Готовый перевод After a century of sacrifice, I became the ancestor of the tribe. / После 100 лет подношений я стал предком племени.: Глава 25. Твердость намерений

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Стоит признать, Ву Кан искренне заботился о будущем Шэнь Цаня. В больших племенах женщины с широкими бедрами, уже имеющие опыт деторождения, ценились превыше всего: крепкое здоровье, умение рожать — «три года — двое детей, пять лет — трое».

Но Шэнь Цань, подумав, решил вежливо отказаться. Женщины в Великой Пустоши были под стать мужчинам: рослые, плечистые, мощные. С его нынешним хрупким телосложением в постели он бы даже до плеча им не достал.

Новости, принесенные Ву Каном, подтвердили невероятную эффективность улучшенного снадобья. Будь то прием внутрь для профилактики или окуривание густым дымом — средство надежно отгоняло чумных насекомых. Другие племена пали именно потому, что не смогли сдержать натиск копошащейся черной орды. А если в рое была матка-Цичжун, то без магических талисманов это превращалось в катастрофу.

Теперь Шэнь Цань знал врага в лицо: Цичжун — один из древних зверей-вестников мора.

— Хотя часть людей из Племени Гусиной Горы спаслась, насекомые, сожрав их воинов, стали только сильнее. Нам нельзя расслабляться, — произнес Хо Тан. — А Цань, беженцев временно разместим за пределами поселения. Твоя задача — очистить их от «чумного духа».

Естественно, в разгар эпидемии никто не пустит чужаков сразу в сердце племени. Нужен карантин.

— Сколько их? — спросил Шэнь Цань.

— Женщин около двухсот... может, чуть меньше. Детей под сотню. Мужчин — пара десятков, остальные... — Ву Кан замялся. Было видно, что точными подсчетами он себя не утруждал.

— Используйте травы, которые мы забрали у Несущих Гору, их там в избытке, — распорядился Шэнь Цань. — Пусть люди построят несколько дополнительных пещер для окуривания вне стен поселения.

Постройте с запасом — чувствую, это только начало.

Хо Тан согласился без колебаний. Если раньше он бы расспрашивал о деталях, то после демонстрации мощи магических талисманов он доверял решениям Шэнь Цаня безоговорочно.

---

Через несколько дней Шэнь Цань прибыл в карантинный лагерь. Картина была тяжелой: всего около двухсот выживших. 137 молодых женщин, три десятка подростков, девять младенцев и всего семеро раненых мужчин. Атмосфера была настолько гнетущей, что даже дети не плакали, а лишь апатично смотрели в пустоту.

— А Цань, как думаешь, сколько из них выживет? — тихо спросил Хо Тан. Племя Пылающего Пламени давно нуждалось в «свежей крови», так как почти все соплеменники уже были связаны родством. Вождь очень надеялся на это пополнение.

— Вождь, сначала изолируйте всех с симптомами. Сразу. Детей пусть заберут наши женщины, им нужен особый уход. Люди истощены, сейчас окуривание их добьет. Сначала кормим жидкой кашей из проса, завтра добавим мясную эмульсию. Сначала восстановим силы, потом начнем чистку.

В последующие дни, несмотря на все усилия, у двух третей беженцев проявились симптомы. Нескольких младенцев спасти не удалось.

---

Параллельно Шэнь Цань занимался делами внутри своего племени. Его влияние теперь сравнялось с влиянием вождя. Едва он вошел в одну из пещер, как его за ногу обхватил маленький Хо Юань.

— Брат Цань, ты правда Шаман? — восторженно спросил малец. — А водой плеваться умеешь?

Мать мальчика, могучая Хо Сюань, тут же схватила сына за ухо.

— Ах ты щенок! Еще слово — и задницу надеру! — Она отвесила ему пару шлепков и смущенно посмотрела на Шэнь Цаня. — Простите... Жрец... он еще мал...

— Тетя Сюань, всё в порядке, — Шэнь Цань улыбнулся.

Раньше эта женщина вела себя с ним просто, как с соседским парнем. Теперь же она, высокая и мощная, мяла в руках свои огромные ладони, напоминая сурового воителя в теле робкой девицы. В глазах всех присутствующих — стариков, женщин, детей — читалось благоговение и дистанция. Образ легендарного Шамана стер прежнюю фамильярность.

— Брат Цань, а дядя Юань сказал, что ты рукой молнии метаешь! — высунулся Хо Юань. — Ударь молнией А Шу, он меня за птичку дергает!

— Ты его тоже дерни, — рассмеялся Шэнь Цань, погладив мальчишку по голове.

— Ой, А Цань, погладь и моего тоже! — К нему тут же протиснулась другая женщина с младенцем.

— Погладить?

— И моего! Говорят, если Жрец по голове погладит, малец Шаманом вырастет!

В пещере началось столпотворение. Могучие женщины племени, отбросив робость, окружили Шэнь Цаня плотным кольцом. Его зажимали со всех сторон.

---

Выйдя на свежий воздух, он с облегчением выдохнул. Вокруг кипела стройка — на вершинах скал возводились новые смотровые вышки. Воины племени теперь были четко разделены: одна часть под началом старейшин охраняла поселение, другая с Ву Каном разведывала окрестности, третья — перевозила ресурсы и выживших из павших племен. Четвертая — была в его личном распоряжении.

Шэнь Цань понимал: при желании он мог бы свергнуть Хо Тана прямо сейчас. Но, глядя на вождя, который из-за вечного недосыпа и груза ответственности ходил с красными глазами, он бы не посмел так поступить. Быть жрецом куда выгоднее — влияние духовное выше, а ответственности за то, кто на ком женился и сколько проса съел, меньше.

За эти месяцы Шэнь Цань окончательно стал частью этого мира. Если раньше он просто хотел выжить и защитить себя, то теперь он чувствовал ответственность за Пылающее Пламя.

— Прошлая жизнь сон, эта — реальность, — прошептал он.

К нему подбежал А Юнь, чьи плечи стали заметно шире после прорыва на стадию Разрушения Камня.

— Брат Цань, о чем думаешь?

— О горах. И о том, какая из женщин подойдет тебе в жены.

А Юйнь, этот медведь в человеческом обличье, внезапно застеснялся и показал два толстых пальца-морковки:

— Брат... а можно... двоих?

Шэнь Цань изумленно захлопал глазами, а затем похлопал его по плечу:

— Ну ты и жук, братец. Ладно, пойдем к вождю.

— А... не рановато ли? — покраснел А Юнь.

Шэнь Цань отвесил ему легкий подзатыльник:

— О чем ты мечтаешь? Пока не достигнешь стадии Небесных Каналов, даже не думай. Я иду спрашивать об обстановке в горах.

— Хе-хе... — А Юнь почесал затылок, догоняя его. — Брат Цань, а ты выбери мне тех, что с бедрами пошире. Тетки говорят, так надежнее.

— Договорились. Будешь слушать Жреца — у каждого в племени будет по жене!

http://tl.rulate.ru/book/169688/12034460

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода