Готовый перевод Return to the Farm: The Goblin Village Behind the Mountain / Я стал фермером, а за горой — деревня токкэби: Глава 27: Искренность и её плоды

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В недалеком прошлом в интернете была популярна одна картинка.

[Как правильно писать извинения].

Если вкратце, суть ее сводилась к тому, что, когда извиняешься, не нужно оправдываться.

Почему же эта картинка стала такой популярной?

Сон Хо думал об этом так:

«В извинении самое важное — искренность».

Попытки оправдать ситуацию или найти объяснение своим поступкам в итоге лишь обесценивают эту искренность.

Поэтому Сон Хо, глядя на Матушку Ппэндок, произнес лишь одну фразу:

— Простите меня, матушка.

— ……

Матушка Ппэндок молча смотрела на него. Затем она тяжело вздохнула.

— За что же ты просишь прощения?

За то, что дедушка отказался передать ему карму Хранителя токкэби. За то, что он перестал быть единственным связующим звеном между миром токкэби и миром людей.

Можно было привести множество причин, но Сон Хо сказал так:

— За то, что заставил вас испытать горечь утраты друга. Мне правда очень жаль.

— ……Горечь утраты друга, значит.

— А знаешь ли ты, зять Ян?

Вспых! Вокруг Матушки Ппэндок вспыхнул огонек.

Он горел без какого-либо топлива, излучая мягкое, призрачно-синее сияние. От этого пламени веяло не жаром, а странным, почти сверхъестественным холодом.

Это были Огни токкэби.

— Зимы, которые я пережила, исчисляются тысячами.

— За этот долгий срок я многое обрела и многое потеряла.

— Огни токкэби — это пламя, которое питается накопленной за годы печалью — Хан. Вот почему эти детишки пока не могут совладать с ним.

Ее слова можно было истолковать так:

«Обида от потери всего лишь одного друга для меня — ничто. Так что не бери в голову».

Но Сон Хо услышал в них другое:

«Я не хочу снова проходить через боль расставания с другом».

«Оно и понятно».

Связь, длившаяся тысячу лет, была разорвана. Если она снова оборвется когда-нибудь в будущем, то лучше и вовсе ее не восстанавливать. Видимо, Матушка Ппэндок думала именно так.

«В конечном счете, все сводится к доверию».

А самый простой способ заслужить доверие — показать свою искренность. Сон Хо решил поделиться чем-то сокровенным.

— Когда я впервые ступил в Деревню токкэби, мне было очень холодно.

Смерть дедушки, единственного близкого человека.

Ему было по-настоящему холодно. Ощущение того, что ты остался в этом мире совсем один, было именно таким.

— Но как только я оказался в деревне, я понял: мне больше не будет холодно.

Он думал, что остался один, но это было не так.

Дитя-дух, который с первой встречи назвал его зятем и другом. Хвахва, ставшая неотъемлемой частью его жизни. И даже Токкак, ставший для него идеальным собутыльником.

«Я не был одинок. Благодаря токкэби я осознал это».

Сон Хо протянул руку к Огням токкэби и коснулся пальцами самого центра пламени.

Холодно. И одиноко.

Внезапно ему пришла в голову мысль:

«Я хочу превратить этот холод в приятную прохладу».

— Я не люблю одиночество. Я хочу, чтобы у меня было как можно больше друзей. И я бы хотел, чтобы вы, матушка, стали одним из них.

Матушка Ппэндок молча смотрела на него своим благородным взглядом. Однако ее ответом был отказ.

— За те семьдесят зим, что я не видела тебя, зять Ян, я кое-что осознала.

— Если нет друга, то не будет и расставания.

— Пожалуй, жителей этой деревни мне вполне достаточно.

Похоже, чтобы растопить сердце Матушки Ппэндок, потребуется немало времени. Сон Хо решил на сегодня отступить. Но напоследок добавил:

— Если нет друга, то нет и расставания. Но без друзей исчезают не только расставания. Я обязательно стану вашим другом.

Услышав это смелое заявление, Токкак и Хвахва, стоявшие рядом, подхватили его:

— Ха-ха-ха! Зять Ян дело говорит!

— Если бы я снова не подружился с зятем Яном, я бы никогда не узнал радости от распития Заморского пойла!

— ……!

— ……!

— Хвахва, ты права! И мы бы не смогли есть вкусную человеческую еду!

Матушка Ппэндок, молча наблюдавшая за смеющимися токкэби и человеком, слегка махнула рукой. Огни токкэби медленно полетели прочь.

— Надеюсь, твое сердце не изменится со временем.

— О-хо-хо! Спасибо, матушка!

Токкак вприпрыжку помчался за огоньками.

— Спасибо, матушка! Я еще приду!

Попрощавшись, Сон Хо быстро последовал за Одноногим дядей. Огоньки летели, пока не остановились у холма Токкака, прямо над его ступкой.

— Одноногий дядя, что мне теперь делать?

— Подожди немного, зять Ян!

Токкак поднял свою магическую палицу токкэби и изо всех сил ударил по Огням токкэби.

Вшух!

В тот же миг пламя вспыхнуло с такой силой, будто в него плеснули бензином. В этот огонь Токкак по одному стал бросать принесенные Сон Хо крестики и буддийские сутры.

Шурх, шурх.

То ли из-за того, что пламя было магическим, то ли по другой причине, но вещи сгорали, не оставляя после себя пепла. Исчезая в огне, каждая из них превращалась в сгусток света и впитывалась в магическую палицу.

Наблюдая за этим удивительным зрелищем, Сон Хо подумал:

«Чувствую себя так, будто мы с друзьями сидим у походного костра».

Если бы он знал, то приготовил бы мясные шашлычки… Хотя огонь холодный, так что пожарить их все равно бы не удалось.

— Хвахва, иди сюда.

Пусть мясо и не пожарить, но можно просто посидеть и полюбоваться огнем. Усадив Хвахву себе на плечо, Сон Хо сел на землю и стал тихо наблюдать за пламенем.

«Эх, настоящий релакс».

С каждой брошенной вещью синие Огни токкэби разгорались все ярче. Магическая палица в центре сияла золотым светом, излучая все более мощную чудесную силу. Наверное, это был единственный в мире костер, которым мог насладиться только Хранитель токкэби.

Тем временем все вещи, которыми была доверху забита тележка, сгорели и были поглощены палицей.

— Ха-ха-ха! Готово, зять Ян!

Огни токкэби погасли, и Токкак небрежно закинул магическую палицу на плечо. Внешне она почти не изменилась, но вырезанные на ней узоры стали отчетливее, а само присутствие артефакта — куда более весомым.

— Значит, теперь мы можем использовать баг на копирование… то есть, увеличить количество закваски?

— Именно! Сколько тебе нужно? Только скажи!

— Было бы здорово получить как можно больше.

— Понял! Жди!

Токкак со всей силы обрушил палицу на закваску в ступке.

— Ттук-ттак!

В то же мгновение закваска начала стремительно раздуваться. Это было похоже на взрывную реакцию, когда в колу бросают «Ментос».

— Ой-ой, сейчас через край полезет!

Сон Хо поспешно вскочил и начал раскладывать закваску по заранее приготовленным пакетам. В итоге получилось около десяти увесистых мешков.

«С прошлой порции закваски вышло пять чанов макколли, это примерно 30 бутылок…»

При простом подсчете, теперь он мог производить почти 300 бутылок в месяц.

— Спасибо большое, Одноногий дядя.

— Ха-ха, чего там, мы же друзья! С помощью этого расскажи другим людям о величии моего макколли, зять Ян!

Сон Хо широко улыбнулся и кивнул.

— Я сделаю так, что его назовут лучшим алкоголем в мире.

На этом одна из целей визита в Деревню токкэби была выполнена на все сто! Пришло время заняться следующим делом.

— Кстати, дядя. Не найдется ли в Деревне токкэби кто-нибудь, кто мог бы мне помочь с работой?

— А? С какой еще работой?

Сон Хо выращивал магический урожай токкэби, который дала ему Хвахва, и работать в одиночку становилось тяжеловато. Из-за необычности этих культур он не мог нанять обычных людей. Поэтому он надеялся найти помощника среди токкэби.

— Хвахва и Дитя-дух не очень подходят для тяжелого труда. Вот я и подумал, может, есть другой токкэби, который согласится помочь.

— Зачем тебе искать кого-то еще, зять Ян!

— Ведь у тебя есть я!

Разумеется, Токкак был одним из кандидатов, о которых думал Сон Хо, но была одна загвоздка.

«Ему же нужно каждый день работать ступкой, он не может уйти со мной на целый месяц».

— Но разве вы не заняты закваской, Одноногий дядя?

Когда он озвучил свои сомнения, Токкак посмотрел на него с недоумением.

— Зять Ян! Похоже, Хвахва и Дитя-дух не рассказывали тебе, в чем заключается моя чудесная сила!

— Чудесная сила?

Хвахва умела выращивать растения. Дитя-дух мог смутно предвидеть будущее. О способностях Токкака Сон Хо действительно ничего не слышал.

— И какая же она?


— И-их, раз! Еще раз!

Под бодрые выкрики Токкак принялся за дело.

Вжих-вжих-вжих!

Корейская редька и лук токкэби вылетали из земли одна за другой. Токкак работал со скоростью урагана.

Сон Хо ошеломленно наблюдал за этой картиной.

«Оказывается, мой чит-код не ограничивался одними лишь деньгами».

Он и так считал баг на копирование имбой, но копировать можно было не только урожай и деньги. Можно было «копировать» и рабочих. Точнее, один рабочий мог в мгновение ока выполнить работу за сотню человек.

— Еще разок! Красота!

Чудесная сила Токкака. По сравнению со способностями Хвахвы или Дитя-духа, она была предельно простой. Он просто был невероятным трудягой.

Однако для фермера Сон Хо эта сила была ничем иным, как настоящим чудом.

«Работа, на которую ушел бы месяц, закончилась за один день».

Более того, закончив все дела, Токкак заявил:

— Маловато работы! В следующий раз приготовь побольше, зять Ян!

Сон Хо, глядя на горы аккуратно сложенной редьки и лука, ошарашенно спросил:

— ……А так можно?

— Конечно! Я — токкэби, рожденный из мотыги! Для меня фермерский труд — одно удовольствие!

Похоже, о нехватке рабочих рук теперь можно было не беспокоиться.

— Спасибо вам огромное, Одноногий дядя. Какую плату вы хотите?

— Зачем спрашиваешь очевидное! Одной бутылки Заморского пойла будет достаточно!

Одна бутылка Валентии 30-летней выдержки. Сделав работу за сотню человек, он просил оплату, едва превышающую дневной заработок двоих. Учитывая прибыль, которую получит Сон Хо, это были сущие копейки.

Доход от сегодняшнего урожая обещал быть таким, что и впрямь захочется крикнуть: «Сотни миллионов!».

«Где еще в мире найдешь такого потрясающего работника?»

Сон Хо радостно воскликнул:

— Одной бутылки мало! Обещаю десять! Нет, целых десять бутылок!

— О-о-о! Зять Ян, какая у тебя широкая душа!

— И в придачу — суюк из нежнейшей свинины иберико!

— Ибе… что? В общем, свиной суюк! Ха-ха-ха, отлично, просто отлично!

Хлопнув в ладоши, Токкак продолжил:

— Ну, тогда я пойду!

— Уже? Раз уж вышли, прогулялись бы по миру людей, поели бы горячего домашнего обеда.

— Не стоит! Мне нужно скорее возвращаться к ступке. Нельзя испортить закваску, над которой я трудился целый год!

С этими словами Токкак вприпрыжку умчался в сторону горы.

Сон Хо вместе с Хвахвой махали ему вслед.

— Хвахва, в следующий раз, когда пойдем в деревню, нужно будет приготовить что-нибудь по-настоящему вкусное. Одноногий дядя очень нас выручил.

— ……?

— Конечно-конечно. Наша Хвахва тоже будет есть. Это же само собой разумеется.

Кья-кья!

Погладив весело смеющуюся Хвахву по голове, Сон Хо достал смартфон.

— Алло, Е Сыль.

— Да, Сонбэ. Что случилось?

— VIP-поставки. Можем начинать прямо сейчас?

— Что? Уже? Вы все подготовили?

— Ага. Макколли еще в процессе, но редьку и лук можно продавать хоть сейчас. Партия для Мусида тоже готова.

— Вы же говорили, что на сбор урожая уйдет минимум десять дней?

— Так и было, но я нашел отличного помощника. Он все закончил за раз.

— Окей. Завтра же заеду проверить товар, и сразу начнем продажи.

Шел конец мая.

Новый бизнес Сон Хо и Ким Е Сыль официально стартовал.

http://tl.rulate.ru/book/169612/13759946

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода