяны.

— Какая разница, если цена вопроса всего лишь партия рабов, — отозвался Цан Хэ, вождь Племени Синей Птицы.

— Верно. Если это действительно молодой господин из Племени Линюй, пусть даже из побочной ветви, нам до него всё равно как до неба. Раз уж он прибыл в наши края, нужно наладить контакт.

Юань Фэн бормотал это то ли себе под нос, то ли для Цан Хэ. Вести, принесенные их старейшинами, заставили оба племени проводить совет всю ночь напролет. Новость была оглушительной: наследник побочной ветви Линюй — таких великих людей их предки не видели на протяжении многих поколений. В итоге решили: правда это или нет, стоит попробовать. Вдруг это действительно шанс?

— Старая Птица, ты у нас головастый, раскинь мозгами: почему этот господин не привел с собой больше людей, а использует нас, маленькие племена?

Цан Хэ даже не удостоил его ответом. Он развернулся и зашагал на восток.

— Через три дня моя первая партия в две тысячи рабов будет готова. Отправлю их первыми.

— Три дня?! Ты что, всех своих рабов с рудников гонишь? — Юань Фэн опешил. Две тысячи человек — число немалое. Хоть они и контролировали рынок, на такие сборы обычно требовалось гораздо больше времени. — Ладно, тогда выйдем на север вместе, так надежнее.

Не дождавшись ответа, Юань Фэн быстро ушел со своими людьми. Вопрос о том, почему высокородный господин использует их, уже обсуждался на совете. По их анализу, именно статус «побочной ветви» мешал ему привести свиту из Племени. Скорее всего, этот господин Фу боялся, что главная ветвь прознает о редкой рыбе-драконе и отнимет её.

---

Пока племена собирали рабов, Шэнь Цань не бездельничал.

【Потратив триста лет жизни, ты наконец определил начальную точку первой небесной вены. Влив энергию крови, ты открыл первую небесную вену в своем теле.】

【Начало — самое трудное. Когда первая вена открыта, кровь начинает течь по ней, постепенно давая почувствовать исток второй вены.】

【Прошло еще десять лет. Ты последовательно нашел положения третьей и четвертой вен и пробил их энергией крови.】

【В тебе, пронизанном четырьмя небесными венами, бурлит кровь, а внутри тела раздается рокот грома.】

【Ты решил закрепить успех и разом найти пятую вену, но вдруг твое горло дернулось, и ты невольно издал громкое: «Му-у-у!»】

【«Му-му-му!» — ты ревел целый год, прежде чем осознал: ты — мифический зверь Куйню, а не просто горный бык. Причина в том, что схема техники была не от чистокровного Куйню.】

【Прошло еще полгода. До тебя дошло: ты вообще-то и не Куйню вовсе.】

【Ты наконец пришел в себя и с ужасом обнаружил, что твое тело покрыто слоем чешуи и густой шерстью.】

【Ты проснулся в холодном поту от страха.】

— Фух!

В пещере Шэнь Цань резко сел. Ужас в его глазах утих не сразу. Мутация? Культивация через симуляцию была своего рода предсказанием будущего. Если техника ведет к превращению в зверя — это огромная проблема. Он вспомнил Хуань Фу, человека-рыбу: очевидно, это не единичный случай.

Выйдя из храма предков и прогулявшись по горам, Шэнь Цань успокоился. Выхода нет: придется тратить еще больше срока жизни на симуляции, чтобы методом проб и ошибок исправить технику. Схему, полученную в поселении Племени Спящего Вулкана, он объединил с родовым Кулаком Мифического быка.

Новую технику он назвал техникой долголетия громового Куйню. «Гром» — из-за рокота в теле при циркуляции крови, а «Долголетие» — как символ его главной цели. Эволюция жизни должна приносить долгие годы, а не те жалкие сроки, что имеют сейчас даже воины Небесных Каналов.

---

Через полмесяца, когда Шэнь Цань еще дорабатывал детали техники, Ву Кан вошел в храм предков.

— А Цань, те два племени пригнали рабов. Там не меньше трех-четырех тысяч человек.

Шэнь Цань удивился их рвению. Столько людей! Если бы Племя Пылающего Пламени ловило их своими силами, ушло бы полгода или год. А тут — пригнали прямо к порогу.

— Сколько им еще идти?

— Дня два-три, с такой толпой они движутся медленно.

— Достаточно. Раз они приходят в первый раз, мы не должны ударить в грязь лицом. Нужно выдать им какую-нибудь награду.

Шэнь Цань кивнул. Он уже придумал, чем одарить эти два племени. Вещь, которую они точно оценят по достоинству, и которая подчеркнет высокий статус Племени Линюй.

---

В пещере, наполненной журчанием воды.

— Вождь Племени Горной Обезьяны, Юань Фэн, приветствует молодого господина Фу.

— Вождь Племени Синей Птицы, Цан Хэ, приветствует молодого господина Фу. Мы доставили первую партию рабов.

Когда Юань Фэн и Цан Хэ вошли, Хо Тан уже был внутри, что заставило их бросить на него несколько косых взглядов. Хуань Фу в облике Линюй крепко спал в бассейне, давая вождям возможность во всех деталях рассмотреть легендарное существо.

Внезапно Юань Фэн заговорил:

— Молодой господин Фу, для нашего маленького племени большая честь видеть великого господина из Верхнего племени. Наши земли бедны, и у нас нет богатых даров, но я привез с собой домашнее вино для вашего стола. Надеюсь, оно не оскорбит ваш вкус.

Цан Хэ в ужасе уставился на Юань Фэна. Они знали друг друга десятки лет, и он мог поклясться на собственной голове: этот мужлан не способен на такие речи. На встрече у реки они договорились просто пригнать рабов, и он был уверен, что Юань Фэн так и поступит. Но тот не просто пригнал рабов — он начал подлизываться! Удар в спину, чистейший удар в спину.

Юань Фэн победно глянул на Цан Хэ и крикнул в сторону выхода:

— Живо заносите!

Вошел Юань Фу, неся в руках кувшин высотой в фут, украшенный золотой росписью. Это была не грубая керамика. Цан Хэ в душе проклинал конкурента: «Ах ты ж тварь...»

— Молодой господин Фу, это персиковое вино второго ранга нашего собственного производства. Оно сладковатое, как раз для повседневных трапез господина.

— Раз есть вино, должны быть и закуски, — не растерлся Цан Хэ. — У моего племени нет вина, но нам посчастливилось раздобыть метод разведения птиц «Синее перо». Мы привезли в дар их яйца и копченое мясо.

Теперь уже Юань Фэн сверлил Цан Хэ взглядом. «Мы же договаривались только о рабах!» Он понимал, что его вино для Линюй — мусор, но здесь, в глухомани, это было лучшее, что он мог предложить. Если бы только он поднес подарок, это был бы триумф. Но Цан Хэ, этот старый лис, оказался таким же хитрым. К счастью, Юань Фэн послушал совета жены и подготовился заранее, иначе Племя Синей Птицы сегодня затмило бы его.

Шэнь Цань посмотрел на вино и яйца. Хо Тан раньше докладывал, что у этих трех племен есть свои уникальные ресурсы, которые они почти не продают. Теперь же они наперегонки несут их ему. Прибытие самих вождей не стало сюрпризом — дело касалось будущего развития их племен, и они обязаны были лично убедиться в личности «господина».

— Распределением рабов займется Племя Пылающего Пламени, — распорядился Шэнь Цань, давая знак Ву Кану забрать подношения. — Их поселение находится у воды, там удобнее. Как можно скорее разместите людей вдоль побережья.

Хо Тан низко поклонился:

— Слушаюсь. Я приложу все силы.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/169688/12598682

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода